1
00:00:06,297 --> 00:00:07,507
{\an8}SPRINGFIELDS KÄRNKRAFTVERK
2
00:00:13,972 --> 00:00:15,056
GRUNDSKOLA
3
00:00:15,807 --> 00:00:18,143
"UTSKOTT" ÄR INGET FULT ORD
4
00:00:32,490 --> 00:00:33,700
TILLHÖR NED FLANDERS
5
00:00:45,503 --> 00:00:47,338
ITCHY & SCRATCHY
I KATTENS TAL
6
00:00:47,422 --> 00:00:50,341
{\an8}I d-d-dessa...mörka...
7
00:00:50,425 --> 00:00:53,303
{\an8}t-t-tider.
8
00:01:14,282 --> 00:01:16,409
{\an8}Man får inte nog av Itchy & Scratchy.
9
00:01:16,493 --> 00:01:20,330
{\an8}Och nu är det dags för...
mer Itchy & Scratchy?
10
00:01:20,413 --> 00:01:23,583
{\an8}Vem är stjärnan här? Jag eller...
11
00:01:23,666 --> 00:01:25,210
ITCHY & SCRATCHY
I SOCIALT TRÄTVERK
12
00:01:38,139 --> 00:01:41,017
Scratchy gick till rätten
och fick 65 miljoner.
13
00:01:41,101 --> 00:01:43,812
Han fick en säck,
men den innehöll en bomb.
14
00:01:43,895 --> 00:01:46,940
Han kastade ut den, på en studsmatta.
15
00:01:47,023 --> 00:01:49,818
Den studsade tillbaka och dödade honom.
16
00:01:49,901 --> 00:01:52,904
{\an8}Varför består hela programmet av tecknat?
17
00:01:52,987 --> 00:01:55,865
{\an8}Och filmerna de driver med är gamla.
18
00:01:55,949 --> 00:01:58,493
{\an8}Det är som att parodierna skrevs då,
19
00:01:58,576 --> 00:02:01,788
{\an8}men det tog tid att animera dem
så de känns ute.
20
00:02:01,871 --> 00:02:02,831
Kan vi inte...
21
00:02:02,914 --> 00:02:04,415
ITCHY & SCRATCHY
I SVARTA OCH BLÅ SVANEN
22
00:02:16,886 --> 00:02:20,306
Det räcker med tv nu.
Maggie börjar se i kors.
23
00:02:23,101 --> 00:02:24,769
-Mamma!
-Så orättvist.
24
00:02:24,853 --> 00:02:26,354
{\an8}Inte mer tv, nu.
25
00:02:26,437 --> 00:02:30,900
{\an8}Vi ska få frisk luft och gå på museum.
Televisionens museum.
26
00:02:30,984 --> 00:02:32,861
{\an8}Varför inget riktigt museum?
27
00:02:32,944 --> 00:02:36,030
{\an8}Utan The Three Stooges skelett i entrén.
28
00:02:36,114 --> 00:02:41,119
{\an8}Vi måste gå dit före nästa onsdag,
när det stänger för gott.
29
00:02:41,202 --> 00:02:42,412
{\an8}Stänger det?
30
00:02:42,495 --> 00:02:47,417
{\an8}Var ska folk hitta gamla filmklipp
om de inte finns i en gammal byggnad?
31
00:02:47,500 --> 00:02:49,294
{\an8}Var?!
32
00:02:49,377 --> 00:02:51,171
MUSEIMANI
BART LURAR PUTIN
33
00:02:55,300 --> 00:02:56,259
Ay, caramba!
34
00:02:56,342 --> 00:02:58,553
TV-MUSEUM
UTFÖRSÄLJNING
35
00:03:01,264 --> 00:03:02,432
OSORTERADE CURLY
36
00:03:09,189 --> 00:03:10,190
SÅLD
37
00:03:12,317 --> 00:03:13,359
Alltså!
38
00:03:13,860 --> 00:03:16,529
De säljer gamla tv-reliker.
39
00:03:16,613 --> 00:03:18,656
UTFÖRSÄLJNING AV SOUVENIRER
40
00:03:20,074 --> 00:03:22,076
Sheriff Babys pistol.
41
00:03:25,038 --> 00:03:26,247
Bart!
