1 00:00:06,297 --> 00:00:07,507 {\an8}SPRINGFIELDS KÄRNKRAFTVERK 2 00:00:13,972 --> 00:00:15,056 GRUNDSKOLA 3 00:00:15,807 --> 00:00:18,143 "UTSKOTT" ÄR INGET FULT ORD 4 00:00:32,490 --> 00:00:33,700 TILLHÖR NED FLANDERS 5 00:00:45,503 --> 00:00:47,338 ITCHY & SCRATCHY I KATTENS TAL 6 00:00:47,422 --> 00:00:50,341 {\an8}I d-d-dessa...mörka... 7 00:00:50,425 --> 00:00:53,303 {\an8}t-t-tider. 8 00:01:14,282 --> 00:01:16,409 {\an8}Man får inte nog av Itchy & Scratchy. 9 00:01:16,493 --> 00:01:20,330 {\an8}Och nu är det dags för... mer Itchy & Scratchy? 10 00:01:20,413 --> 00:01:23,583 {\an8}Vem är stjärnan här? Jag eller... 11 00:01:23,666 --> 00:01:25,210 ITCHY & SCRATCHY I SOCIALT TRÄTVERK 12 00:01:38,139 --> 00:01:41,017 Scratchy gick till rätten och fick 65 miljoner. 13 00:01:41,101 --> 00:01:43,812 Han fick en säck, men den innehöll en bomb. 14 00:01:43,895 --> 00:01:46,940 Han kastade ut den, på en studsmatta. 15 00:01:47,023 --> 00:01:49,818 Den studsade tillbaka och dödade honom. 16 00:01:49,901 --> 00:01:52,904 {\an8}Varför består hela programmet av tecknat? 17 00:01:52,987 --> 00:01:55,865 {\an8}Och filmerna de driver med är gamla. 18 00:01:55,949 --> 00:01:58,493 {\an8}Det är som att parodierna skrevs då, 19 00:01:58,576 --> 00:02:01,788 {\an8}men det tog tid att animera dem så de känns ute. 20 00:02:01,871 --> 00:02:02,831 Kan vi inte... 21 00:02:02,914 --> 00:02:04,415 ITCHY & SCRATCHY I SVARTA OCH BLÅ SVANEN 22 00:02:16,886 --> 00:02:20,306 Det räcker med tv nu. Maggie börjar se i kors. 23 00:02:23,101 --> 00:02:24,769 -Mamma! -Så orättvist. 24 00:02:24,853 --> 00:02:26,354 {\an8}Inte mer tv, nu. 25 00:02:26,437 --> 00:02:30,900 {\an8}Vi ska få frisk luft och gå på museum. Televisionens museum. 26 00:02:30,984 --> 00:02:32,861 {\an8}Varför inget riktigt museum? 27 00:02:32,944 --> 00:02:36,030 {\an8}Utan The Three Stooges skelett i entrén. 28 00:02:36,114 --> 00:02:41,119 {\an8}Vi måste gå dit före nästa onsdag, när det stänger för gott. 29 00:02:41,202 --> 00:02:42,412 {\an8}Stänger det? 30 00:02:42,495 --> 00:02:47,417 {\an8}Var ska folk hitta gamla filmklipp om de inte finns i en gammal byggnad? 31 00:02:47,500 --> 00:02:49,294 {\an8}Var?! 32 00:02:49,377 --> 00:02:51,171 MUSEIMANI BART LURAR PUTIN 33 00:02:55,300 --> 00:02:56,259 Ay, caramba! 34 00:02:56,342 --> 00:02:58,553 TV-MUSEUM UTFÖRSÄLJNING 35 00:03:01,264 --> 00:03:02,432 OSORTERADE CURLY 36 00:03:09,189 --> 00:03:10,190 SÅLD 37 00:03:12,317 --> 00:03:13,359 Alltså! 38 00:03:13,860 --> 00:03:16,529 De säljer gamla tv-reliker. 39 00:03:16,613 --> 00:03:18,656 UTFÖRSÄLJNING AV SOUVENIRER 40 00:03:20,074 --> 00:03:22,076 Sheriff Babys pistol. 41 00:03:25,038 --> 00:03:26,247 Bart! 42 00:03:26,623 --> 00:03:29,584 Lyckligtvis hade jag den här i fickan. 43 00:03:37,091 --> 00:03:39,594 Mina byxor spricker. 44 00:03:39,677 --> 00:03:43,473 Då kan alla se min tatuering med Kalle Anka som röker på. 45 00:03:43,556 --> 00:03:45,600 Den får bara Marge se. 46 00:03:48,102 --> 00:03:49,479 Herregud! 