1
00:00:03,044 --> 00:00:05,755
LOS SIMPSON
2
00:00:07,048 --> 00:00:08,633
SENTADOS CON DINOSAURIOS
3
00:00:11,636 --> 00:00:14,848
Nuestro viaje comienza
hace 65 millones de años
4
00:00:15,181 --> 00:00:18,184
cuando unas increíbles criaturas
dieron sus primeros pasos.
5
00:00:18,268 --> 00:00:20,061
{\an8}Qué tierno que todos estos niños
6
00:00:20,145 --> 00:00:23,023
{\an8}estén emocionados por ver
a sus dinosaurios favoritos.
7
00:00:28,194 --> 00:00:30,030
¡Esos no son dinosaurios!
8
00:00:30,113 --> 00:00:31,531
¡Los dinosaurios cantan!
9
00:00:32,615 --> 00:00:35,368
¡Quiero regresar a mi mami!
10
00:00:39,247 --> 00:00:41,458
¡Pagué 800 dólares por cinco minutos!
11
00:00:41,541 --> 00:00:44,794
Los dinosaurios dominaron la Tierra
durante millones de años,
12
00:00:44,878 --> 00:00:47,464
hasta que un asteroide gigante
impactó contra la Tierra,
13
00:00:47,547 --> 00:00:49,382
lo cual puso fin a su reino.
14
00:00:54,971 --> 00:00:56,598
¡Extinto!
15
00:00:56,681 --> 00:00:59,601
{\an8}Así que recuerden, cuiden a la Tierra
16
00:00:59,684 --> 00:01:02,604
{\an8}o podríamos sufrir
la misma suerte que los dinosaurios.
17
00:01:02,687 --> 00:01:05,398
{\an8}¿Escucharon esa lección, niños?
18
00:01:05,482 --> 00:01:07,233
{\an8}¿Cómo va a ser eso la lección?
19
00:01:07,317 --> 00:01:08,902
{\an8}El punto de los dinosaurios es
20
00:01:08,985 --> 00:01:11,946
{\an8}que no importa lo que hagamos,
un asteroide nos va a eliminar.
21
00:01:12,030 --> 00:01:14,616
{\an8}¡Así que debemos celebrar en grande
y destruir el lugar!
22
00:01:15,658 --> 00:01:18,119
{\an8}Sí. ¿Por qué el asteroide
se va a quedar con toda la diversión?
23
00:01:22,415 --> 00:01:24,501
{\an8}¿Qué? Es un buen punto.
24
00:01:30,256 --> 00:01:31,591
¡Tienda de regalos!
25
00:01:31,674 --> 00:01:32,926
RECUERDOSAURIO REX
26
00:01:33,009 --> 00:01:35,011
{\an8}Bien, cada uno puede elegir un juguete.
27
00:01:37,263 --> 00:01:38,598
{\an8}Lisa tiene un juguete grande.
28
00:01:38,681 --> 00:01:40,934
No es justo. Entonces
yo me llevo dos juguetes chicos.
29
00:01:41,017 --> 00:01:43,186
{\an8}No es justo. Este no es grande,
¡es mediano!
30
00:01:43,686 --> 00:01:46,397
{\an8}¡No es justo! Entonces, yo me llevo
cuatro chicos
31
00:01:46,481 --> 00:01:47,649
{\an8}y Lisa un mediano y uno chico.
32
00:01:47,732 --> 00:01:50,026
{\an8}¿Qué? ¿A él le compran cuatro
y a mí solo dos?
33
00:01:50,110 --> 00:01:51,236
{\an8}¡No es justo!
34
00:01:51,319 --> 00:01:52,779
{\an8}Bueno, ¡ya basta! ¿Olvídenlo!
35
00:01:52,862 --> 00:01:54,072
{\an8}¡Nada de juguetes para nadie!
36
00:01:56,991 --> 00:01:58,493
Bueno, Maggie se lleva un juguete.
37
00:01:58,576 --> 00:01:59,828
¡No es justo!
38
00:02:00,328 --> 00:02:01,788
¡Toma una caca fósil!
39
00:02:06,793 --> 00:02:08,962
Oiga, yo la conozco.
40
00:02:10,213 --> 00:02:11,840
¡Espere! ¡Regrese!
41
00:02:11,923 --> 00:02:14,050
¡Papá, sigue a ese dinosaurio!
42
00:02:14,134 --> 00:02:16,970
{\an8}He esperado toda mi vida para oír eso.
43
00:02:23,601 --> 00:02:24,811
¡Cabeza de triceratops!
44
00:02:24,894 --> 00:02:25,812
¡Abran paso!
45
00:02:25,895 --> 00:02:27,981
Placas de lomo de estegosaurio,
usadas para defenderse
46
00:02:28,064 --> 00:02:30,567
o controlar la temperatura corporal.
¡Abran paso!
47
00:02:33,111 --> 00:02:34,988
{\an8}Estoy muy cansado. Sigue sin mí.
48
00:02:43,955 --> 00:02:45,874
{\an8}¡Usted es T. R. Francis!
49
00:02:45,957 --> 00:02:48,084
{\an8}Usted escribió los libros
de Angelica Button.
50
00:02:48,168 --> 00:02:50,420
{\an8}Son mis novelas de fantasía favoritas.
51
00:02:51,045 --> 00:02:52,505
Sí, soy yo,
52
00:02:52,589 --> 00:02:55,675
la creadora de tu amado mundo mágico.
53
00:02:55,758 --> 00:02:58,094
{\an8}Lleno de rareza y...
54
00:02:58,178 --> 00:02:59,345
{\an8}...capítulos.
55
00:02:59,429 --> 00:03:00,805
{\an8}Es hora de irte. Adiós.
56
00:03:00,889 --> 00:03:03,224
{\an8}Pero ¿por qué trabaja
en un espectáculo de dinosaurios?