42
00:03:26,623 --> 00:03:29,584
Lyckligtvis hade jag den här i fickan.
43
00:03:37,091 --> 00:03:39,594
Mina byxor spricker.
44
00:03:39,677 --> 00:03:43,473
Då kan alla se min tatuering
med Kalle Anka som röker på.
45
00:03:43,556 --> 00:03:45,600
Den får bara Marge se.
46
00:03:48,102 --> 00:03:49,479
Herregud!
47
00:03:49,562 --> 00:03:51,147
Fatso Flanagan!
48
00:03:51,940 --> 00:03:53,149
Vem är det?
49
00:03:53,233 --> 00:03:56,236
Bara den roligaste
svartvita mannen nånsin.
50
00:03:56,319 --> 00:03:59,030
{\an8}Plagierar inte de bara The Honeymooners?
51
00:03:59,113 --> 00:04:01,491
{\an8}Alla plagierar The Honeymooners.
52
00:04:01,574 --> 00:04:03,993
Margie, du är bäst.
53
00:04:04,077 --> 00:04:07,121
{\an8}Ralph, Fred, Archie,
54
00:04:07,205 --> 00:04:09,207
{\an8}kungen av Queens, jag menar Homer.
55
00:04:11,167 --> 00:04:14,212
Du ska få se, Eunice.
Jag ska vinna på lotto
56
00:04:14,295 --> 00:04:16,589
och då får du en minkpäls.
57
00:04:18,633 --> 00:04:22,762
-Blir du glad?
-Nej, jag flämtar av obefintlig häpnad.
58
00:04:24,013 --> 00:04:26,307
Vänta bara, Eunice.
59
00:04:26,391 --> 00:04:29,102
Klick, pang, stänk!
60
00:04:29,185 --> 00:04:30,895
Ser du din grav där?
61
00:04:35,650 --> 00:04:38,695
{\an8}De var så barnlösa och olyckliga.
62
00:04:39,195 --> 00:04:42,615
Storlek 58, då var han som roligast.
63
00:04:42,991 --> 00:04:45,910
-Hur vet du det?
-Jag var Fatsos agent.
64
00:04:45,994 --> 00:04:47,412
Annie Dubinsky.
65
00:04:47,495 --> 00:04:50,373
{\an8}Om du undrar om en stjärna är död,
66
00:04:50,456 --> 00:04:53,293
{\an8}är svaret "jag är hans agent"
eller "ja".
67
00:04:53,376 --> 00:04:54,502
{\an8}En fråga.
68
00:04:54,585 --> 00:04:58,673
{\an8}Finns det plats för en gammaldags tjockis
som jag på tv?
69
00:04:59,590 --> 00:05:02,719
{\an8}Kan du spela ett uppsvällt lik i CSI?
70
00:05:02,802 --> 00:05:04,095
Om jag kan?
71
00:05:06,514 --> 00:05:08,474
Vilken uppsvälld kropp!
72
00:05:08,558 --> 00:05:10,810
Han är alltid religiös efteråt.
73
00:05:12,270 --> 00:05:14,981
Ni tar knäcken på mig med Catchy & Patchy.
74
00:05:15,064 --> 00:05:16,941
Jag syns knappt i mitt program.
75
00:05:17,025 --> 00:05:19,027
Dagens barn vill inte ha en clown
76
00:05:19,110 --> 00:05:22,113
som säger saker
som de måste slå upp i Wikipedia.
77
00:05:22,196 --> 00:05:24,866
Wikipedia, Twitter, vem hittar på namnen?
78
00:05:24,949 --> 00:05:26,617
Percy Dovetonsils?
79
00:05:28,619 --> 00:05:29,662
Fattar ni?
80
00:05:29,746 --> 00:05:34,500
Kom igen, han spelades av Ernie Kovacs
med en rökrock.
81
00:05:35,918 --> 00:05:38,629
Krusty, vi vill göra ändringar.
82
00:05:38,713 --> 00:05:40,381
Vad då för några?
83
00:05:40,465 --> 00:05:44,135
Krusty... Det här är aldrig lätt,
84
00:05:44,218 --> 00:05:47,472
men du får sparken.
Åh, det var ju lätt.
85
00:05:47,555 --> 00:05:48,556
Nehej, ni!
86
00:05:48,639 --> 00:05:52,643
Enligt kontraktet kan ni bara
sparka mig på ett sätt.