47 00:03:49,562 --> 00:03:51,147 Fatso Flanagan! 48 00:03:51,940 --> 00:03:53,149 Vem är det? 49 00:03:53,233 --> 00:03:56,236 Bara den roligaste svartvita mannen nånsin. 50 00:03:56,319 --> 00:03:59,030 {\an8}Plagierar inte de bara The Honeymooners? 51 00:03:59,113 --> 00:04:01,491 {\an8}Alla plagierar The Honeymooners. 52 00:04:01,574 --> 00:04:03,993 Margie, du är bäst. 53 00:04:04,077 --> 00:04:07,121 {\an8}Ralph, Fred, Archie, 54 00:04:07,205 --> 00:04:09,207 {\an8}kungen av Queens, jag menar Homer. 55 00:04:11,167 --> 00:04:14,212 Du ska få se, Eunice. Jag ska vinna på lotto 56 00:04:14,295 --> 00:04:16,589 och då får du en minkpäls. 57 00:04:18,633 --> 00:04:22,762 -Blir du glad? -Nej, jag flämtar av obefintlig häpnad. 58 00:04:24,013 --> 00:04:26,307 Vänta bara, Eunice. 59 00:04:26,391 --> 00:04:29,102 Klick, pang, stänk! 60 00:04:29,185 --> 00:04:30,895 Ser du din grav där? 61 00:04:35,650 --> 00:04:38,695 {\an8}De var så barnlösa och olyckliga. 62 00:04:39,195 --> 00:04:42,615 Storlek 58, då var han som roligast. 63 00:04:42,991 --> 00:04:45,910 -Hur vet du det? -Jag var Fatsos agent. 64 00:04:45,994 --> 00:04:47,412 Annie Dubinsky. 65 00:04:47,495 --> 00:04:50,373 {\an8}Om du undrar om en stjärna är död, 66 00:04:50,456 --> 00:04:53,293 {\an8}är svaret "jag är hans agent" eller "ja". 67 00:04:53,376 --> 00:04:54,502 {\an8}En fråga. 68 00:04:54,585 --> 00:04:58,673 {\an8}Finns det plats för en gammaldags tjockis som jag på tv? 69 00:04:59,590 --> 00:05:02,719 {\an8}Kan du spela ett uppsvällt lik i CSI? 70 00:05:02,802 --> 00:05:04,095 Om jag kan? 71 00:05:06,514 --> 00:05:08,474 Vilken uppsvälld kropp! 72 00:05:08,558 --> 00:05:10,810 Han är alltid religiös efteråt. 73 00:05:12,270 --> 00:05:14,981 Ni tar knäcken på mig med Catchy & Patchy. 74 00:05:15,064 --> 00:05:16,941 Jag syns knappt i mitt program. 75 00:05:17,025 --> 00:05:19,027 Dagens barn vill inte ha en clown 76 00:05:19,110 --> 00:05:22,113 som säger saker som de måste slå upp i Wikipedia. 77 00:05:22,196 --> 00:05:24,866 Wikipedia, Twitter, vem hittar på namnen? 78 00:05:24,949 --> 00:05:26,617 Percy Dovetonsils? 79 00:05:28,619 --> 00:05:29,662 Fattar ni? 80 00:05:29,746 --> 00:05:34,500 Kom igen, han spelades av Ernie Kovacs med en rökrock. 81 00:05:35,918 --> 00:05:38,629 Krusty, vi vill göra ändringar. 82 00:05:38,713 --> 00:05:40,381 Vad då för några? 83 00:05:40,465 --> 00:05:44,135 Krusty... Det här är aldrig lätt, 84 00:05:44,218 --> 00:05:47,472 men du får sparken. Åh, det var ju lätt. 85 00:05:47,555 --> 00:05:48,556 Nehej, ni! 86 00:05:48,639 --> 00:05:52,643 Enligt kontraktet kan ni bara sparka mig på ett sätt. 87 00:05:55,438 --> 00:05:57,482 Ja, allt följer lagen. 88 00:06:01,527 --> 00:06:03,321 Kan det bli värre? 89 00:06:05,573 --> 00:06:08,242 De tog min loge, min parkeringsplats. 