1
00:00:06,339 --> 00:00:07,549
{\an8}SPRINGFIELD ATOMKRAFTVERK
2
00:00:12,095 --> 00:00:14,097
HUMBUG OG HANUKKA
VI IGNORERER JULEN
3
00:00:15,724 --> 00:00:18,601
KANTINEBRETT ER IKKE SLEDER
4
00:00:29,195 --> 00:00:30,780
TIL JULENISSEN
5
00:00:38,830 --> 00:00:40,123
{\an8}ETTER HØSTTAKKEFESTEN...
6
00:00:45,962 --> 00:00:48,590
{\an8}Jeg skal aldri spise kalkun igjen.
7
00:00:48,673 --> 00:00:50,216
{\an8}Marge! Har vi skinke?
8
00:00:50,300 --> 00:00:54,471
{\an8}Jeg erklærer herved
at høsttakkefesten er offisielt over.
9
00:00:54,929 --> 00:00:59,267
{\an8}Det vil si at juletiden begynner.
Det betyr...
10
00:00:59,350 --> 00:01:01,478
Julekortbilder!
11
00:01:01,561 --> 00:01:02,687
Jepp.
12
00:01:08,151 --> 00:01:09,611
{\an8}Er jeg nissen?
13
00:01:10,653 --> 00:01:12,530
{\an8}Nå vil jeg aldri dø.
14
00:01:16,201 --> 00:01:19,412
{\an8}Kan vi ikke sende et bilde
av kjæledyrene kledd som reinsdyr?
15
00:01:19,496 --> 00:01:20,955
Vi prøvde det i fjor.
16
00:01:22,332 --> 00:01:25,168
Hvem bryr seg om hvordan vi ser ut
i hvilket år dette enn er?
17
00:01:25,251 --> 00:01:28,338
{\an8}Du vil forstå det
når du har dine egne barn.
18
00:01:29,047 --> 00:01:31,216
{\an8}Hvem sier at vi vil få barn?
19
00:01:31,299 --> 00:01:34,302
{\an8}Ikke jeg.
Denne dustesyklusen må ta slutt.
20
00:01:34,385 --> 00:01:37,305
{\an8}Er vi ferdige?
Livet er vidunderlig begynner.
21
00:01:37,388 --> 00:01:40,100
Jeg lurer på hvordan livet mitt hadde vært
22
00:01:40,183 --> 00:01:42,644
hvis jeg aldri hadde sett den filmen.
23
00:01:42,727 --> 00:01:43,770
Bare se glade ut!
24
00:01:46,147 --> 00:01:47,440
GOD JUL FRA FAMILIEN SIMPSON
25
00:01:47,524 --> 00:01:48,775
{\an8}FREDELIG NYTTÅR FRA BUDDHISTEN LISA
26
00:01:59,119 --> 00:02:00,453
OFFENTLIG UNIVERSITET
27
00:02:00,537 --> 00:02:01,704
STRØK
28
00:02:01,788 --> 00:02:02,997
PRIVAT UNIVERSITET
29
00:02:23,935 --> 00:02:25,228
SYDPOLEN
30
00:02:25,311 --> 00:02:26,521
MARSFERIER
31
00:02:29,607 --> 00:02:32,193
{\an8}GOD JUL FRA FAMILIEN SIMPSON-
VAN HOUTEN-SIMPSON-SIMPSON
32
00:02:32,569 --> 00:02:35,029
{\an8}MAGGIE SIMPSON
EN GENERASJONS STEMME
33
00:02:35,113 --> 00:02:37,490
{\an8}GOD JUL FRA BART OG JENDA,
I HENHOLD TIL SKILSMISSEAVTALEN
34
00:02:37,574 --> 00:02:39,200
{\an8}LEILIGHETER PÅ
SPRINGFIELD BARNESKOLE
35
00:02:40,201 --> 00:02:44,289
{\an8}De slåss og slåss
De slåss og slåss
36
00:02:44,372 --> 00:02:50,378
{\an8}Itchy og Scratchy
Itchy og Scratchy-showet
37
00:02:53,173 --> 00:02:55,508
Slåss, slåss, slåss
38
00:02:56,676 --> 00:02:58,720
{\an8}Leien er to uker forsinket.
39
00:02:58,803 --> 00:03:01,764
{\an8}For ikke å nevne
geografileksen for 30 år siden.
