1 00:00:06,297 --> 00:00:07,215 {\an8}KRAFTVÆRK 2 00:00:10,093 --> 00:00:11,052 {\an8}ÆDELHED GØR SMÅ MENNESKER STORE 3 00:00:12,429 --> 00:00:13,847 DUFFMAN ER MARK TWAIN 4 00:00:13,930 --> 00:00:14,931 SPRINGFIELD GRUNDSKOLE 5 00:00:15,515 --> 00:00:18,101 "MØDE" ER IKKE ET BANDEORD 6 00:00:32,490 --> 00:00:33,658 FLANDERS' EJENDOM 7 00:00:44,169 --> 00:00:45,420 ...Show. 8 00:00:45,503 --> 00:00:47,088 ITCHY & SCRATCHY KATTENS TALE 9 00:00:47,172 --> 00:00:53,178 {\an8}I disse mørke... tider... 10 00:01:14,074 --> 00:01:16,409 {\an8}Jeg er vild med "Itchy & Scratchy"! 11 00:01:16,493 --> 00:01:20,288 {\an8}Og nu er det tid til... mere "Itchy & Scratchy"? 12 00:01:20,371 --> 00:01:23,583 {\an8}Hvem er stjernen her? Mig eller... 13 00:01:23,666 --> 00:01:25,168 DET SOCIALE DYREVÆRK 14 00:01:38,139 --> 00:01:41,017 Scratchy fik 65 millioner i erstatning for at blive gjort til en kano. 15 00:01:41,101 --> 00:01:43,937 Han fik en pose med et dollartegn på, men der var en bombe i den. 16 00:01:44,020 --> 00:01:46,064 Han smed den ud af vinduet. 17 00:01:46,147 --> 00:01:49,818 Men den landede på en trampolin, sprang op i rummet igen og dræbte ham. 18 00:01:49,901 --> 00:01:52,821 {\an8}Hvorfor er der kun tegnefilm i mit show? 19 00:01:52,904 --> 00:01:55,782 {\an8}Og filmene, de gør nar ad, er over et år gamle! 20 00:01:55,865 --> 00:01:58,409 {\an8}Parodierne blev vel skrevet, da filmene kom ud. 21 00:01:58,493 --> 00:02:02,831 {\an8}Men det tog så lang tid at animere dem, at vi ser forældede ud. Hvorfor...? 22 00:02:02,914 --> 00:02:04,415 {\an8}"DEN SORTE & BLÅ SVANE" 23 00:02:16,928 --> 00:02:20,265 Så har I set nok TV. Maggies øje er begyndt at flakke om. 24 00:02:22,934 --> 00:02:26,271 {\an8}-Hvad laver du mor? -Ikke mere TV! 25 00:02:26,354 --> 00:02:30,859 {\an8}Nu skal vi ud i den friske luft og besøge... TV-museet. 26 00:02:30,942 --> 00:02:32,777 {\an8}Kan vi ikke besøge et rigtigt museum 27 00:02:32,861 --> 00:02:35,947 {\an8}som ikke har skeletterne af "The Three Stooges"? 28 00:02:36,030 --> 00:02:41,035 {\an8}Vi skal se TV-museet før næste onsdag, hvor det lukker for altid. 29 00:02:41,119 --> 00:02:45,081 {\an8}Lukker det? Hvor skal folk finde klip fra gamle TV-programmer 30 00:02:45,165 --> 00:02:48,501 {\an8}hvis de ikke opbevares i en stor bygning? 31 00:02:48,585 --> 00:02:51,838 HULU BART DRILLER PUTIN 32 00:02:51,921 --> 00:02:55,300 HOMER FULD PÅ OVNRENS MOE FÅR EN MOBIL 33 00:02:55,383 --> 00:02:56,259 Ay, caramba! 34 00:02:56,342 --> 00:02:58,595 TV-MUSEET OPHØRSUDSALG 35 00:02:58,678 --> 00:03:00,096 {\an8}TYKKERE END VAND 36 00:03:09,314 --> 00:03:11,065 SOLGT 37 00:03:13,860 --> 00:03:16,529 De sælger alle de gamle TV-levn. 38 00:03:16,613 --> 00:03:18,698 OPHØRSUDSALG 39 00:03:20,158 --> 00:03:23,203 Revolveren, Sheriff Baby bar! 40 00:03:25,205 --> 00:03:29,626 Bart! Heldigvis havde jeg den her i lommen. 41 00:03:37,258 --> 00:03:39,552 Der er en revne i mine bukser. 42 00:03:39,636 --> 00:03:43,556 Folk vil se min tatovering af Anders And, der ryger en joint! 