87
00:05:55,438 --> 00:05:57,482
Ja, allt följer lagen.
88
00:06:01,527 --> 00:06:03,321
Kan det bli värre?
89
00:06:05,573 --> 00:06:08,242
De tog min loge, min parkeringsplats.
90
00:06:08,326 --> 00:06:11,329
Till och med min författare,
så jag vet inte mer.
91
00:06:11,412 --> 00:06:15,541
Men jag har åtminstone dig,
min agent och bästa vän.
92
00:06:17,085 --> 00:06:19,545
Krusty, jag dumpar dig som vän först.
93
00:06:19,629 --> 00:06:22,590
Så när jag dumpar dig som klient
är det affärer.
94
00:06:22,673 --> 00:06:26,427
Men vi har ju delat på allt.
Båtar, tjejer, lägenheter.
95
00:06:26,511 --> 00:06:29,931
Och när jag var färdig
var allt så gott som nytt.
96
00:06:30,014 --> 00:06:32,183
Jag ska bevisa att det är över.
97
00:06:32,266 --> 00:06:34,352
Med din garageöppnare?
98
00:06:34,435 --> 00:06:36,437
Jag raderar dig från mobilen.
99
00:06:36,521 --> 00:06:38,064
KRUSTY THE CLOWN
RADERA
100
00:06:43,486 --> 00:06:46,823
-En hjälpande hand?
-Den stänger bara dörren.
101
00:06:49,158 --> 00:06:52,578
Nå, vad tyckte ni bäst om på museet?
102
00:06:52,662 --> 00:06:54,705
Den duktiga personalen.
103
00:06:54,789 --> 00:06:56,666
Att de stänger tidigt.
104
00:06:58,584 --> 00:06:59,585
Krusty?
105
00:07:00,294 --> 00:07:02,296
Ödet är så grymt.
106
00:07:02,380 --> 00:07:06,050
I morse var jag en stjärna
med en aktad agent.
107
00:07:06,134 --> 00:07:09,053
Nu lider jag i ett bollhav.
108
00:07:11,055 --> 00:07:12,140
Gå härifrån.
109
00:07:12,223 --> 00:07:15,268
Barn ska inte se sin hjälte
sjunka så lågt.
110
00:07:15,351 --> 00:07:19,188
Du är inte direkt min hjälte,
snarare ett varnande exempel.
111
00:07:19,272 --> 00:07:22,275
Va?! Jag ska visa dig varnande exempel.
112
00:07:23,192 --> 00:07:25,111
Jag ska visa alla.
113
00:07:29,198 --> 00:07:32,285
Du är inte körd, Krusty.
Alla älskar en comeback.
114
00:07:32,368 --> 00:07:34,912
Tänk på Robert Downey Jr., Mickey Rourke.
115
00:07:35,288 --> 00:07:37,290
Jag vet inte om jag orkar.
116
00:07:37,373 --> 00:07:41,043
Folk älskar även förlorare.
Sarah Palin, Beatles.
117
00:07:41,127 --> 00:07:43,379
Det är lönlöst utan agent.
118
00:07:43,463 --> 00:07:46,132
Behöver du en agent? Vi träffade en i dag.
119
00:07:46,215 --> 00:07:49,469
Hon ordnar träffar med tv, pressen, nätet.
120
00:07:49,552 --> 00:07:52,013
Du har ett kontrakt innan du hinner säga:
121
00:07:52,096 --> 00:07:55,475
"Krustys kläder kommer
från Ha-Ha i Beverly Hills."
122
00:07:55,558 --> 00:07:58,102
En ny agent? Jag måste fräscha upp mig.
123
00:08:02,273 --> 00:08:05,193
Det är nog bäst att börja
äta psykmedicin igen.
124
00:08:07,320 --> 00:08:08,863
ÖPPNA MED TÅNGEN
125
00:08:08,946 --> 00:08:12,450
Inget bra tecken.
Jag har varit på finare mackar.
126
00:08:14,577 --> 00:08:17,914
Det där skrattet
tillhör den mest otacksamma,
127
00:08:17,997 --> 00:08:22,251
rumservicestjälande mannen
jag har träffat.
128
00:08:22,335 --> 00:08:25,588
Jag förlåter dig aldrig
för det du gjorde mot mig.