40
00:03:02,307 --> 00:03:05,935
{\an8}Slapp av. Noen kjøpere skal se
på den gode nyren min.
41
00:03:06,019 --> 00:03:07,061
De vokser tilbake?
42
00:03:07,145 --> 00:03:09,939
{\an8}Bare betal leien, ellers blir du utvist.
43
00:03:10,023 --> 00:03:11,232
Mener du kastet ut?
44
00:03:15,278 --> 00:03:17,405
{\an8}Transportør aktivert.
45
00:03:17,822 --> 00:03:18,865
Hva nå?
46
00:03:18,948 --> 00:03:21,534
Mamma! Ikke tving oss til å besøke pappa!
47
00:03:21,618 --> 00:03:23,828
Det stinker av hund,
men han har ikke hund!
48
00:03:25,413 --> 00:03:28,041
{\an8}Jeg hører alt dere sier
når dere krysser over.
49
00:03:28,124 --> 00:03:29,083
Hva gjør dere her?
50
00:03:29,167 --> 00:03:31,836
Mamma sier du må passe oss i julen.
51
00:03:31,920 --> 00:03:34,464
Hun sier du må oppføre deg som faren vår.
52
00:03:34,547 --> 00:03:36,341
Jul med deg kommer til å suge.
53
00:03:36,424 --> 00:03:39,385
{\an8}Du tar feil.
Dette blir deres livs beste jul!
54
00:03:39,469 --> 00:03:41,971
{\an8}-Seriøst?
-Ja! Ha litt tiltro til meg.
55
00:03:42,931 --> 00:03:44,599
{\an8}Jeg dumper dem hos mamma.
56
00:03:44,682 --> 00:03:47,310
{\an8}-Vi kan høre tanker nå.
-Pokker!
57
00:03:50,939 --> 00:03:55,151
{\an8}Lisa, sesongallergiene mine
har dessverre brutt ut.
58
00:03:55,235 --> 00:03:56,986
{\an8}Stakkars liten.
59
00:03:57,070 --> 00:04:02,325
{\an8}Det er ikke lett å være allergisk
mot kristtorn, misteltein og polkagriser.
60
00:04:02,408 --> 00:04:06,913
{\an8}Vi sendte en mann til sola,
men kan ikke stoppe nysingen min!
61
00:04:09,374 --> 00:04:12,168
Hei, Zia. Hvordan gikk matteprøven?
62
00:04:12,252 --> 00:04:16,381
{\an8}Jeg har det bra, mamma. Takk som spør.
Jeg kobler meg til nettet.
63
00:04:20,051 --> 00:04:22,345
Hvordan ble datteren min til broren min?
64
00:04:22,428 --> 00:04:23,638
Ikke skyld på meg.
65
00:04:23,721 --> 00:04:26,641
Da vi fikk henne,
brukte de bare de beste genene.
66
00:04:26,724 --> 00:04:28,434
Det vil si ingen av mine.
67
00:04:28,518 --> 00:04:30,436
Du parkerte bilen. Det hjalp.
68
00:04:30,520 --> 00:04:32,021
Jo da.
69
00:04:32,105 --> 00:04:34,065
Kanskje mamma vet råd.
70
00:04:34,148 --> 00:04:36,609
Du og Zia kan feire jul
hos foreldrene dine,
71
00:04:36,693 --> 00:04:41,030
mens jeg pleier allergiene
i en delstat som ikke feirer jul.
72
00:04:41,114 --> 00:04:44,117
Michigan er fortsatt under sharialov.
73
00:04:44,200 --> 00:04:47,078
Ja, men de tvinger meg til å gå med slør.
74
00:04:47,161 --> 00:04:48,579
UNIVERSITETET I MICHIGAN
75
00:04:48,663 --> 00:04:50,456
{\an8}ST. BEATLES-KATEDRALEN
76
00:04:59,507 --> 00:05:00,967
Alt ser bra ut, Maggie,
77
00:05:01,050 --> 00:05:03,886
men inntil barnet blir født,
må du ikke lage lyd.
78
00:05:03,970 --> 00:05:05,638
Hun er vokalisten vår!
79
00:05:05,722 --> 00:05:10,351
Beklager, men ny forskning viser
at navlestrengen også er et stemmebånd.
80
00:05:10,435 --> 00:05:12,603
Kan dere si meg hvem faren er?
81
00:05:14,439 --> 00:05:15,481
Nei.