43 00:03:43,640 --> 00:03:45,683 Den måtte kun Marge se. 44 00:03:48,102 --> 00:03:53,191 -Åh gud. Fatso Flanagan! -Hvem er det? 45 00:03:53,274 --> 00:03:56,236 Den sjoveste sort/hvid-mand nogensinde. 46 00:03:56,319 --> 00:03:58,905 {\an8}Er den ikke et plagiat af "The Honeymooners?" 47 00:03:58,988 --> 00:04:01,491 {\an8}Det er alt. 48 00:04:01,574 --> 00:04:04,160 {\an8}Margie, du er den bedste af alle. 49 00:04:04,244 --> 00:04:09,249 {\an8}Ralph, Fred, Archie, Kongen af Queens... Jeg mener Homer. 50 00:04:10,375 --> 00:04:11,209 {\an8}"FATSO FLANAGANS EVENTYR" 51 00:04:11,292 --> 00:04:16,631 Bare vent, Eunice. Jeg vil vinde i lotteriet, og så får du en minkpels. 52 00:04:18,633 --> 00:04:22,679 -Er du spændt? -Nej, du giver mig bare åndenød. 53 00:04:24,055 --> 00:04:30,478 Bare vent, Eunice. Bare vent Bang, splat! Ser du din grav der? 54 00:04:35,733 --> 00:04:38,987 {\an8}De var så barnløse og ulykkelige. 55 00:04:39,070 --> 00:04:42,657 {\an8}De er størrelse 48. Da var han allersjovest. 56 00:04:42,740 --> 00:04:47,412 {\an8}-Hvordan ved du det? -Jeg var Fatsos agent. Annie Dubinsky. 57 00:04:47,495 --> 00:04:50,498 {\an8}Hvis du undrer dig over, om en given stjerne er død 58 00:04:50,581 --> 00:04:53,293 {\an8}er svaret, at jeg repræsenterer ham eller ja. 59 00:04:53,376 --> 00:04:58,798 {\an8}Er der plads til en gammeldags tyksak som mig i nutidens TV? 60 00:04:59,632 --> 00:05:03,678 {\an8}-Ville du spille et oppustet lig i "CSI"? -Om jeg ville? 61 00:05:06,556 --> 00:05:10,852 -Flot oppustethed! -Det gør ham altid ret religiøs. 62 00:05:12,270 --> 00:05:16,941 "Catchy & Patchy" rammer mig hårdt. Jeg er knap nok med i mit eget show. 63 00:05:17,025 --> 00:05:19,319 Nutidens børn har det skidt med en klovn 64 00:05:19,402 --> 00:05:22,113 hvis referencer de skal slå op på Wikipedia. 65 00:05:22,196 --> 00:05:26,492 Wikipedia, Twitter. Hvem navngiver dem? Percy Dovetonsils? 66 00:05:28,703 --> 00:05:34,542 Fattede I den? Han var med i Ernie Kovacs med en rygende jakke... 67 00:05:35,668 --> 00:05:40,381 -Krusty, vi vil fortage nogle ændringer. -Hvilken slags? 68 00:05:40,465 --> 00:05:45,762 Krusty... Det her er aldrig let at sige, men du er fyret. 69 00:05:46,346 --> 00:05:48,681 -Det var da let. -Nej! 70 00:05:48,765 --> 00:05:52,685 Ifølge min kontrakt må I kun fyre mig på én måde! 71 00:05:55,271 --> 00:05:59,108 Jep, det hele er fint og legalt! 72 00:06:01,652 --> 00:06:03,404 Hvor er det pinligt. 73 00:06:05,573 --> 00:06:11,329 De tog min garderobe, min p-plads og tilmed min skribent! 74 00:06:11,412 --> 00:06:14,832 Men jeg har da dig, min agent og bedste ven. 75 00:06:17,168 --> 00:06:22,590 Jeg dropper dig som ven, så det er ren forretning at droppe dig som klient. 76 00:06:22,673 --> 00:06:26,552 Jamen vi delte da alt! Både, damer, lejligheder. 77 00:06:26,636 --> 00:06:29,931 Og når jeg var færdig, var de så gode som nye! 78 00:06:30,014 --> 00:06:32,183 Jeg vil bevise, at det er forbi. 79 00:06:32,266 --> 00:06:36,437 -Er jeg på din garagedøråbner? -Det er en smartphone, din tosse! 80 00:06:36,521 --> 00:06:38,106 KRUSTY SLET 81 00:06:43,403 --> 00:06:46,406 -Gider du hjælpe? -Den lukker kun døren. 