1 00:00:03,169 --> 00:00:06,172 LOS SIMPSON 2 00:00:06,256 --> 00:00:07,257 AUDITORIO DUFF 3 00:00:07,340 --> 00:00:08,633 SENTÁNDOSE ENTRE DINOSAURIOS 4 00:00:11,636 --> 00:00:14,931 Nuestro viaje comienza hace 65 millones de años, 5 00:00:15,348 --> 00:00:18,184 {\an8}cuando unas criaturas increíbles dieron sus primeros pasos. 6 00:00:18,268 --> 00:00:20,353 {\an8}Me encanta ver a los niños 7 00:00:20,437 --> 00:00:22,856 {\an8}tan entusiasmados viendo a sus dinosaurios favoritos. 8 00:00:28,445 --> 00:00:30,071 {\an8}¡Eso no son dinosaurios! 9 00:00:30,155 --> 00:00:31,489 {\an8}¡Los dinosaurios cantan! 10 00:00:32,949 --> 00:00:34,909 {\an8}¡Quiero volver a entrar en mami! 11 00:00:39,164 --> 00:00:41,416 {\an8}¡He pagado 800 dólares por cinco minutos! 12 00:00:41,499 --> 00:00:44,794 {\an8}Los dinosaurios dominaron la Tierra durante millones de años 13 00:00:44,878 --> 00:00:47,464 {\an8}hasta que un meteorito gigante colisionó contra la Tierra 14 00:00:47,547 --> 00:00:49,382 {\an8}y puso fin a su reinado. 15 00:00:55,221 --> 00:00:56,806 {\an8}¡Extintos! 16 00:00:56,890 --> 00:00:59,809 {\an8}Recuerden, cuiden bien del planeta 17 00:00:59,893 --> 00:01:02,979 {\an8}o correremos la misma suerte que los dinosaurios. 18 00:01:03,063 --> 00:01:05,607 {\an8}Niños, ¿habéis aprendido la lección? 19 00:01:05,690 --> 00:01:07,150 {\an8}¿Qué lección? 20 00:01:07,233 --> 00:01:08,818 {\an8}La moraleja es 21 00:01:08,902 --> 00:01:11,946 {\an8}que, hagamos lo que hagamos, nos exterminará un meteorito, 22 00:01:12,030 --> 00:01:14,407 {\an8}así que mejor divertirnos y destrozarlo todo. 23 00:01:15,825 --> 00:01:18,286 {\an8}¡Eso! ¿Por qué va a pasarlo bien solo el meteorito? 24 00:01:22,707 --> 00:01:24,417 {\an8}¿Qué? Tienen razón. 25 00:01:30,006 --> 00:01:31,007 {\an8}¡La tienda de regalos! 26 00:01:32,550 --> 00:01:34,803 {\an8}Podéis elegir un juguete cada uno. 27 00:01:37,222 --> 00:01:39,099 {\an8}El de Lisa es más grande. No es justo. 28 00:01:39,182 --> 00:01:41,518 {\an8}- Entonces, me cojo dos pequeños. - No es justo. 29 00:01:41,601 --> 00:01:44,646 {\an8}- No es grande, ¡es mediano! - ¡No es justo! 30 00:01:44,729 --> 00:01:47,982 {\an8}Pues yo me llevo cuatro pequeños y Lisa uno mediano y uno pequeño. 31 00:01:48,066 --> 00:01:50,151 {\an8}¿Qué? ¿Él cuatro y yo solo dos? 32 00:01:50,235 --> 00:01:52,237 {\an8}- ¡No es justo! - Vale, ¡se acabó! 33 00:01:52,320 --> 00:01:54,072 {\an8}¡No hay juguetes para nadie! 34 00:01:56,991 --> 00:02:00,245 {\an8}- Bueno, para Maggie, sí. - ¡No es justo! 35 00:02:00,328 --> 00:02:01,746 {\an8}¡Ahí te ahogues con caca fósil! 36 00:02:07,168 --> 00:02:08,962 {\an8}Oye, yo te conozco. 37 00:02:10,421 --> 00:02:12,006 {\an8}¡Espera! ¡Vuelve! 38 00:02:12,090 --> 00:02:14,050 {\an8}Papá, ¡sigue a ese dinosaurio! 39 00:02:14,134 --> 00:02:16,970 {\an8}He esperado toda mi vida para oír eso. 40 00:02:17,053 --> 00:02:18,054 BAMBALINAS 41 00:02:23,893 --> 00:02:25,937 {\an8}¡Cabeza de triceratops marchando! 42 00:02:26,020 --> 00:02:27,188 {\an8}¡Placas de estegosaurio 43 00:02:27,272 --> 00:02:30,150 {\an8}usadas para defenderse y mantener la temperatura marchando! 