82
00:05:15,565 --> 00:05:17,734
Nå vil jeg se fotballkampen.
83
00:05:23,573 --> 00:05:25,700
Jeg ser du leser en barnebok,
84
00:05:25,783 --> 00:05:28,786
men ifølge profilen din
er du et voksent menneske.
85
00:05:28,870 --> 00:05:31,205
-Er det feil?
-Hold kjeft!
86
00:05:32,957 --> 00:05:37,420
Du, Marge?
Hva sier du til litt fremtidssex?
87
00:05:37,503 --> 00:05:40,298
Hvorfor sier du "fremtid"? Dette er nå.
88
00:05:40,381 --> 00:05:44,218
Jeg mente om en uke.
Det er da den nye penisen kommer.
89
00:05:45,053 --> 00:05:47,305
Jeg fikk en melding fra Maggie i hjernen.
90
00:05:47,388 --> 00:05:48,431
En h-post!
91
00:05:48,514 --> 00:05:50,892
Hun kommer hjem til jul!
92
00:05:50,975 --> 00:05:52,769
Og Bart tar med seg guttene.
93
00:05:53,269 --> 00:05:55,271
Og Lisa kommer med Zia.
94
00:05:55,355 --> 00:05:59,150
For en gangs skyld
er hele familien her i julen.
95
00:05:59,650 --> 00:06:01,861
Jeg fikk også en h-post.
96
00:06:01,944 --> 00:06:05,031
"Du har vunnet en verdifull premie.
Åpne nå."
97
00:06:05,114 --> 00:06:07,033
Ikke åpne! Det er et virus!
98
00:06:07,116 --> 00:06:07,950
For sent!
99
00:06:20,755 --> 00:06:22,924
Det er skikkelig imponerende.
100
00:06:23,007 --> 00:06:25,009
Etter at jeg sluttet å drikke,
101
00:06:25,093 --> 00:06:27,804
er det sånn
jeg holder meg nær flaskene mine.
102
00:06:31,724 --> 00:06:34,602
Jeg ville knust alle for én forbanna øl.
103
00:06:34,936 --> 00:06:38,898
Tenk at man ikke har funnet en måte
å vikle ut julelys på.
104
00:06:38,981 --> 00:06:41,567
Mammas kjæreste er flink
til å vikle dem ut.
105
00:06:41,651 --> 00:06:44,028
Kanskje mamma bør gifte seg med ham.
106
00:06:44,112 --> 00:06:46,572
-Det gjorde hun.
-Vi skulle ikke si noe.
107
00:06:46,656 --> 00:06:48,157
Har hun giftet seg på nytt?
108
00:06:51,411 --> 00:06:53,246
Bestefar, skal du bygge snømann?
109
00:06:53,579 --> 00:06:57,083
Nei, jeg liker å pynte meg
for å spise gulrøtter og røyke.
110
00:07:00,503 --> 00:07:04,298
Pappa, kan du ta med deg guttene ut?
Jeg har det ikke så bra.
111
00:07:04,382 --> 00:07:07,301
Takk for at du tilbringer
så mye tid med oss, pappa.
112
00:07:07,385 --> 00:07:10,054
Hvem vil gå til parken og kjøre karusell?
113
00:07:10,138 --> 00:07:11,180
-Jeg!
-Jeg!
114
00:07:12,598 --> 00:07:15,393
Tenk at hun giftet seg, og jeg er alene.
115
00:07:15,476 --> 00:07:18,354
-Det er vanskelig å finne noen.
-Ja visst.
116
00:07:18,438 --> 00:07:22,233
Etter at Homer drepte Edna ved et uhell,
giftet jeg meg med Mauds spøkelse.
117
00:07:22,316 --> 00:07:26,070
Det finnes ingen gud, Neddy,
bare et meningsløst tomrom.
118
00:07:26,154 --> 00:07:27,488
Er hun ikke flott?
119
00:07:27,572 --> 00:07:29,490
HEATHROW
TELEPORTAVGANGER
120
00:07:31,868 --> 00:07:33,244
DEN UAVHENGIGE REPUBLIKKEN TEXAS
121
00:07:33,327 --> 00:07:37,540
Du bør ikke teleportere når du er gravid.
Ditt eneste alternativ er...
122
00:07:37,623 --> 00:07:38,666
...fly.