82 00:06:49,033 --> 00:06:52,662 Hvad kunne I bedst lide ved museet? 83 00:06:52,745 --> 00:06:57,166 -Jeg kunne lide de kloge omvisere. -Jeg kunne lide, at de lukkede tidligt. 84 00:06:58,626 --> 00:07:02,255 -Krusty? -Hvor er skæbnen dog grusom. 85 00:07:02,338 --> 00:07:06,175 I morges var jeg en stjerne med en topagent. 86 00:07:06,259 --> 00:07:08,970 Nu er jeg endt i et boldbassin! 87 00:07:11,055 --> 00:07:15,268 Gå din vej. Intet barn bør se sin helt så langt nede. 88 00:07:15,351 --> 00:07:19,188 Du er ikke min helt. Jeg ser dig mere som et skrækeksempel. 89 00:07:19,272 --> 00:07:24,610 Jeg skal vise dig, hvem der er et skrækeksempel. Alle skal se det! 90 00:07:29,240 --> 00:07:32,285 Du er ikke færdig. Folk elsker et comeback. 91 00:07:32,368 --> 00:07:34,871 Bare se Robert Downey Jr. Mickey Rourke. 92 00:07:34,954 --> 00:07:37,457 Jeg ved ikke, om jeg kan. 93 00:07:37,540 --> 00:07:41,043 Folk elsker også en, der giver op. Sarah Palin, The Beatles. 94 00:07:41,127 --> 00:07:43,379 Det går ikke uden en agent. 95 00:07:43,463 --> 00:07:46,132 Vi mødte en agent, der tager 10 %. 96 00:07:46,215 --> 00:07:49,552 Hun kan skaffe dig møder med topfolkene. 97 00:07:49,635 --> 00:07:51,846 Du får arbejde, før du kan sige: 98 00:07:51,929 --> 00:07:55,725 "Krustys garderobe, møbleret af Beverly Hills-sjovere." 99 00:07:55,808 --> 00:07:58,144 En ny agent? Så skal jeg have et bad. 100 00:08:02,356 --> 00:08:05,234 Og jeg må hellere tage antipsykotisk medicin igen. 101 00:08:05,318 --> 00:08:06,569 UDLEJES 102 00:08:07,320 --> 00:08:08,946 ÅBN DØREN MED TANGEN 103 00:08:09,030 --> 00:08:12,283 Uha. Jeg har set tankstationer med mere stil. 104 00:08:13,993 --> 00:08:17,914 Den latter kender jeg! Den tilhører den mest utaknemlige mand 105 00:08:17,997 --> 00:08:22,251 som rager andres ære til sig og spiser deres roomservice. 106 00:08:22,335 --> 00:08:25,463 Jeg tilgiver dig aldrig for det, du gjorde mod mig. 107 00:08:27,048 --> 00:08:30,510 -Kender du hende? -Hun kender i hvert fald mig. 108 00:08:33,930 --> 00:08:37,266 Miss Dubinsky, hvorfor hader du Krusty? 109 00:08:38,518 --> 00:08:43,648 -Kom ind. Det er en lang historie. -Nu hader jeg ham også. 110 00:08:43,731 --> 00:08:47,527 Det var midt i 60erne. Jeg var ny agent 111 00:08:47,610 --> 00:08:51,531 og søgte efter min første kunde eller fjerde mand, da jeg så ham. 112 00:08:52,114 --> 00:08:57,119 Hejsa. Uhyggelig verden. De går direkte fra A-bomben til H-bomben. 113 00:08:57,203 --> 00:09:00,790 Genierne kan sprænge planeten i luften, men kan ikke alfabetet! 114 00:09:04,961 --> 00:09:10,716 Han havde potentiale. Han behøvede bare en, som kunne gøre ham stor. 115 00:09:12,426 --> 00:09:15,471 Herschel, du var suveræn! 116 00:09:15,555 --> 00:09:18,349 De lå flade af grin. 117 00:09:18,432 --> 00:09:22,311 Men det bohemeagtige publikum er det rene vand. 118 00:09:22,395 --> 00:09:25,356 Du skal oppe dig, hvis du vil optræde i Peoria. 119 00:09:25,439 --> 00:09:29,610 Der vil jeg ikke optræde. De bygger altid langs Motorvej 74. 