57
00:03:03,308 --> 00:03:04,601
{\an8}¿Y por qué huyó de mí?
58
00:03:04,684 --> 00:03:06,561
{\an8}¿Y cómo obtuvo Angelica
una nueva varita mágica
59
00:03:06,644 --> 00:03:09,272
{\an8}luego de que el barón Muertemort
incendió el bosque de varitas? Y...
60
00:03:09,355 --> 00:03:10,899
Mira, pareces una niña lista,
61
00:03:10,982 --> 00:03:12,400
{\an8}así que esta es la verdad.
62
00:03:12,483 --> 00:03:14,652
{\an8}T. R. Francis no es real.
63
00:03:14,736 --> 00:03:16,905
{\an8}Claro que es usted real.
64
00:03:16,988 --> 00:03:19,657
Todo el mundo sabe que se le ocurrió
la idea de esta saga
65
00:03:19,741 --> 00:03:21,743
después de que una explosión
en una fábrica de bollos
66
00:03:21,826 --> 00:03:23,786
la derribara de un autobús de dos pisos.
67
00:03:23,870 --> 00:03:25,914
¿Cómo podrían inventar eso?
68
00:03:25,997 --> 00:03:29,292
Solo soy la actriz que usan
para la foto de cubierta.
69
00:03:29,375 --> 00:03:32,795
Esa historia de vida inspiracional
es mera ficción.
70
00:03:33,254 --> 00:03:34,672
Lamento decírtelo,
71
00:03:34,756 --> 00:03:36,674
pero todos los libros que les encantan
a los niños
72
00:03:36,758 --> 00:03:38,801
se conciben en salas de juntas
de ejecutivos.
73
00:03:38,885 --> 00:03:41,012
Las tramas se basan
en investigación de mercado.
74
00:03:41,095 --> 00:03:43,431
Y las páginas se producen en masa
75
00:03:43,514 --> 00:03:46,226
en un cuarto lleno de estudiantes
de literatura adictos a las pastillas
76
00:03:46,309 --> 00:03:48,061
que están desesperados por trabajar.
77
00:03:49,771 --> 00:03:53,066
Los editores reciben el dinero
y los niños incautos
78
00:03:53,149 --> 00:03:56,194
reciben diez libros al año
de su "escritor" favorito.
79
00:03:57,737 --> 00:04:01,616
¡Todo lo que creía de la literatura
para "jóvenes adultos" es mentira!
80
00:04:03,534 --> 00:04:07,080
No es delito dormir
en una cabeza de tiranosaurio.
81
00:04:07,163 --> 00:04:09,040
Señor, usted está dentro de un alosaurio.
82
00:04:09,123 --> 00:04:11,501
¡Exijo hablar con mi paleontólogo!
83
00:04:17,298 --> 00:04:19,050
¿Pueden adelantarme mi mesada?
84
00:04:19,133 --> 00:04:21,427
Necesito unos créditos de compensación
de emisiones de CO2
85
00:04:21,511 --> 00:04:24,013
para poder quemar
todos mis libros de Angelica Button.
86
00:04:24,555 --> 00:04:26,683
Querida, lamento que la señora
de tus libros
87
00:04:26,766 --> 00:04:28,309
resultara ser un dinosaurio.
88
00:04:28,393 --> 00:04:30,270
Pero cuando leíste las
historias te gustaron.
89
00:04:30,353 --> 00:04:31,479
Así que, ¿qué importa?
90
00:04:31,562 --> 00:04:33,439
¿No te molesta que Betty Crocker
91
00:04:33,523 --> 00:04:35,900
sea una invención de los publicistas
de los años 20?
92
00:04:35,984 --> 00:04:38,278
Sé que estás dolida, pero esa no es razón
93
00:04:38,361 --> 00:04:39,904
para desquitarte conmigo.
94
00:04:40,405 --> 00:04:42,699
¿Puedes creer que las editoriales
les mientan a sus lectores
95
00:04:42,782 --> 00:04:44,617
solo para ganar un millón
de dólares fácilmente?
96
00:04:44,701 --> 00:04:46,286
¿Un millón de dólares?
97
00:04:46,369 --> 00:04:48,454
Todos los libros en las listas
de "jóvenes adultos"
98
00:04:48,538 --> 00:04:50,039
son escritos por cinco idiotas
99
00:04:50,123 --> 00:04:52,000
que solo quieren aprovecharse
de los niños.
100
00:04:52,083 --> 00:04:53,876
¡Yo conozco a cinco idiotas!
101
00:04:53,960 --> 00:04:58,047
Y solo cobran sus cheques
y siempre se salen con la suya.
102
00:04:58,131 --> 00:04:59,507
Es el crimen perfecto.
103
00:04:59,590 --> 00:05:01,801
Siempre y cuando no te importe
traicionar la confianza
104
00:05:01,884 --> 00:05:03,261
de jóvenes mentes vulnerables.
105
00:05:03,344 --> 00:05:06,180
¿Conque el crimen perfecto?
106
00:05:06,264 --> 00:05:09,851
LA MISIÓN DEL LIBRO
107
00:05:10,351 --> 00:05:11,185
VIDEOJUEGOSRUIDOLANDIA
108
00:05:11,686 --> 00:05:13,730
DISPAROS FRUTALES
109
00:05:14,522 --> 00:05:15,565
JUGADOR 2 SE HA UNIDO
110
00:05:15,648 --> 00:05:17,233
Cualquier trabajo que sea, no me interesa.
111
00:05:17,317 --> 00:05:19,902
Un millón de dólares ha cambiado
mentes más estúpidas que la tuya.
112
00:05:19,986 --> 00:05:21,654
Me gusta el ritmo,
ahora cántame la tonada.
113
00:05:21,738 --> 00:05:23,197
Nos encargaremos de niños que leen.
114
00:05:23,281 --> 00:05:24,949
¿Gente de libros infantiles?