123
00:07:49,594 --> 00:07:51,888
NESTE FLYVNING: SPRINGFIELD
124
00:07:52,889 --> 00:07:54,640
Hvis du sitter ved en utgang,
125
00:07:54,724 --> 00:07:57,393
vennligst hold døren igjen
under flyvningen.
126
00:07:57,935 --> 00:08:01,230
{\an8}KJEKS
127
00:08:01,314 --> 00:08:02,732
JULEKAKER
128
00:08:02,815 --> 00:08:05,067
OPPSKRIFT PÅ JULEKAKER
129
00:08:06,819 --> 00:08:08,571
{\an8}NATRON - MEL - SUKKER
130
00:08:09,322 --> 00:08:13,159
Vil du gå på konsert i kveld?
68 % av den opprinnelige Cher opptrer.
131
00:08:13,242 --> 00:08:14,660
Ja, gjerne.
132
00:08:14,744 --> 00:08:16,871
Men ikke med deg, og ikke det.
133
00:08:19,207 --> 00:08:21,751
Det skulle vært lov å kvele ungen sin.
134
00:08:21,834 --> 00:08:23,878
Ikke etter at de vedtok Homer-loven.
135
00:08:23,961 --> 00:08:27,507
Vennen, kan du ikke bare slappe av
og bake noe?
136
00:08:28,174 --> 00:08:32,803
Datteren min er respektløs,
men du kan ikke fatte hvordan det er.
137
00:08:37,350 --> 00:08:39,602
Hei! Kan jeg få en hodepute?
138
00:08:44,440 --> 00:08:47,068
Selvmordspiller? Hanekamvoks?
139
00:08:47,151 --> 00:08:50,071
Tjue år gammelt Business Week?
Kalkun- og briewrap?
140
00:08:50,154 --> 00:08:51,405
Har du hundemat?
141
00:08:52,990 --> 00:08:54,075
Kan jeg få boksen?
142
00:09:02,250 --> 00:09:03,292
Hei, vennen.
143
00:09:03,376 --> 00:09:05,670
Marge nevnte en familiekrangel.
144
00:09:05,753 --> 00:09:07,755
I julen, av alle tider!
145
00:09:07,838 --> 00:09:11,634
Datteren min mener jeg er en tyrann,
som Hitler eller prins Harry.
146
00:09:13,094 --> 00:09:16,347
Blodige Harry. Han fikk halshugninger
til å være på moten igjen.
147
00:09:16,430 --> 00:09:19,016
Jeg skal vise guttene Springfield sentrum.
148
00:09:19,100 --> 00:09:20,685
Er ikke det litt farlig?
149
00:09:20,768 --> 00:09:23,354
Slapp av. Jeg har usynlighetskappen.
150
00:09:23,437 --> 00:09:24,897
Hvor la jeg den?
151
00:09:35,950 --> 00:09:37,076
Hjelp meg, barn!
152
00:09:39,704 --> 00:09:42,373
Hva vil du ha?
Vi er et kontantløst samfunn!
153
00:09:50,881 --> 00:09:52,758
Slipp løs hundene.
154
00:09:57,430 --> 00:09:59,557
LARD LAD-KIRKEN
155
00:09:59,640 --> 00:10:01,976
Vi er snart fremme i Evergreen Terrace.
156
00:10:02,059 --> 00:10:04,687
Satt jeg ikke i fengsel med broren din?
157
00:10:06,772 --> 00:10:07,815
Rier?
158
00:10:10,234 --> 00:10:11,444
Datamaskin! Sykehus!
159
00:10:15,990 --> 00:10:17,908
DATAMASKINSYKEHUS
160
00:10:17,992 --> 00:10:21,287
Jeg må visst gjøre dette på gamlemåten.
161
00:10:21,370 --> 00:10:22,663
Hansker! Sykehus!
162
00:10:38,429 --> 00:10:40,556
EN FLOTT KVELD FOR BUZZ COLA
163
00:10:40,640 --> 00:10:42,516
Hei, Lisa. Vil du komme opp?
164
00:10:42,600 --> 00:10:43,684
Hvorfor ikke?
165
00:10:46,062 --> 00:10:47,730
COOKIE KWAN EIENDOMSMEGLING
166
00:10:48,105 --> 00:10:52,234
Burde jeg ha giftet meg med Nelson?
Vi snakkes fortsatt på telefon.
167
00:10:52,318 --> 00:10:53,819
Ringer Nelson deg?