44 00:02:33,236 --> 00:02:34,863 {\an8}Estoy cansado. Sigue sin mí. 45 00:02:44,205 --> 00:02:46,207 {\an8}¡Eres T. R. Francis, 46 00:02:46,291 --> 00:02:48,209 {\an8}la escritora de Angelica Button, 47 00:02:48,293 --> 00:02:50,420 {\an8}mis novelas fantásticas favoritas! 48 00:02:50,503 --> 00:02:52,672 {\an8}Sí, soy yo, 49 00:02:52,755 --> 00:02:55,675 {\an8}la creadora de tu querido mundo mágico, 50 00:02:55,758 --> 00:02:59,345 {\an8}lleno de fantasía y... capítulos. 51 00:02:59,429 --> 00:03:01,264 {\an8}Bueno, y ahora, márchate. ¡Adiós! 52 00:03:01,347 --> 00:03:03,349 {\an8}¿Por qué trabajas de dinosaurio? 53 00:03:03,433 --> 00:03:04,893 {\an8}¿Y por qué huías de mí? 54 00:03:04,976 --> 00:03:06,519 {\an8}¿Y cómo consiguió Angelica la varita 55 00:03:06,603 --> 00:03:09,272 {\an8}si el barón Mortimor quemó el bosque de varitas y...? 56 00:03:09,355 --> 00:03:12,567 {\an8}Pareces una niña lista, así que te contaré la verdad. 57 00:03:12,650 --> 00:03:14,652 {\an8}T. R. Francis no existe. 58 00:03:14,736 --> 00:03:17,071 {\an8}Pues claro que sí. 59 00:03:17,155 --> 00:03:19,866 {\an8}Todos saben que la idea se te ocurrió 60 00:03:19,949 --> 00:03:23,912 tras una explosión en una fábrica que te derribó de un autobús de dos pisos. 61 00:03:23,995 --> 00:03:25,914 ¿Quién iba a inventarse eso? 62 00:03:25,997 --> 00:03:29,292 Solo soy una actriz que pusieron en la contraportada. 63 00:03:29,375 --> 00:03:33,129 Esa biografía tan inspiradora es pura ficción. 64 00:03:33,213 --> 00:03:34,923 Siento desilusionarte, 65 00:03:35,006 --> 00:03:38,968 pero los libros que tanto os gustan se conciben en salas de juntas. 66 00:03:39,052 --> 00:03:41,512 Los argumentos se basan en estudios de mercado 67 00:03:41,596 --> 00:03:43,514 y las páginas se escriben 68 00:03:43,598 --> 00:03:47,894 en salas llenas de filólogos empastillados desesperados por trabajar. 69 00:03:49,771 --> 00:03:51,898 Las editoriales se forran 70 00:03:51,981 --> 00:03:56,319 y los niños confiados compran diez libros anuales de su autor favorito. 71 00:03:57,820 --> 00:04:01,491 ¡Todo lo que creía sobre literatura juvenil es mentira! 72 00:04:03,826 --> 00:04:07,288 No es ilegal dormir en una cabeza de tiranosaurio. 73 00:04:07,372 --> 00:04:09,165 Está usted dentro de un alosaurio. 74 00:04:09,249 --> 00:04:11,542 ¡Exijo hablar con mi paleontólogo! 75 00:04:17,757 --> 00:04:19,092 ¿Me adelantas la paga? 76 00:04:19,175 --> 00:04:21,094 Necesito permisos de emisiones de carbono 77 00:04:21,177 --> 00:04:24,013 para quemar todos mis libros de Angelica Button. 78 00:04:24,097 --> 00:04:28,309 Cariño, siento que la escritora resultara ser un dinosaurio, 79 00:04:28,393 --> 00:04:30,353 pero te gustaron cuando los leíste. 80 00:04:30,436 --> 00:04:31,479 ¿Qué más da? 81 00:04:31,562 --> 00:04:35,900 ¿A ti no te importa que Betty Crocker sea una invención de los años 20? 82 00:04:35,984 --> 00:04:39,696 Sé que estás dolida, pero no lo pagues conmigo. 83 00:04:40,405 --> 00:04:42,532 ¿Puedes creer que engañan a los lectores 84 00:04:42,615 --> 00:04:44,575 para ganar un millón de dólares? 