Se oye jugoso.
115
00:05:25,033 --> 00:05:25,908
Pero ¿cuál es el reto?
116
00:05:25,992 --> 00:05:27,744
Armaré una pandilla literariadolescente.
117
00:05:27,827 --> 00:05:29,996
- ¿Pandilla literariadolescente?
- Literariadolescente.
118
00:05:30,079 --> 00:05:31,789
Pero este Babar necesita a su mono Zafiro.
119
00:05:31,873 --> 00:05:32,999
- ¿Zafiro?
- Tú eres Zafiro.
120
00:05:33,082 --> 00:05:35,001
Más te vale que esto no sea
como en Kansas City.
121
00:05:35,084 --> 00:05:36,919
No será como en Kansas City.
122
00:05:37,962 --> 00:05:40,423
MEJOR PUNTUACIÓN: INGRESAR NOMBRE
ACEPTO
123
00:05:40,506 --> 00:05:44,010
EL EQUIPO
124
00:05:44,886 --> 00:05:47,138
Vamos, Skinner, eres el mejor
hombre de niños del negocio.
125
00:05:47,221 --> 00:05:49,057
Has leído sus notas,
registrado sus casilleros.
126
00:05:49,140 --> 00:05:50,600
Sabes cómo piensan los pubertos.
127
00:05:50,683 --> 00:05:53,519
No gracias, señores.
Tengo una vida buena y tranquila
128
00:05:53,603 --> 00:05:55,229
y pretendo que siga siendo así.
129
00:05:55,730 --> 00:05:57,565
¡Tus amigos están viendo mis bombachas!
130
00:05:57,648 --> 00:05:59,233
¡Lávalas de nuevo!
131
00:06:01,069 --> 00:06:02,320
Con tu parte del dinero,
132
00:06:02,403 --> 00:06:04,655
podrías tener tu propio estudio.
133
00:06:05,239 --> 00:06:08,242
Podría ponerle mis imanes al refrigerador.
134
00:06:08,326 --> 00:06:09,494
Acepto.
135
00:06:10,828 --> 00:06:13,748
Vamos, preciosa,
no puedo hacer ese trabajo sin ti.
136
00:06:13,831 --> 00:06:14,957
¿Qué dices?
137
00:06:16,417 --> 00:06:17,877
Nuestro equipo te necesita, Bouvier.
138
00:06:17,960 --> 00:06:19,504
Has leído muchas novelas de fantasía,
139
00:06:19,587 --> 00:06:21,047
una cantidad exagerada.
140
00:06:21,964 --> 00:06:25,676
Es cierto. Hablo con fluidez
todos los idiomas imaginarios,
141
00:06:25,760 --> 00:06:27,637
desde dothraki hasta pársel.
142
00:06:27,720 --> 00:06:30,598
{\an8}ACEPTO
143
00:06:32,141 --> 00:06:34,477
¡No me uniría a uno de sus planes absurdos
144
00:06:34,560 --> 00:06:37,480
ni por todas las almohadas
japonesas para abrazar de Kioto!
145
00:06:37,563 --> 00:06:39,315
No estamos aquí por ti,
vinimos a buscar a Lenny.
146
00:06:39,399 --> 00:06:40,483
Lo siento, muchachos.
147
00:06:40,566 --> 00:06:42,360
Acabo de adoptar a un mono capuchino
148
00:06:42,443 --> 00:06:44,862
y no puedo dejarlo solo
durante la fase de vínculo afectivo.
149
00:06:45,947 --> 00:06:47,448
Esperen, ¡yo quiero participar!
150
00:06:47,532 --> 00:06:49,575
¿Qué necesita su equipo?
¿Un ladrón de cajas fuertes?
151
00:06:49,659 --> 00:06:50,535
¿Un conductor?
152
00:06:50,618 --> 00:06:52,995
La aventura es escribir
una novela de fantasía infantil.
153
00:06:53,079 --> 00:06:56,124
Pues no es por ser presumido,
pero yo publiqué
154
00:06:56,207 --> 00:06:58,835
cinco libros infantiles
que tuvieron un éxito moderado.
155
00:06:58,918 --> 00:07:00,294
{\an8}HAY UN ARCOÍRIS EN MI SÓTANO
POR MOE SZYSLAK
156
00:07:01,045 --> 00:07:03,005
Ahora solo nos falta
alguien que sepa de computadoras.
157
00:07:03,506 --> 00:07:04,882
¿Tienes computadora?
158
00:07:04,966 --> 00:07:05,925
Sí.
159
00:07:06,008 --> 00:07:07,427
- Estás dentro.
- ¿De qué?
160
00:07:07,510 --> 00:07:09,720
Repaso una y otra vez el trabajo
desde todos los ángulos,
161
00:07:09,804 --> 00:07:12,765
pero no dejo de sentir
como si nos faltara algo.
162
00:07:13,224 --> 00:07:16,227
Relájate. Con el equipo que armamos,
163
00:07:16,310 --> 00:07:18,771
nuestro libro se venderá
como pan caliente.
164
00:07:18,855 --> 00:07:23,067
Beberemos Mai Tais
en una playa de Shelbyville.
165
00:07:23,151 --> 00:07:25,611
¿Van a escribir un libro en grupo?
166
00:07:25,695 --> 00:07:28,281
Pero la única razón por la que alguien
haría eso es para tener...
167
00:07:29,073 --> 00:07:30,116
¡ganancias!
168
00:07:30,199 --> 00:07:32,285
Como si nadie escribiera por dinero, Lisa.
169
00:07:32,368 --> 00:07:34,120
No veo que tu novio William Shakespeare
170
00:07:34,203 --> 00:07:35,455
pase mucha hambre.
171
00:07:35,538 --> 00:07:37,123
¡Ya verán!
172
00:07:37,206 --> 00:07:38,833
¡Escribiré un libro yo sola!