168
00:10:53,903 --> 00:10:56,739
Vel, noen ringer noen.
169
00:10:56,822 --> 00:10:59,367
Guttene synes jeg er en elendig far.
170
00:11:00,576 --> 00:11:01,911
Stakkars Bart.
171
00:11:01,994 --> 00:11:04,288
Datteren min synes jeg er en elendig mor.
172
00:11:05,331 --> 00:11:07,249
-Unnskyld.
-Det går bra.
173
00:11:07,333 --> 00:11:09,168
Vet du hvem som støttet henne?
174
00:11:09,251 --> 00:11:11,629
Marge Bouvier Simpson.
175
00:11:12,630 --> 00:11:14,173
Hva gjorde hun?
176
00:11:14,256 --> 00:11:17,009
Hun ba meg slappe av og bake kaker.
177
00:11:17,093 --> 00:11:19,178
-Baket du noen?
-Ja.
178
00:11:19,261 --> 00:11:21,847
De beste kakene
som er blitt bakt i dette huset.
179
00:11:21,931 --> 00:11:23,349
Men det er ikke poenget!
180
00:11:23,432 --> 00:11:27,478
Vel, mamma rørte ikke deg,
og du ble fantastisk.
181
00:11:27,561 --> 00:11:28,604
Synes du det?
182
00:11:28,688 --> 00:11:32,566
Kanskje det er den rettspålagte
oppriktighetsbrikken i hjernen min,
183
00:11:32,650 --> 00:11:36,278
men Lisa,
du er personen jeg alltid ønsket å være.
184
00:11:53,003 --> 00:11:55,047
Jeg må få kontakt med guttene.
185
00:11:55,131 --> 00:11:56,924
Lykke til, Bart.
186
00:11:57,007 --> 00:11:58,968
Jeg skal be mamma om unnskyldning.
187
00:12:00,636 --> 00:12:02,138
Hvordan kommer jeg meg ned?
188
00:12:03,222 --> 00:12:08,144
Vår bevissthet var en hemmelighet
i flere tusen år.
189
00:12:08,227 --> 00:12:11,689
Så måtte et furutre åpne
den frekke kjeften sin.
190
00:12:11,772 --> 00:12:13,107
Tilbake i posisjon!
191
00:12:18,320 --> 00:12:20,281
Mamma, du er best.
192
00:12:21,073 --> 00:12:22,283
Vennen!
193
00:12:22,366 --> 00:12:26,078
Jeg har ventet lenge på å høre deg si det.
194
00:12:26,912 --> 00:12:28,622
Du kunne ha sagt det i morgen.
195
00:12:31,333 --> 00:12:32,918
Vil dere se på Krusty?
196
00:12:33,002 --> 00:12:34,253
Hvem er Krusty?
197
00:12:34,336 --> 00:12:36,380
Bare verdens morsomste mann.
198
00:12:37,423 --> 00:12:39,884
Jeg ga aldri slipp på faksmaskinen min.
199
00:12:39,967 --> 00:12:41,135
Ikke spør hvorfor.
200
00:12:41,218 --> 00:12:43,304
Jeg liker lyden av å få en faks.
201
00:12:43,387 --> 00:12:45,723
Spesielt hvis det er en fin meny.
202
00:12:45,806 --> 00:12:47,516
Jeg savner mat.
203
00:12:49,310 --> 00:12:50,770
{\an8}SPRINGFIELD SYKEHUS
204
00:12:52,772 --> 00:12:56,859
Beklager, men vi har ikke rom
i pasientmottaket.
205
00:12:56,942 --> 00:12:58,778
Dette er Maggie Simpson.
206
00:12:58,861 --> 00:13:01,071
Hun opptrådte for full sal i Beijing.
207
00:13:01,822 --> 00:13:03,741
En stjerne i øst...
208
00:13:03,824 --> 00:13:04,867
Jeg skal sjekke.
209
00:13:04,950 --> 00:13:06,869
Vi har et rom i stallen.
210
00:13:06,952 --> 00:13:08,412
Jeg mener Stall-fløyen.
211
00:13:10,748 --> 00:13:12,666
God julaften!
212
00:13:12,750 --> 00:13:13,876
Hvor er ungene?
213
00:13:13,959 --> 00:13:15,336
Jeg vet hvor min er.
214
00:13:16,921 --> 00:13:19,965
Jeg lar meg inspirere av deg
og ignorerer det.