85 00:04:44,659 --> 00:04:46,286 ¿Un millón de dólares? 86 00:04:46,369 --> 00:04:50,123 Todos los libros de literatura juvenil los han escrito cinco idiotas 87 00:04:50,206 --> 00:04:52,000 que se aprovechan de los niños. 88 00:04:52,583 --> 00:04:53,876 ¡Conozco a cinco idiotas! 89 00:04:53,960 --> 00:04:58,089 Cobran sus cheques y se van de rositas todo el rato. 90 00:04:58,172 --> 00:04:59,507 El delito perfecto. 91 00:04:59,590 --> 00:05:01,634 Si no te importa traicionar la confianza 92 00:05:01,718 --> 00:05:03,511 de mentes jóvenes y vulnerables. 93 00:05:03,594 --> 00:05:06,180 ¿Conque el delito perfecto? 94 00:05:06,848 --> 00:05:10,268 EL GOLPE LITERARIO 95 00:05:10,351 --> 00:05:11,602 RECREATIVOS RUIDOLANDIA 96 00:05:11,686 --> 00:05:13,730 DISPARA A LA FRUTA 97 00:05:14,564 --> 00:05:15,565 JUGADOR 2 AÑADIDO 98 00:05:15,648 --> 00:05:17,525 No me interesa el trabajo. 99 00:05:17,608 --> 00:05:20,111 Un millón de dólares han cambiado mentes más idiotas. 100 00:05:20,194 --> 00:05:21,738 Me gusta el ritmo, toca la melodía. 101 00:05:21,821 --> 00:05:24,282 - Vamos a por los niños que leen. - ¿Ratas de biblioteca? 102 00:05:24,365 --> 00:05:26,326 Suena jugoso, pero ¿cuál es el plan? 103 00:05:26,409 --> 00:05:28,161 Reunir a un equipo de escritores. 104 00:05:28,244 --> 00:05:29,996 - ¿Para adolescentes? - Para adolescentes. 105 00:05:30,079 --> 00:05:31,706 Pero este Babar necesita un Zefir. 106 00:05:31,789 --> 00:05:32,999 - ¿Un Zefir? - Tú eres el Zefir. 107 00:05:33,082 --> 00:05:34,584 Espero que no acabe como lo de Kansas. 108 00:05:34,667 --> 00:05:36,919 No acabará como lo de Kansas. 109 00:05:38,087 --> 00:05:40,423 NUEVO RÉCORD ESCRIBE TU NOMBRE: ME APUNTO 110 00:05:41,799 --> 00:05:44,010 EL EQUIPO 111 00:05:45,011 --> 00:05:47,347 Venga, Skinner, nadie sabe tanto de niños. 112 00:05:47,430 --> 00:05:49,390 Ha leído sus notas, registrado sus taquillas... 113 00:05:49,474 --> 00:05:50,600 Sabe cómo piensan. 114 00:05:50,683 --> 00:05:51,976 No, gracias, caballeros. 115 00:05:52,060 --> 00:05:55,480 Llevo una vida tranquila y quiero que siga igual. 116 00:05:55,563 --> 00:05:57,815 ¡Tus amigos están mirando mis pololos! 117 00:05:57,899 --> 00:05:59,108 ¡Lávalos otra vez! 118 00:06:01,319 --> 00:06:04,655 Con su parte de la pasta, podría comprarse su propio piso. 119 00:06:05,490 --> 00:06:08,159 Podría poner mis imanes en la nevera. 120 00:06:08,493 --> 00:06:09,494 Me apunto. 121 00:06:10,828 --> 00:06:13,956 Venga, guapa, no podemos hacerlo sin ti. 122 00:06:14,040 --> 00:06:15,500 ¿Qué me dices? 123 00:06:16,667 --> 00:06:18,252 Te necesitamos, Bouvier. 124 00:06:18,336 --> 00:06:20,797 Has leído fantasía como para asfixiar a un hipogrifo. 125 00:06:21,964 --> 00:06:23,299 Es cierto. 126 00:06:23,383 --> 00:06:25,802 Hablo con fluidez todos los idiomas imaginarios 127 00:06:25,885 --> 00:06:27,637 desde el dothraki hasta el pársel. 128 00:06:28,221 --> 00:06:30,640 {\an8}Me apunto. 129 00:06:32,141 --> 00:06:34,644 No me uniría a vuestro descabellado plan 130 00:06:34,727 --> 00:06:37,480 ni por todas las novias almohada de Kioto. 