90 00:06:08,326 --> 00:06:11,329 Till och med min författare, så jag vet inte mer. 91 00:06:11,412 --> 00:06:15,541 Men jag har åtminstone dig, min agent och bästa vän. 92 00:06:17,085 --> 00:06:19,545 Krusty, jag dumpar dig som vän först. 93 00:06:19,629 --> 00:06:22,590 Så när jag dumpar dig som klient är det affärer. 94 00:06:22,673 --> 00:06:26,427 Men vi har ju delat på allt. Båtar, tjejer, lägenheter. 95 00:06:26,511 --> 00:06:29,931 Och när jag var färdig var allt så gott som nytt. 96 00:06:30,014 --> 00:06:32,183 Jag ska bevisa att det är över. 97 00:06:32,266 --> 00:06:34,352 Med din garageöppnare? 98 00:06:34,435 --> 00:06:36,437 Jag raderar dig från mobilen. 99 00:06:36,521 --> 00:06:38,064 KRUSTY THE CLOWN RADERA 100 00:06:43,486 --> 00:06:46,823 -En hjälpande hand? -Den stänger bara dörren. 101 00:06:49,158 --> 00:06:52,578 Nå, vad tyckte ni bäst om på museet? 102 00:06:52,662 --> 00:06:54,705 Den duktiga personalen. 103 00:06:54,789 --> 00:06:56,666 Att de stänger tidigt. 104 00:06:58,584 --> 00:06:59,585 Krusty? 105 00:07:00,294 --> 00:07:02,296 Ödet är så grymt. 106 00:07:02,380 --> 00:07:06,050 I morse var jag en stjärna med en aktad agent. 107 00:07:06,134 --> 00:07:09,053 Nu lider jag i ett bollhav. 108 00:07:11,055 --> 00:07:12,140 Gå härifrån. 109 00:07:12,223 --> 00:07:15,268 Barn ska inte se sin hjälte sjunka så lågt. 110 00:07:15,351 --> 00:07:19,188 Du är inte direkt min hjälte, snarare ett varnande exempel. 111 00:07:19,272 --> 00:07:22,275 Va?! Jag ska visa dig varnande exempel. 112 00:07:23,192 --> 00:07:25,111 Jag ska visa alla. 113 00:07:29,198 --> 00:07:32,285 Du är inte körd, Krusty. Alla älskar en comeback. 114 00:07:32,368 --> 00:07:34,912 Tänk på Robert Downey Jr., Mickey Rourke. 115 00:07:35,288 --> 00:07:37,290 Jag vet inte om jag orkar. 116 00:07:37,373 --> 00:07:41,043 Folk älskar även förlorare. Sarah Palin, Beatles. 117 00:07:41,127 --> 00:07:43,379 Det är lönlöst utan agent. 118 00:07:43,463 --> 00:07:46,132 Behöver du en agent? Vi träffade en i dag. 119 00:07:46,215 --> 00:07:49,469 Hon ordnar träffar med tv, pressen, nätet. 120 00:07:49,552 --> 00:07:52,013 Du har ett kontrakt innan du hinner säga: 121 00:07:52,096 --> 00:07:55,475 "Krustys kläder kommer från Ha-Ha i Beverly Hills." 122 00:07:55,558 --> 00:07:58,102 En ny agent? Jag måste fräscha upp mig. 123 00:08:02,273 --> 00:08:05,193 Det är nog bäst att börja äta psykmedicin igen. 124 00:08:07,320 --> 00:08:08,863 ÖPPNA MED TÅNGEN 125 00:08:08,946 --> 00:08:12,450 Inget bra tecken. Jag har varit på finare mackar. 126 00:08:14,577 --> 00:08:17,914 Det där skrattet tillhör den mest otacksamma, 127 00:08:17,997 --> 00:08:22,251 rumservicestjälande mannen jag har träffat. 128 00:08:22,335 --> 00:08:25,588 Jag förlåter dig aldrig för det du gjorde mot mig. 129 00:08:26,923 --> 00:08:28,883 Krusty, känner du henne? 130 00:08:28,966 --> 00:08:30,468 Hon känner då mig. 131 00:08:34,013 --> 00:08:37,225 Ms Dubinsky, kan ni berätta varför ni hatar Krusty? 132 00:08:38,601 --> 00:08:41,229 Kom in. Det är en lång historia. 