173
00:07:38,916 --> 00:07:41,544
Una historia personal
con la que mis lectores se conectarán.
174
00:07:41,878 --> 00:07:43,588
Espera, ¿tú vas a ser todos los tipos?
175
00:07:43,671 --> 00:07:44,964
¿Cómo harías eso?
176
00:07:49,385 --> 00:07:51,262
Así es como lo hacen
los escritores de verdad.
177
00:07:51,345 --> 00:07:54,265
Solo escribiré 2000 palabras
y luego me detendré...
178
00:07:54,348 --> 00:07:55,808
...aunque esté enrachada.
179
00:07:55,892 --> 00:07:57,477
Tengo que controlarme.
180
00:07:57,560 --> 00:07:58,644
Capítulo uno.
181
00:07:58,728 --> 00:08:01,981
Espera. No puedo empezar
sin música para inspirarme.
182
00:08:02,064 --> 00:08:04,150
¿Por qué está Bach junto a Muddy Waters?
183
00:08:04,233 --> 00:08:07,528
Ese es mi problema. Tengo que organizar
estos discos.
184
00:08:10,281 --> 00:08:11,574
Listo. Ya está.
185
00:08:11,657 --> 00:08:14,535
Bien, si gano dos juegos más
de Boggle en línea.
186
00:08:14,619 --> 00:08:16,120
Estaré lista para empezar a escribir.
187
00:08:16,704 --> 00:08:19,040
Tapas, pata, patas,
188
00:08:19,123 --> 00:08:21,375
apta-aptas.
189
00:08:21,876 --> 00:08:23,377
¡Pasta!
190
00:08:23,461 --> 00:08:25,296
LA ORGANIZACIÓN
191
00:08:25,796 --> 00:08:27,965
Muy bien, ya estudiamos
muchos libros de pubertos.
192
00:08:28,049 --> 00:08:29,300
¿Cuál es su modus operandi?
193
00:08:29,383 --> 00:08:31,552
Todos los héroes son huérfanos.
194
00:08:32,053 --> 00:08:34,263
Y están ambientados en un lugar
con el que los niños se identifican.
195
00:08:34,347 --> 00:08:35,723
Digamos, una escuela...
196
00:08:35,806 --> 00:08:37,808
...pero mágica.
197
00:08:37,892 --> 00:08:39,977
Y el protagonista siempre descubre
198
00:08:40,061 --> 00:08:42,146
que es supernatural.
199
00:08:42,230 --> 00:08:43,689
Muy bien, nuestro libro se tratará
200
00:08:43,773 --> 00:08:48,110
de un huérfano
que va a una escuela mágica,
201
00:08:48,194 --> 00:08:51,489
¡donde descubre que es un vampiro!
202
00:08:52,448 --> 00:08:53,574
¿Vampiros
203
00:08:53,658 --> 00:08:55,159
como estos?
204
00:08:55,243 --> 00:08:56,702
¿O esos?
205
00:08:56,786 --> 00:08:58,120
¿O estos tipos?
206
00:09:00,122 --> 00:09:02,959
¡Cuántos vampiros!
Con sus colmillos y capas
207
00:09:03,042 --> 00:09:05,586
y medallas que nadie sabe cómo ganaron.
208
00:09:05,670 --> 00:09:06,754
Este trabajo se cae.
209
00:09:06,837 --> 00:09:08,339
Todos vayan a un aeropuerto distinto,
210
00:09:08,422 --> 00:09:10,383
y nos vemos en Río en un año
con rostros nuevos.
211
00:09:11,384 --> 00:09:12,843
ARREO DEL VIEJO OESTE
212
00:09:12,927 --> 00:09:14,136
Nadie irá a ninguna parte.
213
00:09:14,720 --> 00:09:17,390
Bueno, al género de vampiros
ya le chuparon toda la sangre.
214
00:09:17,848 --> 00:09:20,851
Solo debemos hallar a un nuevo monstruo
para que sea nuestro héroe.
215
00:09:21,310 --> 00:09:24,146
- ¡Un trol!
- ¡Oigan, no soy un trol!
216
00:09:24,230 --> 00:09:26,399
Miren, mi sangre es roja,
como la de ustedes.
217
00:09:27,483 --> 00:09:29,735
Lo primero siempre sale verde,
pero se vuelve roja.
218
00:09:29,819 --> 00:09:31,237
¡Un trol! ¡Eso es!
219
00:09:31,320 --> 00:09:33,030
¡Nuestro libro podría ser
sobre un trol huérfano!
220
00:09:33,114 --> 00:09:35,366
Los trols viven bajo los puentes.
221
00:09:35,449 --> 00:09:37,326
La escuela podría estar bajo un puente.
222
00:09:37,410 --> 00:09:38,452
¡El puente de Brooklyn!
223
00:09:38,536 --> 00:09:39,912
Y los chicos buena onda son elfos.
224
00:09:39,996 --> 00:09:41,497
Las porristas son hadas.
225
00:09:41,581 --> 00:09:43,374
Los malos son...
226
00:09:43,874 --> 00:09:45,042
...¡gárgolas!
227
00:09:45,126 --> 00:09:46,752
¡Y juegan un deporte complicado
228
00:09:46,836 --> 00:09:49,338
que no tiene sentido
y que se llama Fuzzlepitch!
229
00:09:49,422 --> 00:09:50,715
Sí, ¡eso es muy bueno!
230
00:09:50,798 --> 00:09:52,008
Lo logramos.
231
00:09:52,091 --> 00:09:53,843
¡Vamos a ser ricos!
232
00:09:53,926 --> 00:09:54,927
Disculpen,
233
00:09:55,011 --> 00:09:57,138
¿están planeando para ser coautores
234
00:09:57,221 --> 00:09:59,765
de una serie exitosa
de novelas de fantasía infantil?