120 00:09:29,694 --> 00:09:33,990 Jeg mente, at hvis du vil have succes, så skal de her væk. 121 00:09:36,450 --> 00:09:41,330 Put den her på og gør din komedie en kende mere fysisk. 122 00:09:41,414 --> 00:09:44,125 -Hvordan går jeg det? -Sådan. 123 00:09:52,675 --> 00:09:55,970 Det er den bedste slags komedie. Billig! 124 00:09:56,053 --> 00:09:59,265 Herschel, du vil få alt, hvad du ønsker dig. 125 00:09:59,348 --> 00:10:02,476 -Penge, kvinder... -Jeg vil kun have én ting: 126 00:10:02,560 --> 00:10:05,855 Is til min diller! Og dig. 127 00:10:05,938 --> 00:10:10,818 Hver aften fik han dem til at le, fulgt af en tur i kanen med mig. 128 00:10:15,740 --> 00:10:17,366 HOTEL KLOVN 129 00:10:17,450 --> 00:10:20,161 Jeg må hellere få børnene ud. 130 00:10:20,244 --> 00:10:24,540 Bliv dog voksen! Nutidens børn er mindre følsomme end et militærkondom. 131 00:10:24,624 --> 00:10:27,793 De ser mere i TV, end mor gjorde på sin bryllupsnat. 132 00:10:27,877 --> 00:10:30,546 Og de klager ikke over det 50 år efter. 133 00:10:30,630 --> 00:10:33,883 Jeg har store planer for os, Krusty. 134 00:10:33,966 --> 00:10:37,762 -Dette er kun begyndelsen. -Det er faktisk enden, skat. 135 00:10:37,845 --> 00:10:40,931 Jeg dropper dig til fordel for Ron Rabinowitz i "United Parasites". 136 00:10:41,015 --> 00:10:45,811 -Hvorfor siger du det først nu? -Jeg kan kun tale sandt efter sex. 137 00:10:45,895 --> 00:10:49,273 -Men jeg tænkte på det imens. -Forsvind! 138 00:10:51,192 --> 00:10:55,029 Dit utaknemlige svin. Jeg gav dig din karriere! 139 00:10:55,112 --> 00:10:58,115 Jeg gør det for at hævne mig på min far. 140 00:10:58,199 --> 00:11:00,618 Giv ikke mig skylden. Du havde en skøn barndom. 141 00:11:02,703 --> 00:11:06,957 Jeg var så gal, at jeg ikke bollede med en klovn i fem måneder. 142 00:11:07,041 --> 00:11:10,044 -Hvad med mimere? -Jeg er ikke lavet af sten. 143 00:11:10,127 --> 00:11:14,382 Annie, ville du overveje at få Krusty som klient igen? 144 00:11:14,465 --> 00:11:16,342 Nej, overhovedet ikke! 145 00:11:17,510 --> 00:11:22,598 Tillid er som et stearinlys. Når det er slukket, er det slut for altid. 146 00:11:22,682 --> 00:11:26,102 Hvad med et komedielys, der gentænder sig? 147 00:11:26,185 --> 00:11:30,940 -De er altså ikke sjove. -Jo. Jeg brugte et mod Milhouse. 148 00:11:31,023 --> 00:11:34,193 Han ønskede sine forældre sammen igen, men flammen gik aldrig ud! 149 00:11:36,278 --> 00:11:37,571 Den var god. 150 00:11:37,655 --> 00:11:40,866 Annie, jeg er nede på mit opererede knæ. 151 00:11:40,950 --> 00:11:45,996 Kan du ikke tilgive mig? For mine ønsker og drømmes skyld? 152 00:11:49,166 --> 00:11:54,755 Okay. Men ikke noget pjat. Undtagen i arbejdstiden, hvor alt er pjat. 153 00:11:54,839 --> 00:11:55,673 UDLEJET 154 00:11:55,756 --> 00:12:00,511 Godt. Så vi er booket i tre uger i juni i Springfield Playhouse. 155 00:12:00,594 --> 00:12:03,973 Krusty skal nok komme til tiden eller ædru. 156 00:12:04,056 --> 00:12:06,225 Ja, jeg sagde "eller". 157 00:12:06,308 --> 00:12:10,813 Skal jeg optræde med mit børneshow for voksne? 