133 00:08:41,312 --> 00:08:43,564 Nu hatar jag också honom. 134 00:08:43,648 --> 00:08:45,691 Det var i mitten av 60-talet. 135 00:08:46,275 --> 00:08:50,530 Jag var en grön agent i jakt på min första klient eller fjärde man. 136 00:08:50,613 --> 00:08:51,906 Och då såg jag honom. 137 00:08:51,989 --> 00:08:53,032 Hej där! 138 00:08:53,115 --> 00:08:57,036 Hemsk värld, de gick från A-bomben till H-bomben. 139 00:08:57,119 --> 00:09:00,748 De där genierna kan ju inte alfabetet. 140 00:09:04,961 --> 00:09:06,546 Han kunde slå stort. 141 00:09:06,629 --> 00:09:10,883 Han behövde bara nån som gjorde en fjäril av larven. 142 00:09:11,300 --> 00:09:12,343 BIFF OCH ÄGG 143 00:09:12,426 --> 00:09:15,096 Herschel, du var eld och lågor i kväll. 144 00:09:15,680 --> 00:09:18,307 Det fanns inte en torr polokrage i rummet. 145 00:09:18,391 --> 00:09:22,311 Men märk mina ord, bohemerna är småpotatis. 146 00:09:22,395 --> 00:09:25,356 Du måste vara bredare på Peoria. 147 00:09:25,439 --> 00:09:26,941 Jag vill inte uppträda där. 148 00:09:27,024 --> 00:09:29,610 Det är alltid vägarbete på Highway 74. 149 00:09:29,694 --> 00:09:33,573 Det jag menar är att om du vill bli nåt måste du skippa det här. 150 00:09:36,450 --> 00:09:38,077 Ta på den här. 151 00:09:38,869 --> 00:09:41,289 Och ha en lite mer fysisk komik. 152 00:09:41,372 --> 00:09:43,499 -Hur då? -Så här. 153 00:09:52,633 --> 00:09:56,137 Den bästa sortens komik - låg. 154 00:09:56,220 --> 00:09:59,307 Herschel, du kommer att få allt du önskar. 155 00:09:59,390 --> 00:10:02,435 -Pengar och kvinnor. -Jag vill bara ha en sak. 156 00:10:02,518 --> 00:10:05,855 Is till mitt klockspel. Och dig. 157 00:10:05,938 --> 00:10:08,357 Varenda kväll vek sig alla av skratt, 158 00:10:08,441 --> 00:10:10,985 och sen tumlade vi i sänghalmen. 159 00:10:17,450 --> 00:10:20,077 Det är nu barnen får gå ut. 160 00:10:20,161 --> 00:10:21,537 Väx upp! 161 00:10:21,621 --> 00:10:24,457 Dagens barn är mindre känsliga än en kondom. 162 00:10:24,540 --> 00:10:27,668 De ser mer på tv än mamma på bröllopsnatten. 163 00:10:27,752 --> 00:10:30,504 Och de klagar inte i 50 år om det. 164 00:10:31,130 --> 00:10:35,426 Jag har stora planer för oss. Det här är bara början. 165 00:10:35,509 --> 00:10:37,678 Det är faktiskt slutet, raring. 166 00:10:37,762 --> 00:10:40,848 Jag går till Ron Rabinowitz på United Parasites. 167 00:10:40,931 --> 00:10:43,184 Och det säger du först nu? 168 00:10:43,267 --> 00:10:45,770 Jag kan bara säga sanningen efter sex. 169 00:10:45,853 --> 00:10:48,105 Men under sexet tänkte jag på det. 170 00:10:48,189 --> 00:10:49,231 Ut härifrån! 171 00:10:51,275 --> 00:10:54,862 Ditt otacksamma svin, jag skapade dig! 172 00:10:54,945 --> 00:10:57,990 Jag gör det för att hämnas på min pappa. 173 00:10:58,074 --> 00:11:01,160 Skyll inte på mig. Din barndom var underbar. 174 00:11:02,703 --> 00:11:06,957 Jag var så arg att jag inte hade sex med en clown på fem månader. 