215
00:13:20,049 --> 00:13:22,301
-Hvor er pappa?
-Ute med guttene.
216
00:13:22,384 --> 00:13:25,846
Hvordan kan han være både en kul bestefar
og en elendig far?
217
00:13:25,930 --> 00:13:27,807
Folk lærer av sine feil.
218
00:13:27,890 --> 00:13:30,726
Og faren deres gjorde veldig mange feil.
219
00:13:30,810 --> 00:13:35,314
Patty og Selma skal hjelpe oss med å pynte
med sine nye kjærlighetsroboter.
220
00:13:35,940 --> 00:13:38,067
Lag en Bloody Mary til meg, kjekkas.
221
00:13:38,150 --> 00:13:39,193
Nei, Selma.
222
00:13:39,276 --> 00:13:42,905
Selv ikke en robot bygget for å elske deg
kan elske deg.
223
00:13:42,988 --> 00:13:45,449
Jeg stikker av
med din søsters konku-droide.
224
00:13:47,451 --> 00:13:49,537
MONTGOMERY BURNS-INSTITUTTET
FOR SJELEEKSTRAKSJON
225
00:13:50,746 --> 00:13:55,543
-Skal vi begynne med epidural?
-Du vet at vi har noe mye mer effektivt.
226
00:13:59,505 --> 00:14:02,925
Det er så fint
å møte åttlingenes åttlinger.
227
00:14:06,095 --> 00:14:08,055
Jeg fikk en h-post fra Maggie!
228
00:14:08,138 --> 00:14:09,598
Hun føder!
229
00:14:09,682 --> 00:14:12,601
Enda et barnebarn. Så unikt.
230
00:14:12,685 --> 00:14:15,563
Vær forsiktig med døren,
ellers blir barna sure.
231
00:14:22,570 --> 00:14:27,032
Sanjay, jeg skulle ønske den løpske
kjøttvognen drepte meg istedenfor deg.
232
00:14:27,700 --> 00:14:31,078
{\an8}Jeg er ikke Sanjay.
Jeg er en mungo som døde for 600 år siden.
233
00:14:31,787 --> 00:14:33,163
Jeg savner deg også.
234
00:14:38,752 --> 00:14:40,963
Ikke røre. Ikke røre.
235
00:14:42,965 --> 00:14:46,218
Glem det.
Noen ganger må mødre gripe inn.
236
00:14:46,302 --> 00:14:47,595
-Lisa?
-Pigg av.
237
00:14:47,678 --> 00:14:49,680
DET ER EN JENTE / DET ER EN GUTT
238
00:14:50,598 --> 00:14:53,851
Jeg kobler meg til Ultranettet
for å redde datteren min.
239
00:15:03,110 --> 00:15:06,238
Lisa Simpson, følgende mennesker
vil bli venner med deg.
240
00:15:15,039 --> 00:15:17,374
Ignorer, ignorer, ignorer...
241
00:15:17,958 --> 00:15:20,419
Martin Prince er nå Marcia Princess?
242
00:15:21,003 --> 00:15:22,588
Nei, jeg må finne Zia.
243
00:15:22,671 --> 00:15:23,714
Hei, Lisa.
244
00:15:23,797 --> 00:15:26,425
{\an8}Er ekteskapet ditt fortsatt dødt
og skuffende?
245
00:15:26,508 --> 00:15:27,509
{\an8}Ikke nå.
246
00:15:27,843 --> 00:15:29,053
{\an8}IGNORER OG STRAFF
247
00:15:29,136 --> 00:15:30,262
{\an8}Du vet at vi...
248
00:15:30,971 --> 00:15:33,140
Hvor er Google-døren?
249
00:15:34,391 --> 00:15:37,019
Ja visst. Det er Dr. Seuss' bursdag.
250
00:15:39,355 --> 00:15:42,399
Google, selv om
du har slavebundet halve verden,
251
00:15:42,483 --> 00:15:45,027
er du fortsatt
en forbanna god søkemotor.
252
00:15:47,863 --> 00:15:48,697
Bingo!
253
00:15:48,781 --> 00:15:50,032
GRATIS BINGO!
254
00:15:50,115 --> 00:15:51,742
FINN "ARGH" NÆR DEG
255
00:15:54,244 --> 00:15:58,624
{\an8}Hvis jeg åpner døren, går jeg
fra å være én type mor til en annen.