129
00:08:26,923 --> 00:08:28,883
Krusty, känner du henne?
130
00:08:28,966 --> 00:08:30,468
Hon känner då mig.
131
00:08:34,013 --> 00:08:37,225
Ms Dubinsky, kan ni berätta
varför ni hatar Krusty?
132
00:08:38,601 --> 00:08:41,229
Kom in. Det är en lång historia.
133
00:08:41,312 --> 00:08:43,564
Nu hatar jag också honom.
134
00:08:43,648 --> 00:08:45,691
Det var i mitten av 60-talet.
135
00:08:46,275 --> 00:08:50,530
Jag var en grön agent i jakt på
min första klient eller fjärde man.
136
00:08:50,613 --> 00:08:51,906
Och då såg jag honom.
137
00:08:51,989 --> 00:08:53,032
Hej där!
138
00:08:53,115 --> 00:08:57,036
Hemsk värld, de gick från A-bomben
till H-bomben.
139
00:08:57,119 --> 00:09:00,748
De där genierna kan ju inte alfabetet.
140
00:09:04,961 --> 00:09:06,546
Han kunde slå stort.
141
00:09:06,629 --> 00:09:10,883
Han behövde bara nån
som gjorde en fjäril av larven.
142
00:09:11,300 --> 00:09:12,343
BIFF OCH ÄGG
143
00:09:12,426 --> 00:09:15,096
Herschel, du var eld och lågor i kväll.
144
00:09:15,680 --> 00:09:18,307
Det fanns inte en torr polokrage i rummet.
145
00:09:18,391 --> 00:09:22,311
Men märk mina ord,
bohemerna är småpotatis.
146
00:09:22,395 --> 00:09:25,356
Du måste vara bredare på Peoria.
147
00:09:25,439 --> 00:09:26,941
Jag vill inte uppträda där.
148
00:09:27,024 --> 00:09:29,610
Det är alltid vägarbete på Highway 74.
149
00:09:29,694 --> 00:09:33,573
Det jag menar är att om du vill bli nåt
måste du skippa det här.
150
00:09:36,450 --> 00:09:38,077
Ta på den här.
151
00:09:38,869 --> 00:09:41,289
Och ha en lite mer fysisk komik.
152
00:09:41,372 --> 00:09:43,499
-Hur då?
-Så här.
153
00:09:52,633 --> 00:09:56,137
Den bästa sortens komik - låg.
154
00:09:56,220 --> 00:09:59,307
Herschel, du kommer att få allt du önskar.
155
00:09:59,390 --> 00:10:02,435
-Pengar och kvinnor.
-Jag vill bara ha en sak.
156
00:10:02,518 --> 00:10:05,855
Is till mitt klockspel. Och dig.
157
00:10:05,938 --> 00:10:08,357
Varenda kväll vek sig alla av skratt,
158
00:10:08,441 --> 00:10:10,985
och sen tumlade vi i sänghalmen.
159
00:10:17,450 --> 00:10:20,077
Det är nu barnen får gå ut.
160
00:10:20,161 --> 00:10:21,537
Väx upp!
161
00:10:21,621 --> 00:10:24,457
Dagens barn är mindre känsliga
än en kondom.
162
00:10:24,540 --> 00:10:27,668
De ser mer på tv än mamma
på bröllopsnatten.
163
00:10:27,752 --> 00:10:30,504
Och de klagar inte i 50 år om det.
164
00:10:31,130 --> 00:10:35,426
Jag har stora planer för oss.
Det här är bara början.
165
00:10:35,509 --> 00:10:37,678
Det är faktiskt slutet, raring.
166
00:10:37,762 --> 00:10:40,848
Jag går till Ron Rabinowitz
på United Parasites.
167
00:10:40,931 --> 00:10:43,184
Och det säger du först nu?
168
00:10:43,267 --> 00:10:45,770
Jag kan bara säga sanningen efter sex.
169
00:10:45,853 --> 00:10:48,105
Men under sexet tänkte jag på det.
170
00:10:48,189 --> 00:10:49,231
Ut härifrån!
171
00:10:51,275 --> 00:10:54,862
Ditt otacksamma svin, jag skapade dig!
172
00:10:54,945 --> 00:10:57,990
Jag gör det för att hämnas på min pappa.