235
00:09:59,849 --> 00:10:03,102
¡Mira, inglesito, vamos a ver
qué tan bien escuchas a escondidas
236
00:10:03,185 --> 00:10:04,270
sin garganta!
237
00:10:04,353 --> 00:10:06,480
¡No lo mates! Es Neil Gaiman.
238
00:10:06,564 --> 00:10:09,066
No me importa si es el tipo
que escribió el volumen uno de Sandman:
239
00:10:09,150 --> 00:10:10,901
Preludios y Nocturnos.
240
00:10:10,985 --> 00:10:12,987
¡A nosotros nadie nos espía!
241
00:10:13,571 --> 00:10:15,740
Quizá alguien con mi experiencia
242
00:10:15,823 --> 00:10:18,951
sería una valiosa adición a su equipo.
243
00:10:19,035 --> 00:10:23,122
¿El rey de los libros de fantasía
en nuestro equipo para escribir fantasía?
244
00:10:23,205 --> 00:10:24,540
Está bien, Gaiman, estás aceptado.
245
00:10:24,624 --> 00:10:25,958
Tu trabajo es ir por el almuerzo.
246
00:10:26,042 --> 00:10:27,460
Y deshacerte del acento británico.
247
00:10:27,543 --> 00:10:29,587
Hamburguesas, papas fritas.
248
00:10:29,670 --> 00:10:31,547
Ya estoy en ello, viejo.
249
00:10:33,049 --> 00:10:34,342
Sentada en una cafetería.
250
00:10:34,425 --> 00:10:37,094
No podría sentirme
más como una escritora de verdad.
251
00:10:38,346 --> 00:10:41,807
Mejor prendo mi wifi,
en caso de que necesite investigar algo.
252
00:10:41,891 --> 00:10:44,143
Pero si voy a usar su internet gratis,
253
00:10:44,226 --> 00:10:46,270
debería comprarme algo.
254
00:10:46,354 --> 00:10:48,314
¡Me encanta ser escritora!
255
00:10:49,899 --> 00:10:50,816
CAPÍTULO 1
256
00:10:51,400 --> 00:10:52,985
CAPÍTULO UNO
257
00:11:23,808 --> 00:11:26,435
"Y así, Lucinda colocó
el quinto pedazo de vidrio
258
00:11:26,519 --> 00:11:29,772
en el vitral que ahora decía claramente:
259
00:11:29,855 --> 00:11:31,899
'Tus padres están vivos'.
260
00:11:31,982 --> 00:11:33,609
Gregor volteó a ver a su hermana gemela
261
00:11:33,693 --> 00:11:35,277
y ambos comprendieron
262
00:11:35,361 --> 00:11:38,364
que su viaje apenas comenzaba".
263
00:11:38,447 --> 00:11:39,990
Fin.
264
00:11:41,575 --> 00:11:42,952
Es buena.
265
00:11:43,035 --> 00:11:45,579
Como para la selección literaria
de una revista infantil.
266
00:11:45,663 --> 00:11:48,833
Solo espero que le hayamos puesto
suficiente retrofuturismo, sea lo que sea.
267
00:11:48,916 --> 00:11:51,919
¿Quién quiere ver mi maqueta de portada?
268
00:11:54,505 --> 00:11:58,175
Los gemelos trols
de la Academia Bajopuente.
269
00:11:58,259 --> 00:12:00,469
Estoy tan orgulloso de nosotros.
270
00:12:00,553 --> 00:12:02,346
Pero tú no escribiste nada.
271
00:12:02,430 --> 00:12:04,932
Ese atún no se hizo ensalada por sí solo.
272
00:12:07,643 --> 00:12:08,936
¡Ya lo tengo!
273
00:12:09,019 --> 00:12:12,523
Una sirena se enamora
de un chico en tierra.
274
00:12:12,606 --> 00:12:14,525
¡Soy un genio!
275
00:12:14,608 --> 00:12:16,110
LA SIRENITA
276
00:12:16,193 --> 00:12:18,696
¡Escribir es lo más difícil del mundo!
277
00:12:20,823 --> 00:12:23,367
Espero que no te moleste si imprimimos
nuestro libro en tu cuarto.
278
00:12:23,451 --> 00:12:25,745
Sí, solo tu bandeja
de resistencia profesional
279
00:12:25,828 --> 00:12:28,414
puede con el peso de nuestro manuscrito.
280
00:12:28,497 --> 00:12:30,624
Corrección. Manuscrito final.
281
00:12:32,501 --> 00:12:34,962
LOS COMERCIALES
282
00:12:39,091 --> 00:12:41,719
{\an8}EL GOLPE
283
00:12:41,802 --> 00:12:43,220
FERIA DEL LIBRO DE SPRINGFIELD
284
00:12:49,226 --> 00:12:51,479
LAS SOBRAS DEL ROCK QUE TOCÓ FONDO
TODOS LOS BOLETOS DISPONIBLES
285
00:12:51,562 --> 00:12:54,398
¿Trols en una preparatoria mágica
bajo el puente de Brooklyn?
286
00:12:54,482 --> 00:12:55,357
Interesante.
287
00:12:57,860 --> 00:12:59,320
En verdad es un buen libro.
288
00:12:59,403 --> 00:13:01,489
Ya lo sabemos. Nosotros lo escribimos.
289
00:13:01,572 --> 00:13:03,991
Yo plastifiqué los menús del almuerzo
y los engargolé.
290
00:13:04,074 --> 00:13:06,410
Pero aquí hay un problema.
¿Dónde está su escritor falso?
291
00:13:06,494 --> 00:13:07,495
¿Escritor falso?
292
00:13:07,578 --> 00:13:08,454
¡El escritor falso!
293
00:13:08,537 --> 00:13:09,955
Si no tienen un escritor inventado
294
00:13:10,039 --> 00:13:12,750
con una historia de inspiración,
¡no tienen libro!