158 00:12:10,896 --> 00:12:15,025 De forventer bandeord, og jeg kan kun sige "bæ" og "tasker". 159 00:12:15,109 --> 00:12:19,864 Krusty, folk er helt vilde med ting, de elskede som børn. 160 00:12:19,947 --> 00:12:22,742 Genskab dit show for voksne. 161 00:12:22,825 --> 00:12:26,287 Det gik strygende for Pee-Wee Herman efter hans nedtur. 162 00:12:26,370 --> 00:12:28,122 Hvad skete der for ham? 163 00:12:30,374 --> 00:12:33,169 Ikke andet? Det gjorde jeg, mens du talte i telefon! 164 00:12:33,878 --> 00:12:37,214 KLOVNEN KRUSTY RETROSHOW! 165 00:12:38,674 --> 00:12:42,344 Jeg er lidt nervøs for at optræde live igen. 166 00:12:42,428 --> 00:12:45,973 Optrådte du ikke foran et publikum i TV i årevis? 167 00:12:46,056 --> 00:12:49,143 Jo, men de var børn og fik slik for at grine. 168 00:12:49,226 --> 00:12:52,313 Hvis de lod være, gav jeg dem prygl indtil 70erne! 169 00:12:52,396 --> 00:12:57,443 Nogen lavede en dokumentar om børnene. Den hedder vist Skammens cirkus. 170 00:12:58,944 --> 00:13:01,489 Lad os byde en mand velkommen 171 00:13:01,572 --> 00:13:06,911 som spanierne kalder "Señor No-Fun": Klovnen Krusty! 172 00:13:06,994 --> 00:13:08,996 Hej, børn! 173 00:13:09,079 --> 00:13:13,167 -Hej, Krusty. -Hvem her kan lide nostalgi? 174 00:13:14,502 --> 00:13:18,214 Alt ved fortiden er perfekt, undtagen hvordan den førte til nutiden. 175 00:13:18,297 --> 00:13:22,301 Så lad os hilse på en gammel kending, Uret Tik-Tak! 176 00:13:22,384 --> 00:13:27,097 Gid jeg kunne skrue tiden tilbage og undgå denne taberrolle. 177 00:13:28,307 --> 00:13:32,269 Tik-Tak siger vist, at det er tid til... 178 00:13:32,353 --> 00:13:35,272 Hvad er der i Krustys lomme! 179 00:13:48,118 --> 00:13:52,289 Jeg mangler kun at tage min Lille Krusty ud. Lad gå! 180 00:13:58,546 --> 00:14:01,757 Det var fedt. Jeg føler mig som en tiårig igen! 181 00:14:01,841 --> 00:14:06,303 Alt, jeg elskede som barn og hadede som teenager, elsker jeg som voksen! 182 00:14:06,387 --> 00:14:11,267 Jeg ved udmærket godt, hvad det vil sige at være en døgnflue. 183 00:14:11,350 --> 00:14:15,354 Men jeg har succes i dag takket være dig, skat! 184 00:14:18,482 --> 00:14:20,901 -Undskyld. -Det er vist mit. 185 00:14:20,985 --> 00:14:23,404 -Jeg tager den. -Hit med den. 186 00:14:23,487 --> 00:14:26,156 -Den ser bedre ud på dig. -Nej. 187 00:14:26,240 --> 00:14:31,120 Lad os bare kysse videre, til alt er løst. Så er jeg færdig. 188 00:14:34,206 --> 00:14:35,082 TILLYKKE 189 00:14:35,165 --> 00:14:38,294 Krusty, det er din karrieres bedste anmeldelser. 190 00:14:38,377 --> 00:14:40,462 Jeg er på toppen igen! 191 00:14:40,546 --> 00:14:44,300 Og denne gang går det ikke til kokain til mine heste. 192 00:14:44,383 --> 00:14:47,720 De starter godt, men bliver paranoide i tredje runde. 193 00:14:47,803 --> 00:14:51,891 Du får rigeligt at investere med. TV-selskaberne står i kø. 194 00:14:51,974 --> 00:14:56,061 Hvilke selskaber? Telebozo? Shtick at Nite? ESPU? 195 00:14:56,145 --> 00:14:57,646 Bedre endnu. 196 00:14:57,730 --> 00:15:01,317 Vores kvalitets-TV skiller sig ud fra det, du er vant til. 197 00:15:01,400 --> 00:15:03,485 Vores mærke er eksklusivt. 