173
00:10:58,074 --> 00:11:01,160
Skyll inte på mig.
Din barndom var underbar.
174
00:11:02,703 --> 00:11:06,957
Jag var så arg att jag inte hade sex
med en clown på fem månader.
175
00:11:07,041 --> 00:11:10,044
-Mimare, då?
-Kom igen, jag är inte gjord av sten.
176
00:11:10,127 --> 00:11:14,256
Kan du tänka dig att ta tillbaka Krusty
som klient?
177
00:11:14,340 --> 00:11:16,634
Nej! Absolut inte.
178
00:11:17,426 --> 00:11:19,804
För mig är tillit som ett ljus.
179
00:11:19,887 --> 00:11:22,556
När man blåser ut det är det borta.
180
00:11:22,640 --> 00:11:26,018
Ett magiskt ljus, då?
Du vet, ett som tänds igen?
181
00:11:26,102 --> 00:11:28,688
De är inte roliga. Bara frustrerande.
182
00:11:28,771 --> 00:11:30,773
Jag använde ett på Milhouse.
183
00:11:30,856 --> 00:11:32,650
Han önskade om sina päron,
184
00:11:32,733 --> 00:11:35,069
men lågan slocknade aldrig.
185
00:11:36,195 --> 00:11:37,530
Den var bra, grabben.
186
00:11:37,863 --> 00:11:40,825
Annie, jag står på min knäprotes.
187
00:11:40,908 --> 00:11:43,244
Kan du inte förlåta mig? Snälla.
188
00:11:43,327 --> 00:11:45,955
Så att jag får det jag vill.
189
00:11:49,291 --> 00:11:51,419
Som du vill, men inga dumheter.
190
00:11:51,502 --> 00:11:54,714
Förutom på arbetstid.
Då är det bara dumheter.
191
00:11:55,756 --> 00:11:59,927
Toppen, så det blir tre veckor i juni
på Springfields teater.
192
00:12:00,594 --> 00:12:03,931
Jag lovar att Krusty
är punktlig eller nykter.
193
00:12:04,348 --> 00:12:06,225
Ja, jag sa "eller".
194
00:12:06,308 --> 00:12:07,476
Vänta nu.
195
00:12:07,560 --> 00:12:10,771
Ska jag uppträda med min barnshow
för vuxna?
196
00:12:10,855 --> 00:12:15,025
De vill ha svordomar, men jag kan bara
ge dem kacka och rattar.
197
00:12:15,109 --> 00:12:19,864
Det finns inget folk älskar mer
än sånt de älskade som små.
198
00:12:19,947 --> 00:12:22,658
Så anpassa showen till vuxna.
199
00:12:22,742 --> 00:12:26,287
Det funkade för Pee-Wee Herman
efter hans svacka.
200
00:12:26,370 --> 00:12:27,955
Vad råkade han ut för?
201
00:12:30,249 --> 00:12:33,794
Inte mer?
Det gjorde jag när du pratade i telefon.
202
00:12:33,878 --> 00:12:37,173
KRUSTY THE CLOWN
RETRO-OMSTART
203
00:12:39,049 --> 00:12:42,344
Jag är lite nervös över
att uppträda på teater.
204
00:12:42,428 --> 00:12:45,973
Uppträdde inte du inför publik på tv?
205
00:12:46,056 --> 00:12:48,976
Det var barn som fick godis
om de skrattade.
206
00:12:49,059 --> 00:12:52,146
Fram till 70-talet slog jag dem istället.
207
00:12:52,229 --> 00:12:55,065
Nåt pucko gjorde en dokumentär.
208
00:12:55,149 --> 00:12:57,443
Skammens cirkus, eller nåt.
209
00:12:58,903 --> 00:13:01,489
Och nu en applåd för mannen
210
00:13:01,572 --> 00:13:04,825
som spanjorerna kallar
Señor Inge Kul:
211
00:13:04,909 --> 00:13:06,869
Krusty the Clown!
212
00:13:07,703 --> 00:13:08,996
Hej, alla barn!
213
00:13:09,079 --> 00:13:10,998
Hej, Krusty!
214
00:13:11,081 --> 00:13:13,125
Vem tycker om nostalgi?
215
00:13:14,502 --> 00:13:18,214
Det förflutna är perfekt,
förutom hur det utvecklades.