131 00:06:37,563 --> 00:06:39,649 No hemos venido por ti, sino por Lenny. 132 00:06:39,732 --> 00:06:42,276 Lo siento, acabo de adoptar a un mono capuchino 133 00:06:42,360 --> 00:06:44,862 y no puedo dejarlo solo en la fase de vinculación. 134 00:06:46,155 --> 00:06:47,615 ¡Esperad! ¡Quiero participar! 135 00:06:47,698 --> 00:06:49,575 ¿Necesitáis un experto en cajas fuertes? 136 00:06:49,659 --> 00:06:50,701 ¿Un conductor? 137 00:06:50,785 --> 00:06:53,037 El golpe consiste en escribir una novela infantil. 138 00:06:53,121 --> 00:06:54,789 Bueno, no es por presumir, 139 00:06:54,872 --> 00:06:58,668 pero he publicado cinco libros infantiles de éxito modesto. 140 00:06:58,751 --> 00:07:00,294 HAY UN ARCOÍRIS EN MI SÓTANO 141 00:07:01,087 --> 00:07:03,172 Ya solo nos falta el informático. 142 00:07:03,798 --> 00:07:06,050 - ¿Tienes ordenador? - Sí. 143 00:07:06,134 --> 00:07:07,427 - Te apuntas. - ¿A qué? 144 00:07:07,510 --> 00:07:09,846 He repasado el golpe desde todos los ángulos, 145 00:07:09,929 --> 00:07:12,723 pero tengo la sensación de que nos falta algo. 146 00:07:13,349 --> 00:07:15,059 Relájate. 147 00:07:15,143 --> 00:07:18,980 Con el equipo que hemos reunido, el libro volará de las estanterías 148 00:07:19,063 --> 00:07:23,276 y nosotros tomaremos unos mai tais en la playa de Shelbyville. 149 00:07:23,359 --> 00:07:25,611 ¿Vais a escribir un libro? 150 00:07:25,695 --> 00:07:28,197 La única razón por la que alguien lo haría sería... 151 00:07:29,115 --> 00:07:30,116 ¡por dinero! 152 00:07:30,199 --> 00:07:33,453 Como si nadie lo hiciera por eso. No he visto que tu novio, 153 00:07:33,536 --> 00:07:35,455 William Shakespeare, se saltara comidas. 154 00:07:35,913 --> 00:07:37,165 ¡Os lo demostraré! 155 00:07:37,248 --> 00:07:39,000 ¡Voy a escribir un libro! 156 00:07:39,083 --> 00:07:41,836 Una historia personal que llegue a mis lectores. 157 00:07:41,919 --> 00:07:44,589 ¿Vas a ser todo el equipo? ¿Cómo vas a hacerlo? 158 00:07:49,469 --> 00:07:51,387 Así lo hacen los escritores de verdad. 159 00:07:51,471 --> 00:07:54,474 Escribiré 2000 palabras y luego descansaré 160 00:07:54,557 --> 00:07:55,892 aunque esté en racha. 161 00:07:55,975 --> 00:07:57,602 Hay que establecer un ritmo. 162 00:07:57,685 --> 00:07:58,853 Capítulo uno. 163 00:07:58,936 --> 00:08:01,981 Espera, no puedo empezar sin música para inspirarme. 164 00:08:02,064 --> 00:08:04,358 ¿Qué hace Bach al lado de Muddy Waters? 165 00:08:04,442 --> 00:08:07,528 Ese es el problema, tengo que ordenar los CD. 166 00:08:10,406 --> 00:08:11,616 Ya está. Listo. 167 00:08:11,699 --> 00:08:14,535 Cuando gane dos partidas más de Boggle en línea 168 00:08:14,619 --> 00:08:16,120 podré empezar a escribir. 169 00:08:16,621 --> 00:08:19,165 Pata, tapa, papá, 170 00:08:19,248 --> 00:08:20,875 ata, apta, tata... 171 00:08:21,626 --> 00:08:22,627 ¡Patata! 172 00:08:22,710 --> 00:08:25,713 LA PREPARACIÓN 173 00:08:25,796 --> 00:08:28,216 Hemos hojeado un montón de novelas para adolescentes. 