295
00:13:12,833 --> 00:13:14,210
¿Dónde está su Franklin W. Dixon?
296
00:13:14,293 --> 00:13:15,503
¿Dónde está su T. R. Francis?
297
00:13:15,586 --> 00:13:17,755
¿Dónde está su Stephen King?
298
00:13:19,924 --> 00:13:21,759
¡Idiota!
299
00:13:21,842 --> 00:13:24,178
¡Se nos olvidó crear al escritor falso!
300
00:13:24,261 --> 00:13:25,095
Era el trabajo de Gaiman.
301
00:13:25,179 --> 00:13:27,097
¡Vamos a derretirlo en ácido
dentro de una bañera!
302
00:13:27,181 --> 00:13:28,265
Bien, tranquilícense.
303
00:13:28,349 --> 00:13:30,226
Lo único que necesitamos
es encontrar a un tonto
304
00:13:30,309 --> 00:13:31,852
que finja ser el escritor
de nuestro libro.
305
00:13:32,353 --> 00:13:35,022
Así que vayan allá y encuentren
a un patético aspirante a escritor.
306
00:13:37,399 --> 00:13:41,445
{\an8}LA FACHADA
307
00:13:41,529 --> 00:13:44,281
Venir a la feria del libro
sí que fue una gran idea.
308
00:13:44,365 --> 00:13:45,241
¡No puedes escribir
309
00:13:45,324 --> 00:13:47,326
si no sabes qué está haciendo
la competencia!
310
00:13:49,787 --> 00:13:51,705
CONOZCAN AL ESCRITOR, RUFUS
311
00:13:51,789 --> 00:13:54,041
¿Un perro escribió un superventas?
312
00:13:55,459 --> 00:13:57,294
¡Lo único que he hecho es procrastinar!
313
00:13:57,378 --> 00:13:59,421
¿A quién quiero engañar?
314
00:13:59,505 --> 00:14:02,299
Nunca habrá un libro con mi nombre.
315
00:14:02,383 --> 00:14:05,636
O tu nombre podría estar
en la portada de un libro en diez minutos.
316
00:14:05,719 --> 00:14:07,346
¿Tengo que escribir algo yo?
317
00:14:07,429 --> 00:14:09,139
- No.
- Acepto.
318
00:14:09,223 --> 00:14:13,102
EL OTRO GOLPE
319
00:14:14,353 --> 00:14:15,646
Un prodigio de la pubertad.
320
00:14:15,729 --> 00:14:18,148
Me gusta el gancho.
¿Cuál es la historia de fondo falsa?
321
00:14:19,316 --> 00:14:21,193
Me criaron en un circo itinerante.
322
00:14:21,277 --> 00:14:24,738
Mi madre era maestra de pista
y mi padre un barbero de leones.
323
00:14:24,822 --> 00:14:26,574
Escribí mi primer cuento
con labial de payaso
324
00:14:26,657 --> 00:14:28,284
en una caja de palomitas aplastada.
325
00:14:28,367 --> 00:14:30,035
Salió en el especial del New Yorker,
326
00:14:30,119 --> 00:14:31,662
"Los mejores de menos de cuatro años".
327
00:14:33,122 --> 00:14:35,958
¿Está aquí R. L. Stine?
Porque me dieron escalofríos.
328
00:14:36,876 --> 00:14:37,918
Muy bueno, jefe.
329
00:14:38,002 --> 00:14:39,128
Felicidades.
330
00:14:39,211 --> 00:14:42,256
Acabas de vender tu libro
por un millón de dólares.
331
00:14:44,008 --> 00:14:46,260
{\an8}LA PAGA
332
00:14:48,262 --> 00:14:52,349
Caballeros, por Los trols gemelos
de la Academia Bajopuente.
333
00:14:52,766 --> 00:14:53,767
¡Sí!
334
00:14:53,851 --> 00:14:56,312
¿Con esto estamos a mano
por lo de Kansas City?
335
00:14:56,395 --> 00:14:58,480
A mano como mano de escritor, papá.
336
00:14:59,356 --> 00:15:00,733
¿Qué me pasó?
337
00:15:00,816 --> 00:15:02,151
En un momento de debilidad,
338
00:15:02,234 --> 00:15:06,447
me convertí en lo que más odiaba,
un fraude literario.
339
00:15:06,530 --> 00:15:09,825
Pero Lis, cuando este libro salga
todos te adorarán.
340
00:15:09,909 --> 00:15:11,118
No solo los Milhouse.
341
00:15:11,201 --> 00:15:14,079
Recibirás atención de los Jackson,
los Xander,
342
00:15:14,163 --> 00:15:15,664
hasta de los Aiden.
343
00:15:15,748 --> 00:15:17,416
Siempre he querido un Aiden.
344
00:15:19,251 --> 00:15:21,128
Aquí está, una copia adelantada.
345
00:15:23,088 --> 00:15:27,968
¿Los gemelos vampiros
de la prepa Transilvania?
346
00:15:28,302 --> 00:15:29,970
¿Y los trols?
347
00:15:31,138 --> 00:15:32,556
Los trols ahora son vampiros,
348
00:15:32,640 --> 00:15:34,975
el puente de Brooklyn es un castillo
349
00:15:35,059 --> 00:15:36,894
y el Fuzzlepitch es Balonsangre.
350
00:15:37,394 --> 00:15:39,563
¡Muy malo y aburrido!
351
00:15:39,647 --> 00:15:42,024
¿Cómo pudo la editorial
cambiar nuestro libro?
352
00:15:42,107 --> 00:15:44,026
Si hubieran estado a cargo
de la Capilla Sixtina,
353
00:15:44,109 --> 00:15:45,861
estaría toda llena de vampiros,
354
00:15:45,945 --> 00:15:49,239
en lugar del mural privado
con el tipo desnudo del Papa.