198 00:15:03,569 --> 00:15:06,488 Vi betaler for alt med blød porno og boksning. 199 00:15:06,572 --> 00:15:09,575 Vent. Findes der blød porno? 200 00:15:09,658 --> 00:15:13,078 Budgetter er intet problem, og kritikerne er i lommen på os. 201 00:15:13,162 --> 00:15:17,124 -Selv "Boston Phoenix"? -Hvis ikke, så brænder vi den ned! 202 00:15:17,207 --> 00:15:19,335 Og så er den føniks færdig. 203 00:15:19,418 --> 00:15:23,672 Det lyder fint. Jeg har kun ét kardinalkrav. 204 00:15:23,756 --> 00:15:29,720 Denne messing-begonie skal være min producer for evig og altid. 205 00:15:29,803 --> 00:15:31,347 -Mener du det? -Ja. 206 00:15:31,430 --> 00:15:35,392 Og du ved, at alt, der bliver sagt under mødet 207 00:15:35,476 --> 00:15:37,353 kan man stole på. 208 00:15:47,112 --> 00:15:50,157 HBOWTIME IKKE KUN TV, MEN OGSÅ DYRERE 209 00:15:50,240 --> 00:15:52,201 Du har endelig fået succes. 210 00:15:52,284 --> 00:15:55,829 Nemlig. Entourage-skuespillerne er nu mine praktikanter. 211 00:15:55,913 --> 00:16:00,376 -Her er Deres kaffe, Mr. K. -For varm. For kold! 212 00:16:03,087 --> 00:16:06,924 -Genialt! -Nej, nej! Er I bindegale? 213 00:16:07,007 --> 00:16:10,552 Der må ikke stå en grøn væg bag en klovn med grønt hår! 214 00:16:10,636 --> 00:16:15,891 Elsket entertainer. Trist, gammel mand! 215 00:16:15,975 --> 00:16:19,812 Han ændrer sig ikke, så det må alt andet i verden gøre! 216 00:16:19,895 --> 00:16:23,607 Det er din første dag på settet. Råb noget sødt. 217 00:16:23,691 --> 00:16:27,152 Jeg er her for at tjene dig og ingen anden. 218 00:16:27,236 --> 00:16:29,989 "Sødt" booker man til fødselsdagsfester! 219 00:16:30,072 --> 00:16:33,367 Fødselsdagsfester hjalp mig igennem nogle svære tider. 220 00:16:33,450 --> 00:16:35,494 Jeg levede af piñata-slik i årevis! 221 00:16:35,577 --> 00:16:39,289 Nå? Men fra nu af holder du kun fødselsdagsfester 222 00:16:39,373 --> 00:16:42,626 for mellemøstlige diktatorers sindssyge sønner! 223 00:16:42,710 --> 00:16:47,089 -Din markedspris er 100 tønder olie. -Det er jo Beyoncés pris. 224 00:16:59,977 --> 00:17:02,646 Lige et banan-skrællende øjeblik! 225 00:17:02,730 --> 00:17:06,984 -Hvad har jeg nu gjort? -Hvis show er det? Hvis navn står der? 226 00:17:08,652 --> 00:17:12,114 Det stemmer, makker. Krusty. Krusty! 227 00:17:12,197 --> 00:17:16,910 Og hvis du stjæler billedet fra ham, så står den på chimpanse-tacos! 228 00:17:18,620 --> 00:17:20,539 Det ville jeg gerne smage. 229 00:17:24,585 --> 00:17:26,670 Sig undskyld til Krusty! 230 00:17:30,507 --> 00:17:33,469 Ikke så hårdt. Hun må ikke vide noget om os to. 231 00:17:33,552 --> 00:17:37,890 Hvorfor hiver I mig ud af min sauna? Jeg ligner en mumie, der måtte rappe sig. 232 00:17:37,973 --> 00:17:42,227 Idé til sketch: En rappende mumie. T-U-T. Den skriver sig selv. 233 00:17:42,311 --> 00:17:46,732 -Find en skribent. Hvor er Annie? -Det er Annie, vi må tale om. 234 00:17:46,815 --> 00:17:50,778 Hun er ustyrlig. Hun kaldte en underdirektør "usmart". 