175 00:11:07,041 --> 00:11:10,044 -Mimare, då? -Kom igen, jag är inte gjord av sten. 176 00:11:10,127 --> 00:11:14,256 Kan du tänka dig att ta tillbaka Krusty som klient? 177 00:11:14,340 --> 00:11:16,634 Nej! Absolut inte. 178 00:11:17,426 --> 00:11:19,804 För mig är tillit som ett ljus. 179 00:11:19,887 --> 00:11:22,556 När man blåser ut det är det borta. 180 00:11:22,640 --> 00:11:26,018 Ett magiskt ljus, då? Du vet, ett som tänds igen? 181 00:11:26,102 --> 00:11:28,688 De är inte roliga. Bara frustrerande. 182 00:11:28,771 --> 00:11:30,773 Jag använde ett på Milhouse. 183 00:11:30,856 --> 00:11:32,650 Han önskade om sina päron, 184 00:11:32,733 --> 00:11:35,069 men lågan slocknade aldrig. 185 00:11:36,195 --> 00:11:37,530 Den var bra, grabben. 186 00:11:37,863 --> 00:11:40,825 Annie, jag står på min knäprotes. 187 00:11:40,908 --> 00:11:43,244 Kan du inte förlåta mig? Snälla. 188 00:11:43,327 --> 00:11:45,955 Så att jag får det jag vill. 189 00:11:49,291 --> 00:11:51,419 Som du vill, men inga dumheter. 190 00:11:51,502 --> 00:11:54,714 Förutom på arbetstid. Då är det bara dumheter. 191 00:11:55,756 --> 00:11:59,927 Toppen, så det blir tre veckor i juni på Springfields teater. 192 00:12:00,594 --> 00:12:03,931 Jag lovar att Krusty är punktlig eller nykter. 193 00:12:04,348 --> 00:12:06,225 Ja, jag sa "eller". 194 00:12:06,308 --> 00:12:07,476 Vänta nu. 195 00:12:07,560 --> 00:12:10,771 Ska jag uppträda med min barnshow för vuxna? 196 00:12:10,855 --> 00:12:15,025 De vill ha svordomar, men jag kan bara ge dem kacka och rattar. 197 00:12:15,109 --> 00:12:19,864 Det finns inget folk älskar mer än sånt de älskade som små. 198 00:12:19,947 --> 00:12:22,658 Så anpassa showen till vuxna. 199 00:12:22,742 --> 00:12:26,287 Det funkade för Pee-Wee Herman efter hans svacka. 200 00:12:26,370 --> 00:12:27,955 Vad råkade han ut för? 201 00:12:30,249 --> 00:12:33,794 Inte mer? Det gjorde jag när du pratade i telefon. 202 00:12:33,878 --> 00:12:37,173 KRUSTY THE CLOWN RETRO-OMSTART 203 00:12:39,049 --> 00:12:42,344 Jag är lite nervös över att uppträda på teater. 204 00:12:42,428 --> 00:12:45,973 Uppträdde inte du inför publik på tv? 205 00:12:46,056 --> 00:12:48,976 Det var barn som fick godis om de skrattade. 206 00:12:49,059 --> 00:12:52,146 Fram till 70-talet slog jag dem istället. 207 00:12:52,229 --> 00:12:55,065 Nåt pucko gjorde en dokumentär. 208 00:12:55,149 --> 00:12:57,443 Skammens cirkus, eller nåt. 209 00:12:58,903 --> 00:13:01,489 Och nu en applåd för mannen 210 00:13:01,572 --> 00:13:04,825 som spanjorerna kallar Señor Inge Kul: 211 00:13:04,909 --> 00:13:06,869 Krusty the Clown! 212 00:13:07,703 --> 00:13:08,996 Hej, alla barn! 213 00:13:09,079 --> 00:13:10,998 Hej, Krusty! 214 00:13:11,081 --> 00:13:13,125 Vem tycker om nostalgi? 215 00:13:14,502 --> 00:13:18,214 Det förflutna är perfekt, förutom hur det utvecklades. 