355
00:15:49,323 --> 00:15:51,116
Mire, le hicimos pruebas
de mercado al libro
356
00:15:51,200 --> 00:15:53,369
y le fue muy mal con eso de los trols.
357
00:15:53,452 --> 00:15:54,662
Pero muy mal.
358
00:15:54,745 --> 00:15:56,830
Así que le hicimos unos cambios.
No se sienta mal.
359
00:15:56,914 --> 00:15:58,290
Antes de meterle mano a Crepúsculo
360
00:15:58,374 --> 00:16:00,376
se trataba de una chica
que se enamora de un gólem.
361
00:16:00,459 --> 00:16:02,628
Pero los adolescentes no iban
a gastar sus mesadas
362
00:16:02,711 --> 00:16:04,088
para unirse al equipo Schmul.
363
00:16:04,171 --> 00:16:06,090
¡Pero los trols eran la mejor parte!
364
00:16:06,173 --> 00:16:08,759
¿Los personajes siguen diciendo
trola en lugar de hola?
365
00:16:08,842 --> 00:16:10,678
- No.
- ¡Qué mala trola!
366
00:16:10,761 --> 00:16:12,638
Oiga, si no quiere que le cambien
las palabras,
367
00:16:12,721 --> 00:16:13,555
escriba un libreto.
368
00:16:13,639 --> 00:16:15,975
Somos dueños de su libro,
¿así que por qué no se va a llorar
369
00:16:16,058 --> 00:16:17,518
con su cheque de un millón de dólares?
370
00:16:19,103 --> 00:16:20,771
¿Cómo pudieron hacerle esto
a nuestro libro?
371
00:16:20,854 --> 00:16:23,357
Fue la visión particular
de siete personas.
372
00:16:23,857 --> 00:16:26,193
- ¡No puede ser!
- Lo que sienten se llama
373
00:16:26,276 --> 00:16:27,403
orgullo de autoría.
374
00:16:27,486 --> 00:16:29,530
Pensaron que solo les importaba el dinero,
375
00:16:29,613 --> 00:16:33,075
pero en realidad les importa más
lo que crearon juntos.
376
00:16:33,784 --> 00:16:35,869
El Fonzie británico tiene razón.
377
00:16:35,953 --> 00:16:39,707
En realidad, nuestra historia
es más importante que el dinero.
378
00:16:39,790 --> 00:16:41,458
Yo iba a comprar el apartamento de al lado
379
00:16:41,542 --> 00:16:45,212
y llenarlo de muñecas,
pero ahora eso solo suena estúpido.
380
00:16:45,295 --> 00:16:47,214
No pueden hacernos esto.
¡Tenemos que contraatacar!
381
00:16:47,715 --> 00:16:48,966
- ¡Sí, a ellos!
- ¡Sí!
382
00:16:49,049 --> 00:16:50,551
- Tiene razón.
- Tenemos que pelear.
383
00:16:51,051 --> 00:16:52,594
Regla número uno de los golpes de libros.
384
00:16:52,678 --> 00:16:53,971
Nunca se enamoren del libro.
385
00:16:54,054 --> 00:16:56,223
Si alteramos el trato,
perderemos el dinero.
386
00:16:56,306 --> 00:16:57,641
Bart, ¿recuerdas la guerra de mil años
387
00:16:58,142 --> 00:16:59,893
entre los trols y los ogros?
388
00:16:59,977 --> 00:17:01,228
¿Sí?
389
00:17:01,311 --> 00:17:04,064
Ahora es un concurso de baile
en la graduación de vampiros.
390
00:17:07,359 --> 00:17:08,610
Vamos a recuperar nuestro libro.
391
00:17:12,239 --> 00:17:14,158
{\an8}PRECAUCIÓN:
DIFÍCIL DE FORZAR LA ENTRADA
392
00:17:17,286 --> 00:17:19,747
{\an8}EL VERDADERO GOLPE
393
00:17:20,914 --> 00:17:22,875
En algún lugar de ese edificio
hay una computadora
394
00:17:22,958 --> 00:17:24,918
con su versión mala
de nuestra obra maestra.
395
00:17:25,002 --> 00:17:26,628
El libro se imprime a la medianoche.
396
00:17:26,712 --> 00:17:28,338
Si lo cambiamos por la versión original,
397
00:17:28,422 --> 00:17:31,008
imprimirán el libro equivocado,
el nuestro.
398
00:17:31,091 --> 00:17:33,677
Y antes de que la editorial
pueda hacer algo,
399
00:17:33,761 --> 00:17:36,096
¡Los gemelos trols
de la Academia Bajopuente
400
00:17:36,180 --> 00:17:38,390
estará en todas las librerías
de los Estados Unidos!
401
00:17:38,474 --> 00:17:40,142
Esto es como las finales de Fuzzlepitch,
402
00:17:40,225 --> 00:17:42,686
¡y esta noche beberemos de la copa Wazzle!
403
00:17:42,770 --> 00:17:44,563
Hola. Soy el repartidor de pizza.
404
00:17:44,646 --> 00:17:45,898
No pedimos pizza.
405
00:17:45,981 --> 00:17:47,066
Claro que no.
406
00:17:47,149 --> 00:17:49,735
El establecimiento para el que trabajo
les entrega pizzas a todos
407
00:17:49,818 --> 00:17:51,320
y luego les da a los clientes la opción
408
00:17:51,403 --> 00:17:53,572
de aceptar o rechazar la entrega.
409
00:17:53,655 --> 00:17:55,657
Es una pésima estrategia de negocios.
410
00:17:55,741 --> 00:17:57,451
No, es bastante sólida.
411
00:17:57,534 --> 00:17:58,494
Bueno, está bien.
412
00:17:58,577 --> 00:17:59,661
¿Dónde está la pizza?
413
00:17:59,745 --> 00:18:00,579
¿Pizza?