235 00:17:50,861 --> 00:17:55,324 -Han læser "GQ" og er hetero. -Og for nyligt skete det her. 236 00:17:56,241 --> 00:17:58,410 Vent! Hvad gør du? 237 00:17:58,494 --> 00:18:01,663 Hun påstod, at praktikanten gjorde hendes blyant "for spids". 238 00:18:02,664 --> 00:18:07,461 Jeg ved, hvad I prøver på. Hvis en kvinde gør det, er hun en so. 239 00:18:07,544 --> 00:18:10,464 Men var det en mand, ville det... 240 00:18:14,593 --> 00:18:17,012 Den gang ser bekendt ud. 241 00:18:17,096 --> 00:18:21,433 Jeg får kun college-point for det her. Mine ben! 242 00:18:26,438 --> 00:18:29,608 Tænk, at vi er publikum i et kabel-TV-show. 243 00:18:29,691 --> 00:18:34,154 Mine damer og herrer, Krustys foretrukne del af optagelserne. 244 00:18:34,238 --> 00:18:39,451 -At tale til jer før showet. -Hej. Hold mund. Nu starter showet. 245 00:18:41,995 --> 00:18:45,958 Og nu kommer der en klovn, som ikke er tabt bag en vogn. 246 00:18:46,041 --> 00:18:50,671 Klovnen... Krusty! 247 00:18:52,840 --> 00:18:55,634 Hej, kabel-TV-abonnenter! 248 00:18:55,717 --> 00:18:59,972 I aften gæster skuespillerne fra "Boardwalk Vampire" os! 249 00:19:00,055 --> 00:19:04,017 -Janeane Garofolo kommer også. -Stop en halv! 250 00:19:04,101 --> 00:19:06,937 Der står udtrykkeligt i kontrakten: 251 00:19:07,020 --> 00:19:10,315 "Ingen gæster, som er sjovere end Krusty." 252 00:19:10,399 --> 00:19:13,235 Janeane vil være vred og polemisk. 253 00:19:13,318 --> 00:19:16,905 Og jeg holder løftet, som Obama gjorde med Guantanamo. 254 00:19:18,323 --> 00:19:20,409 Så sjov bliver jeg aldrig! 255 00:19:20,492 --> 00:19:25,581 Beklager. Tag nogle rejer og forsvind. Du må fylde din dumme baret én gang. 256 00:19:25,664 --> 00:19:28,750 Synd for dig. Jeg har min udvidelige baret med! 257 00:19:30,586 --> 00:19:34,756 Krusty, kun vi har lov til at blande os sådan. 258 00:19:34,840 --> 00:19:37,968 Fyr hende, som vi talte om. 259 00:19:38,051 --> 00:19:40,846 Krusty? Hvad har du sagt til dem? 260 00:19:40,929 --> 00:19:44,433 Jeg kom med latteren, som folk frit kan fortolke. 261 00:19:46,602 --> 00:19:50,063 -Jeg troede, det betød "jeg elsker dig." -Det kan det godt. 262 00:19:50,147 --> 00:19:53,108 Der er ikke plads til vage udsagn mere. 263 00:19:53,192 --> 00:19:55,777 Er du med mig for evigt eller ej? 264 00:19:55,861 --> 00:19:57,863 Hvad? Da du sagde... 265 00:19:59,364 --> 00:20:03,535 Betaler jeg ekstra for den kanal? Den har ikke været god siden "he Wire". 266 00:20:03,619 --> 00:20:07,623 Jeg så aldrig "The Wire". Jeg måtte lyve i så mange samtaler. 267 00:20:07,706 --> 00:20:11,293 Annie, jeg tror godt, du kender mit svar. 268 00:20:12,753 --> 00:20:17,716 Krusty, alderen taget i betragtning så var det fantastisk. 269 00:20:17,799 --> 00:20:23,805 Og det bedste er, at jeg holdt mit ord og fik et nyt show. 270 00:20:24,473 --> 00:20:27,392 {\an8}"Sex over de 60." Anden optagelse! 271 00:20:33,023 --> 00:20:35,275 Er det slut? Må jeg kigge? 272 00:20:38,153 --> 00:20:39,738 Vågn op! 273 00:21:22,781 --> 00:21:24,700 -Tys. -Bliv dog voksen! 274 00:21:26,618 --> 00:21:28,662 {\an8}Tekster af: Tage Poulsen