216 00:13:18,297 --> 00:13:22,218 Då välkomnar vi tillbaka klockan Tick-Tack. 217 00:13:22,301 --> 00:13:24,637 Om jag ändå kunde vrida tillbaka tiden 218 00:13:24,720 --> 00:13:27,056 och aldrig spela den här rollen. 219 00:13:28,182 --> 00:13:32,269 Det verkar som att Tick-Tack säger att det är dags för... 220 00:13:32,353 --> 00:13:35,231 Vad finns i Krustys ficka? 221 00:13:48,285 --> 00:13:50,871 Jag har tagit fram allt utom lille Krusty. 222 00:13:50,955 --> 00:13:52,748 Fast för tusan. 223 00:13:58,379 --> 00:14:01,632 Det var fantastiskt. Jag känner mig som tio igen. 224 00:14:01,715 --> 00:14:04,969 Allt jag älskade som liten och hatade som tonåring, 225 00:14:05,052 --> 00:14:06,303 älskar jag som vuxen. 226 00:14:06,387 --> 00:14:08,097 Ingen vet bättre än jag 227 00:14:08,180 --> 00:14:11,267 att det är här i dag och borta i morgon. 228 00:14:11,350 --> 00:14:13,519 Men jag är här i dag! 229 00:14:13,602 --> 00:14:15,354 Tack vare dig, älskling. 230 00:14:18,440 --> 00:14:19,733 Förlåt. 231 00:14:19,817 --> 00:14:22,403 -Det här är nog min. -Jag tar den där. 232 00:14:22,486 --> 00:14:23,988 -Ge hit. -Den klär dig. 233 00:14:24,071 --> 00:14:26,031 Nej, den är verkligen du. 234 00:14:26,115 --> 00:14:29,118 Vi hånglar tills allt hamnar rätt. 235 00:14:30,077 --> 00:14:31,078 Ridå. 236 00:14:34,790 --> 00:14:37,042 Din bästa recension nånsin. 237 00:14:37,126 --> 00:14:38,294 2,5 STJÄRNOR - BARA FÖR FANS 238 00:14:38,377 --> 00:14:40,379 Jag är tillbaka på toppen. 239 00:14:40,462 --> 00:14:44,383 Nu ska jag inte lägga allt på kokain till mina hästar. 240 00:14:44,466 --> 00:14:47,678 De börjar bra men blir paranoida i tredje kurvan. 241 00:14:47,761 --> 00:14:49,763 Och du kan investera mycket. 242 00:14:49,847 --> 00:14:51,891 Tv-kanalerna bönar och ber. 243 00:14:51,974 --> 00:14:56,061 Vilka då? Télébozo, Nattnummer, ESPU? 244 00:14:56,145 --> 00:14:57,646 Bättre upp, baby. 245 00:14:57,730 --> 00:15:01,483 Vår kanal är lite annorlunda än det du är van vid. 246 00:15:01,567 --> 00:15:03,485 Vi står för klass och lyx. 247 00:15:03,569 --> 00:15:06,488 Och betalar för allt med mjukporr och boxning. 248 00:15:06,572 --> 00:15:09,575 Vänta nu, finns det mjukporr? 249 00:15:09,658 --> 00:15:13,078 Du behöver varken oroa dig för budget eller kritiker. 250 00:15:13,162 --> 00:15:14,663 Inte ens Boston Phoenix? 251 00:15:14,747 --> 00:15:17,207 Då bränner vi ner den. 252 00:15:17,291 --> 00:15:19,335 Det vore slutet för den Fenix. 253 00:15:19,418 --> 00:15:23,422 Allt låter bra. Jag har bara ett krav. 254 00:15:23,505 --> 00:15:27,134 Den här gyllene begonian ska vara min producent. 255 00:15:27,217 --> 00:15:29,511 Nu och för alltid. 256 00:15:29,595 --> 00:15:31,347 -Menar du det? -Ja. 257 00:15:31,430 --> 00:15:35,267 Och ni vet att allt som sägs på ett kanalmöte 258 00:15:35,351 --> 00:15:37,269 är säkert som amen i kyrkan. 259 00:15:47,821 --> 00:15:50,032 MER ÄN TV, DET ÄR DYRARE 260 00:15:50,115 --> 00:15:52,201 Krusty, du har blivit stor. 261 00:15:52,284 --> 00:15:55,913 Det må du tro. De från Entourage är mina praktikanter. 