414
00:18:26,146 --> 00:18:27,815
La computadora central está del otro lado.
415
00:18:27,898 --> 00:18:30,776
Lo único que tenemos que hacer
es cargar nuestro archivo y...
416
00:18:33,779 --> 00:18:35,114
Buenas noches, caballeros.
417
00:18:35,197 --> 00:18:36,573
Kansas City.
418
00:18:37,157 --> 00:18:38,367
Kansas City.
419
00:18:38,450 --> 00:18:41,912
Conque pensaron que podían
"desarruinar" su libro.
420
00:18:41,995 --> 00:18:44,414
Si les sirve de consuelo,
nunca tuvieron una oportunidad real.
421
00:18:44,498 --> 00:18:45,624
¡Eso es todo!
422
00:18:45,707 --> 00:18:46,875
Alguien de su pandilla
423
00:18:46,959 --> 00:18:48,877
me avisó de su pequeño robo.
424
00:18:48,961 --> 00:18:50,295
¿Un traidor?
425
00:18:52,297 --> 00:18:54,716
¡De seguro fue el Conde de la Mermelada!
426
00:18:55,384 --> 00:18:57,427
No, chicos. Fui yo.
427
00:18:58,011 --> 00:18:59,429
- ¡Traición!
- ¡No puede ser!
428
00:18:59,513 --> 00:19:00,848
Siempre es una dama.
429
00:19:00,931 --> 00:19:01,974
¿Por qué?
430
00:19:02,057 --> 00:19:05,185
Porque la niñita
quiere que su sueño se vuelva realidad.
431
00:19:06,228 --> 00:19:08,772
¡Por fin mi nombre está en un libro!
432
00:19:08,856 --> 00:19:11,525
¡Y van a dejar que yo escriba la secuela!
433
00:19:11,608 --> 00:19:14,069
Una fecha límite apretada
es justo la motivación que necesito
434
00:19:14,153 --> 00:19:16,947
para concentrarme y escribir en serio.
435
00:19:17,030 --> 00:19:20,617
Ahora solo falta ingresar la contraseña
y autorizar la publicación final.
436
00:19:20,701 --> 00:19:23,412
Mi tema favorito
de un calendario de pared.
437
00:19:23,495 --> 00:19:24,705
GRANDES DEL EMPARRILLADO
438
00:19:24,788 --> 00:19:26,957
Lisa, ¿harías los honores?
439
00:19:28,041 --> 00:19:29,459
Lo siento.
440
00:19:32,296 --> 00:19:33,714
PUBLICAR
441
00:19:37,843 --> 00:19:41,763
Por cierto, el audiolibro
solo estará disponible... abreviado.
442
00:19:41,847 --> 00:19:43,098
¡Abreviado!
443
00:19:46,143 --> 00:19:49,479
Puede que hayamos perdido,
pero hicimos reír al malo.
444
00:19:49,563 --> 00:19:50,731
Eso es algo.
445
00:19:51,231 --> 00:19:54,067
MOCATECA
446
00:19:55,068 --> 00:19:56,486
¡Nuestro libro! ¡El verdadero!
447
00:19:56,570 --> 00:19:58,488
- ¡Sí!
- ¡Maravillosas palabras!
448
00:19:58,572 --> 00:20:00,908
- No hace falta agradecerme, chicos.
- Oye, no dirías eso
449
00:20:00,991 --> 00:20:05,329
a menos que hiciera falta agradecerte.
450
00:20:05,412 --> 00:20:07,706
Nunca habrían podido publicar
su versión del libro
451
00:20:07,789 --> 00:20:10,042
sin la contraseña del editor.
452
00:20:10,918 --> 00:20:13,086
Así que fingí traicionarlos.
453
00:20:13,170 --> 00:20:14,588
Cuando escribió la contraseña,
454
00:20:15,088 --> 00:20:17,299
cambié las memorias USB en secreto.
455
00:20:18,926 --> 00:20:20,594
¿Cambiaste las memorias?
456
00:20:20,677 --> 00:20:23,847
Tomé la idea de todas las películas
que se han hecho.
457
00:20:33,899 --> 00:20:34,858
Y lo mejor es
458
00:20:34,942 --> 00:20:37,444
que mi cara igual aparece en la solapa.
459
00:20:39,321 --> 00:20:40,322
¡Gaiman!
460
00:20:42,908 --> 00:20:45,702
PLAYA DE SHELBYVILLE
461
00:20:46,203 --> 00:20:49,248
Pobre Lisa. ¿Nunca se le ocurrió
que quizá había
462
00:20:49,331 --> 00:20:51,416
tres memorias USB?
463
00:20:51,500 --> 00:20:55,420
Una vez más llegué con un golpe
a la lista de los más vendidos.
464
00:20:55,504 --> 00:20:57,965
Y lo más brillante es
465
00:20:58,048 --> 00:21:00,717
que ni siquiera sé leer.
466
00:21:00,801 --> 00:21:03,387
FIN
467
00:21:14,773 --> 00:21:18,151
{\an8}Gaiman, he esperado mucho para hacer esto.
468
00:21:21,655 --> 00:21:23,115
{\an8}Felicidades, socio.
469
00:21:23,198 --> 00:21:24,032
{\an8}Lo logramos.
470
00:21:25,200 --> 00:21:27,703
{\an8}Oye, Neil, ¿por qué
me viste beber mi trago,
471
00:21:27,786 --> 00:21:29,162
{\an8}pero tú no bebiste el tuyo?
472
00:21:29,246 --> 00:21:30,330
{\an8}Muy fácil, Moe.
473
00:21:30,414 --> 00:21:33,458
{\an8}No me gusta el sabor... del veneno.
474
00:21:33,542 --> 00:21:35,377
{\an8}Maldición.
475
00:21:57,149 --> 00:21:59,401
{\an8}Subtítulos: Sharbel Pimentel