216
00:13:18,297 --> 00:13:22,218
Då välkomnar vi tillbaka
klockan Tick-Tack.
217
00:13:22,301 --> 00:13:24,637
Om jag ändå kunde vrida tillbaka tiden
218
00:13:24,720 --> 00:13:27,056
och aldrig spela den här rollen.
219
00:13:28,182 --> 00:13:32,269
Det verkar som att Tick-Tack säger
att det är dags för...
220
00:13:32,353 --> 00:13:35,231
Vad finns i Krustys ficka?
221
00:13:48,285 --> 00:13:50,871
Jag har tagit fram allt utom lille Krusty.
222
00:13:50,955 --> 00:13:52,748
Fast för tusan.
223
00:13:58,379 --> 00:14:01,632
Det var fantastiskt.
Jag känner mig som tio igen.
224
00:14:01,715 --> 00:14:04,969
Allt jag älskade som liten
och hatade som tonåring,
225
00:14:05,052 --> 00:14:06,303
älskar jag som vuxen.
226
00:14:06,387 --> 00:14:08,097
Ingen vet bättre än jag
227
00:14:08,180 --> 00:14:11,267
att det är här i dag och borta i morgon.
228
00:14:11,350 --> 00:14:13,519
Men jag är här i dag!
229
00:14:13,602 --> 00:14:15,354
Tack vare dig, älskling.
230
00:14:18,440 --> 00:14:19,733
Förlåt.
231
00:14:19,817 --> 00:14:22,403
-Det här är nog min.
-Jag tar den där.
232
00:14:22,486 --> 00:14:23,988
-Ge hit.
-Den klär dig.
233
00:14:24,071 --> 00:14:26,031
Nej, den är verkligen du.
234
00:14:26,115 --> 00:14:29,118
Vi hånglar tills allt hamnar rätt.
235
00:14:30,077 --> 00:14:31,078
Ridå.
236
00:14:34,790 --> 00:14:37,042
Din bästa recension nånsin.
237
00:14:37,126 --> 00:14:38,294
2,5 STJÄRNOR - BARA FÖR FANS
238
00:14:38,377 --> 00:14:40,379
Jag är tillbaka på toppen.
239
00:14:40,462 --> 00:14:44,383
Nu ska jag inte lägga allt på kokain
till mina hästar.
240
00:14:44,466 --> 00:14:47,678
De börjar bra
men blir paranoida i tredje kurvan.
241
00:14:47,761 --> 00:14:49,763
Och du kan investera mycket.
242
00:14:49,847 --> 00:14:51,891
Tv-kanalerna bönar och ber.
243
00:14:51,974 --> 00:14:56,061
Vilka då? Télébozo,
Nattnummer, ESPU?
244
00:14:56,145 --> 00:14:57,646
Bättre upp, baby.
245
00:14:57,730 --> 00:15:01,483
Vår kanal är lite annorlunda
än det du är van vid.
246
00:15:01,567 --> 00:15:03,485
Vi står för klass och lyx.
247
00:15:03,569 --> 00:15:06,488
Och betalar för allt
med mjukporr och boxning.
248
00:15:06,572 --> 00:15:09,575
Vänta nu, finns det mjukporr?
249
00:15:09,658 --> 00:15:13,078
Du behöver varken oroa dig
för budget eller kritiker.
250
00:15:13,162 --> 00:15:14,663
Inte ens Boston Phoenix?
251
00:15:14,747 --> 00:15:17,207
Då bränner vi ner den.
252
00:15:17,291 --> 00:15:19,335
Det vore slutet för den Fenix.
253
00:15:19,418 --> 00:15:23,422
Allt låter bra. Jag har bara ett krav.
254
00:15:23,505 --> 00:15:27,134
Den här gyllene begonian
ska vara min producent.
255
00:15:27,217 --> 00:15:29,511
Nu och för alltid.
256
00:15:29,595 --> 00:15:31,347
-Menar du det?
-Ja.
257
00:15:31,430 --> 00:15:35,267
Och ni vet att allt som sägs
på ett kanalmöte
258
00:15:35,351 --> 00:15:37,269
är säkert som amen i kyrkan.
259
00:15:47,821 --> 00:15:50,032
MER ÄN TV, DET ÄR DYRARE
260
00:15:50,115 --> 00:15:52,201
Krusty, du har blivit stor.