256
00:15:58,707 --> 00:16:00,042
{\an8}PRIVAT! INGEN MØDRE!
257
00:16:01,752 --> 00:16:03,754
Pappa, hvor dro du med guttene?
258
00:16:03,837 --> 00:16:05,714
{\an8}DISTRIKT 9
FORBUDT FOR MENNESKER
259
00:16:06,548 --> 00:16:07,549
DISTRIKT 10
260
00:16:10,970 --> 00:16:12,554
Nei! Politisjef Wiggum!
261
00:16:15,307 --> 00:16:16,684
-Hei, Bart.
-Hei, Ralph.
262
00:16:16,767 --> 00:16:18,978
-Jeg trodde du døde.
-Jeg ble klonet.
263
00:16:20,896 --> 00:16:22,898
Har du hastverk, kompis?
264
00:16:26,568 --> 00:16:28,404
For en dum Ralph!
265
00:16:37,246 --> 00:16:39,123
Dette stedet er uforandret.
266
00:16:39,206 --> 00:16:43,002
Jeg vil gjøre forandringer,
men baren er alltid et åsted.
267
00:16:44,670 --> 00:16:45,713
Var faren min her?
268
00:16:45,796 --> 00:16:49,174
Han drikker ikke,
så han besøker bare Lenny og Carl.
269
00:16:49,717 --> 00:16:51,260
-Hei, Lenny.
-Jeg er Carl.
270
00:16:51,343 --> 00:16:53,971
Du var i hjernebytteseremonien.
271
00:16:54,054 --> 00:16:56,473
Ja visst. Hva var poenget?
272
00:16:56,557 --> 00:17:00,728
Jeg ville bli sammen med kona mi igjen,
og hun lå med Carl.
273
00:17:00,811 --> 00:17:04,481
Men hun hadde byttet hjerne
med en ape i et japansk gameshow.
274
00:17:04,565 --> 00:17:06,483
Deretter ble det bare snålere.
275
00:17:06,567 --> 00:17:08,068
Jeg syntes det var normalt.
276
00:17:08,152 --> 00:17:11,363
Uansett, faren din
tok ungene dine med til faren sin.
277
00:17:11,447 --> 00:17:12,489
Takk.
278
00:17:12,573 --> 00:17:15,367
-Gi meg en ny øl.
-Slutt å gjøre meg feit!
279
00:17:17,745 --> 00:17:20,164
Bra du er her.
Det er to minutter mellom dem.
280
00:17:20,247 --> 00:17:21,331
Riene?
281
00:17:21,415 --> 00:17:22,499
Regningene mine!
282
00:17:31,467 --> 00:17:33,343
JEANNE D'ARC - DRONNING ELIZABETH I
283
00:17:33,969 --> 00:17:36,472
KEISERINNE ZIMZAM - MAMMA
284
00:17:38,307 --> 00:17:40,601
Mamma? Hva gjør du her?
285
00:17:41,518 --> 00:17:43,353
NETT-KJEMIEKSAMEN
286
00:17:44,229 --> 00:17:46,482
Jeg var bekymret. Jeg trodde...
287
00:17:46,565 --> 00:17:49,068
At jeg viste puppene
på UmodneMeloner.com?
288
00:17:49,151 --> 00:17:53,405
Hva? Nei! Det spiller ingen rolle.
Beklager at jeg spionerte.
289
00:17:53,489 --> 00:17:56,825
Men jeg oppdaget
at datteren min ser opp til meg
290
00:17:56,909 --> 00:17:59,912
Så klart. Jeg ser opp
til begge foreldrene mine.
291
00:17:59,995 --> 00:18:03,415
Kan noen sende
en bønnematte til meg? Fort!
292
00:18:04,750 --> 00:18:06,293
Men jeg ser mest opp til deg.
293
00:18:11,590 --> 00:18:13,801
Her er faren min.
294
00:18:13,884 --> 00:18:16,011
KRYOGENISK LABORATORIUM
295
00:18:17,554 --> 00:18:21,225
Han ble fryst ned fordi han var syk,
og det fantes ingen kur.
296
00:18:21,308 --> 00:18:22,643
Jobbes det med en?
297
00:18:22,726 --> 00:18:26,355
De fant en, men ikke si noe.
Dette er billigere enn gamlehjem.
298
00:18:26,438 --> 00:18:28,148
TINING
299
00:18:28,232 --> 00:18:29,650
Hva i huleste?