262 00:15:55,996 --> 00:15:57,957 Ert kaffe, mr K. 263 00:15:58,040 --> 00:15:59,166 För varmt. 264 00:15:59,249 --> 00:16:00,542 För kallt. 265 00:16:03,212 --> 00:16:04,463 Genialt! 266 00:16:04,546 --> 00:16:05,673 Nej, nej, nej! 267 00:16:05,756 --> 00:16:06,799 Är ni galna? 268 00:16:06,882 --> 00:16:10,552 Man kan inte ha en grön vägg bakom en clown med grönt hår. 269 00:16:10,636 --> 00:16:11,929 Älskad komiker. 270 00:16:12,012 --> 00:16:13,222 Tragisk gubbe. 271 00:16:13,305 --> 00:16:15,891 Älskad komiker. Tragisk gubbe. 272 00:16:15,975 --> 00:16:17,142 Han ändrar sig inte. 273 00:16:17,226 --> 00:16:19,812 Då får allt annat göra det. 274 00:16:19,895 --> 00:16:23,482 Det är din första dag här, skrik nåt snällt. 275 00:16:23,565 --> 00:16:27,027 Krusty, jag är här för din skull och ingen annans. 276 00:16:27,111 --> 00:16:29,989 "Snäll" bokas till födelsedagar. 277 00:16:30,072 --> 00:16:33,200 Födelsedagar hjälpte mig igenom svåra tider. 278 00:16:33,283 --> 00:16:35,494 Under flera år levde jag på godis. 279 00:16:35,577 --> 00:16:39,248 Från och med nu deltar du bara på födelsedagar 280 00:16:39,331 --> 00:16:42,459 med galna söner till diktatorer i Mellanöstern. 281 00:16:42,543 --> 00:16:44,670 Du tar 100 oljefat. 282 00:16:44,753 --> 00:16:47,047 Det är lika mycket som Beyoncé. 283 00:16:59,268 --> 00:17:02,646 Vänta nu, bananskalande strålkastartjuv. 284 00:17:02,730 --> 00:17:03,731 Vad har jag gjort? 285 00:17:03,814 --> 00:17:06,942 Vems show är det? Vems namn står på skylten? 286 00:17:08,402 --> 00:17:10,529 Det stämmer, lille vän. 287 00:17:10,612 --> 00:17:11,780 Krusty! 288 00:17:11,864 --> 00:17:14,241 Försök inte överglänsa honom. 289 00:17:14,324 --> 00:17:17,286 Då kommer här att serveras aptacos. 290 00:17:18,454 --> 00:17:21,040 Det skulle jag vilja ha lime på. 291 00:17:24,585 --> 00:17:26,628 Be om ursäkt till Krusty. 292 00:17:30,507 --> 00:17:33,469 Lugn, annars fattar hon att vi har haft ihop det. 293 00:17:33,552 --> 00:17:35,804 Varför avbröt ni min tupplur? 294 00:17:35,888 --> 00:17:39,141 Jag ser ut som en störd mumie. Det kan bli en sketch. 295 00:17:39,224 --> 00:17:41,351 Rappande mumie. Notorious T-U-T. 296 00:17:41,435 --> 00:17:43,729 Hitta en författare. 297 00:17:43,812 --> 00:17:44,813 Var är Annie? 298 00:17:44,897 --> 00:17:46,899 Det är henne vi ska prata om. 299 00:17:46,982 --> 00:17:50,694 Hon är oregerlig. Hon kallade en chef ute. 300 00:17:50,778 --> 00:17:53,155 Och han läser GQ och är hetero. 301 00:17:53,238 --> 00:17:55,282 Och nyligen hände det här. 302 00:17:56,158 --> 00:17:58,410 Vänta, vad gör du?! 303 00:17:58,494 --> 00:18:01,580 Han hade vässat hennes pennor för mycket. 304 00:18:02,581 --> 00:18:05,250 Jag förstår vad som pågår. 305 00:18:05,334 --> 00:18:07,503 Om en kvinna gör så är hon en bitch. 306 00:18:07,586 --> 00:18:11,131 Men en man som gör så skulle anses... 