261
00:15:52,284 --> 00:15:55,913
Det må du tro. De från Entourage
är mina praktikanter.
262
00:15:55,996 --> 00:15:57,957
Ert kaffe, mr K.
263
00:15:58,040 --> 00:15:59,166
För varmt.
264
00:15:59,249 --> 00:16:00,542
För kallt.
265
00:16:03,212 --> 00:16:04,463
Genialt!
266
00:16:04,546 --> 00:16:05,673
Nej, nej, nej!
267
00:16:05,756 --> 00:16:06,799
Är ni galna?
268
00:16:06,882 --> 00:16:10,552
Man kan inte ha en grön vägg
bakom en clown med grönt hår.
269
00:16:10,636 --> 00:16:11,929
Älskad komiker.
270
00:16:12,012 --> 00:16:13,222
Tragisk gubbe.
271
00:16:13,305 --> 00:16:15,891
Älskad komiker. Tragisk gubbe.
272
00:16:15,975 --> 00:16:17,142
Han ändrar sig inte.
273
00:16:17,226 --> 00:16:19,812
Då får allt annat göra det.
274
00:16:19,895 --> 00:16:23,482
Det är din första dag här,
skrik nåt snällt.
275
00:16:23,565 --> 00:16:27,027
Krusty, jag är här för din skull
och ingen annans.
276
00:16:27,111 --> 00:16:29,989
"Snäll" bokas till födelsedagar.
277
00:16:30,072 --> 00:16:33,200
Födelsedagar hjälpte mig
igenom svåra tider.
278
00:16:33,283 --> 00:16:35,494
Under flera år levde jag på godis.
279
00:16:35,577 --> 00:16:39,248
Från och med nu deltar du bara
på födelsedagar
280
00:16:39,331 --> 00:16:42,459
med galna söner
till diktatorer i Mellanöstern.
281
00:16:42,543 --> 00:16:44,670
Du tar 100 oljefat.
282
00:16:44,753 --> 00:16:47,047
Det är lika mycket som Beyoncé.
283
00:16:59,268 --> 00:17:02,646
Vänta nu, bananskalande strålkastartjuv.
284
00:17:02,730 --> 00:17:03,731
Vad har jag gjort?
285
00:17:03,814 --> 00:17:06,942
Vems show är det?
Vems namn står på skylten?
286
00:17:08,402 --> 00:17:10,529
Det stämmer, lille vän.
287
00:17:10,612 --> 00:17:11,780
Krusty!
288
00:17:11,864 --> 00:17:14,241
Försök inte överglänsa honom.
289
00:17:14,324 --> 00:17:17,286
Då kommer här att serveras aptacos.
290
00:17:18,454 --> 00:17:21,040
Det skulle jag vilja ha lime på.
291
00:17:24,585 --> 00:17:26,628
Be om ursäkt till Krusty.
292
00:17:30,507 --> 00:17:33,469
Lugn, annars fattar hon
att vi har haft ihop det.
293
00:17:33,552 --> 00:17:35,804
Varför avbröt ni min tupplur?
294
00:17:35,888 --> 00:17:39,141
Jag ser ut som en störd mumie.
Det kan bli en sketch.
295
00:17:39,224 --> 00:17:41,351
Rappande mumie. Notorious T-U-T.
296
00:17:41,435 --> 00:17:43,729
Hitta en författare.
297
00:17:43,812 --> 00:17:44,813
Var är Annie?
298
00:17:44,897 --> 00:17:46,899
Det är henne vi ska prata om.
299
00:17:46,982 --> 00:17:50,694
Hon är oregerlig. Hon kallade en chef ute.
300
00:17:50,778 --> 00:17:53,155
Och han läser GQ och är hetero.
301
00:17:53,238 --> 00:17:55,282
Och nyligen hände det här.
302
00:17:56,158 --> 00:17:58,410
Vänta, vad gör du?!
303
00:17:58,494 --> 00:18:01,580
Han hade vässat
hennes pennor för mycket.
304
00:18:02,581 --> 00:18:05,250
Jag förstår vad som pågår.
305
00:18:05,334 --> 00:18:07,503
Om en kvinna gör så är hon en bitch.