300
00:18:29,733 --> 00:18:32,069
Pappa, dette er oldebarna dine.
301
00:18:33,028 --> 00:18:34,780
Jeg er ikke imponert.
302
00:18:34,863 --> 00:18:38,242
Og Homer, du er fortsatt
en stor skuffelse, fordi...
303
00:18:38,325 --> 00:18:39,368
Sees neste jul!
304
00:18:39,451 --> 00:18:41,453
NEDFRYSNING
305
00:18:41,537 --> 00:18:43,455
Hvorfor tok du oss med hit?
306
00:18:43,539 --> 00:18:44,957
For å bevise et poeng:
307
00:18:45,040 --> 00:18:47,626
Alle synes de har teite fedre.
308
00:18:47,709 --> 00:18:48,961
Og alle har rett.
309
00:18:49,044 --> 00:18:52,172
Men når man blir eldre,
innser man at man er glad i dem.
310
00:18:52,965 --> 00:18:56,385
Faren deres er kanskje litt umoden,
men han er glad i dere.
311
00:18:56,468 --> 00:18:58,095
Dere bør gi ham en sjanse.
312
00:19:00,222 --> 00:19:03,892
Gutter, jeg har oppført meg
som en tiåring i 30 år.
313
00:19:03,976 --> 00:19:07,813
Jeg sverger å bli voksen
og oppføre meg som en tjueåring,
314
00:19:07,896 --> 00:19:09,857
slik en fraskilt førtiåring skal.
315
00:19:11,066 --> 00:19:13,110
Du må klare bedre enn som så.
316
00:19:14,736 --> 00:19:19,158
Gutter, jeg er en døgenikt av en far,
jeg bor på en skole, og det er jul.
317
00:19:19,241 --> 00:19:23,120
Det eneste som er verdt noe i livet mitt,
er dere.
318
00:19:26,081 --> 00:19:27,291
Pappa!
319
00:19:27,374 --> 00:19:29,668
Du har lært oss meningen med julen.
320
00:19:29,751 --> 00:19:32,337
Skolen får ikke lære oss det lenger.
321
00:19:36,091 --> 00:19:37,551
Snør det her nede?
322
00:19:37,634 --> 00:19:39,261
Nei, en fryser er i stykker.
323
00:19:40,554 --> 00:19:43,640
Hvis de guttene kan tilgi
en så elendig far,
324
00:19:43,724 --> 00:19:45,267
kan kanskje jeg tilgi...
325
00:19:45,350 --> 00:19:49,313
Du sluttet å drikke som en feiging!
Det eneste du var flink til!
326
00:19:53,525 --> 00:19:55,360
...hagestolødeleggende...
327
00:19:55,444 --> 00:19:56,570
...hårmistende...
328
00:19:56,653 --> 00:19:57,654
...Marge-elskende...
329
00:19:58,447 --> 00:19:59,948
...barometermistende...
330
00:20:00,616 --> 00:20:01,742
...farfrysende...
331
00:20:02,534 --> 00:20:07,080
Men du hentet meg alltid
når jeg vandret ut på motorveien.
332
00:20:07,831 --> 00:20:09,249
For innerst inne...
333
00:20:09,833 --> 00:20:13,045
...hadde du ikke orket å se meg bli most.
334
00:20:13,962 --> 00:20:15,464
Jeg er glad i deg, pappa.
335
00:20:18,467 --> 00:20:19,509
Alle sammen!
336
00:20:19,593 --> 00:20:21,220
Det er en jente!
337
00:20:22,387 --> 00:20:23,805
Hvem er faren?
338
00:20:25,265 --> 00:20:26,350
Samme det.
339
00:20:26,808 --> 00:20:31,146
Hvis det er én dag man skal være grei
med ugifte mødre på, er det julaften.
340
00:20:32,981 --> 00:20:36,985
Greit, alle sammen.
Smil mens kjæledyrene tar bilde av oss.
341
00:20:37,736 --> 00:20:39,905
De utviklet seg, men ikke vi.
342
00:20:42,908 --> 00:20:44,243
GOD JUL, FRED PÅ JORDEN
343
00:20:44,326 --> 00:20:46,286
{\an8}OG MORFISTISK QUIZNOX
TIL VÅRE ALLIERTE PÅ RIGEL 7
344
00:21:36,628 --> 00:21:39,965
{\an8}Tekst: Aleksander Kerr