307 00:18:14,718 --> 00:18:16,887 Korridoren verkar bekant. 308 00:18:16,970 --> 00:18:20,099 Jag får bara högskolepoäng för det här. 309 00:18:20,182 --> 00:18:21,725 Mina ben! 310 00:18:25,604 --> 00:18:29,608 Tänk att vi sitter i publiken i en betalkanal. 311 00:18:29,691 --> 00:18:31,777 Nu, mina damer och herrar, 312 00:18:31,860 --> 00:18:34,113 det Krusty tycker bäst om, 313 00:18:34,196 --> 00:18:36,990 att prata med publiken före showen. 314 00:18:37,074 --> 00:18:39,409 Hur är det? Säg inget, showen börjar. 315 00:18:42,079 --> 00:18:45,958 Och nu, clownen som aldrig sviker er. 316 00:18:46,041 --> 00:18:47,709 Krusty... 317 00:18:49,586 --> 00:18:50,629 ...the Clown ! 318 00:18:52,631 --> 00:18:55,634 Hej, hej, premiumabonnenter. 319 00:18:55,717 --> 00:18:59,972 I kväll har vi skådespelarna från Boardwalk Vampire. 320 00:19:00,055 --> 00:19:02,724 Och Janeane Garofalo. 321 00:19:02,808 --> 00:19:03,851 Vänta lite! 322 00:19:03,934 --> 00:19:07,646 Det framgår tydligt i kontraktet: 323 00:19:07,729 --> 00:19:10,315 "Ingen som är roligare än Krusty." 324 00:19:10,399 --> 00:19:13,235 Janeane har lovat att vara arg och polemisk. 325 00:19:13,318 --> 00:19:17,114 Och jag håller det jag lovar, som Obama med Guantánamo. 326 00:19:18,115 --> 00:19:20,409 Det var roligare än jag kan drömma om. 327 00:19:20,492 --> 00:19:23,495 Ledsen, Janeane. Ta några räkor och gå. 328 00:19:23,579 --> 00:19:25,414 Du kan fylla din dumma basker. 329 00:19:25,497 --> 00:19:29,251 Synd för er. Jag har min töjbara basker. 330 00:19:30,669 --> 00:19:34,756 Det är bara vi som får lägga oss i så där. 331 00:19:34,840 --> 00:19:37,801 -Sparka henne. -Tvinga oss inte att hota dig. 332 00:19:37,885 --> 00:19:40,846 Krusty, vad har du sagt? 333 00:19:40,929 --> 00:19:44,183 Jag skrattade skrattet som kan tolkas hur man vill. 334 00:19:46,602 --> 00:19:48,937 Betyder inte det "jag älskar dig"? 335 00:19:49,021 --> 00:19:50,022 Det kan det göra. 336 00:19:50,105 --> 00:19:53,025 Det är inte läge för struntprat nu. 337 00:19:53,108 --> 00:19:55,777 Det är för alltid eller aldrig. Välj. 338 00:19:55,861 --> 00:19:57,821 Vad nu? När du sa... 339 00:19:59,364 --> 00:20:02,451 Betalar jag för det här? Det sista bra var The Wire. 340 00:20:02,534 --> 00:20:04,870 Vem försöker jag lura? Jag såg inte den. 341 00:20:04,953 --> 00:20:07,623 Jag måste bluffa i så många samtal. 342 00:20:07,706 --> 00:20:11,668 Annie, jag tror att du vet mitt svar. 343 00:20:12,628 --> 00:20:17,883 Krusty, med tanke på åldern var det underbart. 344 00:20:17,966 --> 00:20:19,009 Hej, hej! 345 00:20:19,092 --> 00:20:23,889 Det bästa är att jag höll mitt ord och jag har en ny show. 346 00:20:24,514 --> 00:20:28,101 Sex efter 60, det omöjligas mekanik, andra tagningen. 347 00:20:32,940 --> 00:20:35,442 Är det över? Kan jag titta? 348 00:20:38,111 --> 00:20:39,905 Kom igen, vakna. 349 00:21:23,115 --> 00:21:24,199 Väx upp. 350 00:21:26,618 --> 00:21:29,955 {\an8}Undertexter: Cecilia Lindmark