306
00:18:07,586 --> 00:18:11,131
Men en man som gör så skulle anses...
307
00:18:14,718 --> 00:18:16,887
Korridoren verkar bekant.
308
00:18:16,970 --> 00:18:20,099
Jag får bara högskolepoäng för det här.
309
00:18:20,182 --> 00:18:21,725
Mina ben!
310
00:18:25,604 --> 00:18:29,608
Tänk att vi sitter i publiken
i en betalkanal.
311
00:18:29,691 --> 00:18:31,777
Nu, mina damer och herrar,
312
00:18:31,860 --> 00:18:34,113
det Krusty tycker bäst om,
313
00:18:34,196 --> 00:18:36,990
att prata med publiken före showen.
314
00:18:37,074 --> 00:18:39,409
Hur är det? Säg inget, showen börjar.
315
00:18:42,079 --> 00:18:45,958
Och nu, clownen som aldrig sviker er.
316
00:18:46,041 --> 00:18:47,709
Krusty...
317
00:18:49,586 --> 00:18:50,629
...the Clown !
318
00:18:52,631 --> 00:18:55,634
Hej, hej, premiumabonnenter.
319
00:18:55,717 --> 00:18:59,972
I kväll har vi skådespelarna
från Boardwalk Vampire.
320
00:19:00,055 --> 00:19:02,724
Och Janeane Garofalo.
321
00:19:02,808 --> 00:19:03,851
Vänta lite!
322
00:19:03,934 --> 00:19:07,646
Det framgår tydligt i kontraktet:
323
00:19:07,729 --> 00:19:10,315
"Ingen som är roligare än Krusty."
324
00:19:10,399 --> 00:19:13,235
Janeane har lovat
att vara arg och polemisk.
325
00:19:13,318 --> 00:19:17,114
Och jag håller det jag lovar,
som Obama med Guantánamo.
326
00:19:18,115 --> 00:19:20,409
Det var roligare än jag kan drömma om.
327
00:19:20,492 --> 00:19:23,495
Ledsen, Janeane. Ta några räkor och gå.
328
00:19:23,579 --> 00:19:25,414
Du kan fylla din dumma basker.
329
00:19:25,497 --> 00:19:29,251
Synd för er.
Jag har min töjbara basker.
330
00:19:30,669 --> 00:19:34,756
Det är bara vi som får lägga oss i så där.
331
00:19:34,840 --> 00:19:37,801
-Sparka henne.
-Tvinga oss inte att hota dig.
332
00:19:37,885 --> 00:19:40,846
Krusty, vad har du sagt?
333
00:19:40,929 --> 00:19:44,183
Jag skrattade skrattet
som kan tolkas hur man vill.
334
00:19:46,602 --> 00:19:48,937
Betyder inte det "jag älskar dig"?
335
00:19:49,021 --> 00:19:50,022
Det kan det göra.
336
00:19:50,105 --> 00:19:53,025
Det är inte läge för struntprat nu.
337
00:19:53,108 --> 00:19:55,777
Det är för alltid eller aldrig. Välj.
338
00:19:55,861 --> 00:19:57,821
Vad nu? När du sa...
339
00:19:59,364 --> 00:20:02,451
Betalar jag för det här?
Det sista bra var The Wire.
340
00:20:02,534 --> 00:20:04,870
Vem försöker jag lura? Jag såg inte den.
341
00:20:04,953 --> 00:20:07,623
Jag måste bluffa i så många samtal.
342
00:20:07,706 --> 00:20:11,668
Annie, jag tror att du vet mitt svar.
343
00:20:12,628 --> 00:20:17,883
Krusty, med tanke på åldern
var det underbart.
344
00:20:17,966 --> 00:20:19,009
Hej, hej!
345
00:20:19,092 --> 00:20:23,889
Det bästa är att jag höll mitt ord
och jag har en ny show.
346
00:20:24,514 --> 00:20:28,101
Sex efter 60, det omöjligas mekanik,
andra tagningen.
347
00:20:32,940 --> 00:20:35,442
Är det över? Kan jag titta?
348
00:20:38,111 --> 00:20:39,905
Kom igen, vakna.
349
00:21:23,115 --> 00:21:24,199
Väx upp.
350
00:21:26,618 --> 00:21:29,955
{\an8}Undertexter: Cecilia Lindmark