174 00:08:28,299 --> 00:08:29,300 ¿Qué tienen en común? 175 00:08:29,383 --> 00:08:30,885 Los héroes son huérfanos. 176 00:08:30,968 --> 00:08:31,969 DEP 177 00:08:32,053 --> 00:08:34,180 Se ambientan en sitios con los que se identifican, 178 00:08:34,263 --> 00:08:36,015 por ejemplo, un colegio, 179 00:08:36,098 --> 00:08:37,808 pero, en realidad, es mágico. 180 00:08:37,892 --> 00:08:42,146 Y el protagonista siempre descubre que tiene poderes sobrenaturales. 181 00:08:42,230 --> 00:08:48,236 Pues nuestro libro irá sobre un huérfano que va a un colegio mágico 182 00:08:48,319 --> 00:08:51,280 y descubre que es un vampiro. 183 00:08:52,615 --> 00:08:55,159 ¿Vampiros? ¿Como estos? 184 00:08:55,243 --> 00:08:56,702 ¿O esos? 185 00:08:56,786 --> 00:08:58,120 ¿O esos otros? 186 00:09:00,540 --> 00:09:01,666 ¡Cuántos vampiros! 187 00:09:01,749 --> 00:09:03,751 Todos con sus capas y sus medallas 188 00:09:03,834 --> 00:09:05,586 que nadie sabe cómo han ganado. 189 00:09:05,670 --> 00:09:08,214 El golpe se desmorona. Cada uno irá a un aeropuerto 190 00:09:08,297 --> 00:09:10,383 y nos reuniremos en Río con nuevos rostros. 191 00:09:11,384 --> 00:09:12,885 RODEO DEL SALVAJE OESTE 192 00:09:12,969 --> 00:09:14,637 Nadie va a ninguna parte. 193 00:09:14,720 --> 00:09:17,723 Vale, el género de los vampiros está muy visto. 194 00:09:17,807 --> 00:09:20,851 Solo hay que buscar otro monstruo para que sea nuestro héroe. 195 00:09:22,395 --> 00:09:24,146 - ¡Un trol! - ¡No soy un trol! 196 00:09:24,230 --> 00:09:26,148 Mi sangre es roja, como la vuestra. 197 00:09:27,066 --> 00:09:29,735 Al principio sale verde, pero luego es roja. 198 00:09:29,819 --> 00:09:31,320 ¡Un trol! ¡Eso es! 199 00:09:31,404 --> 00:09:33,364 La novela irá sobre un trol huérfano. 200 00:09:33,447 --> 00:09:35,408 Los troles viven debajo de puentes... 201 00:09:35,491 --> 00:09:38,744 El colegio debería estar bajo un puente: ¡el puente de Brooklyn! 202 00:09:38,828 --> 00:09:41,747 Los niños guais serán elfos, las animadoras, hadas 203 00:09:41,831 --> 00:09:43,207 y los porreros... 204 00:09:43,958 --> 00:09:45,167 ¡gárgolas! 205 00:09:45,251 --> 00:09:49,672 Y practican un complicado deporte sin pies ni cabeza llamado campoenigma. 206 00:09:49,755 --> 00:09:52,133 - Sí, qué bueno. - Ya lo tenemos. 207 00:09:52,216 --> 00:09:54,302 ¡Vamos a ser ricos! 208 00:09:54,385 --> 00:09:57,305 Perdonen, ¿están planeando coescribir 209 00:09:57,388 --> 00:10:00,141 una serie de novelas fantásticas de éxito para niños? 210 00:10:00,224 --> 00:10:01,267 Muy bien, Stonehenge, 211 00:10:01,350 --> 00:10:04,270 ¡a ver qué tal cotilleas sin garganta! 212 00:10:04,353 --> 00:10:06,480 ¡No lo mates! ¡Es Neil Gaiman! 213 00:10:06,564 --> 00:10:08,107 Me da igual que sea el escritor 214 00:10:08,190 --> 00:10:11,152 de Sandman: preludios y nocturnos. 215 00:10:11,235 --> 00:10:12,987 ¡A nosotros nadie nos espía! 216 00:10:13,571 --> 00:10:16,073 Quizás alguien con mi experiencia 217 00:10:16,157 --> 00:10:18,951 sería una valiosa incorporación a vuestro equipo. 218 00:10:19,035 --> 00:10:23,331 ¿El rey de las novelas fantásticas en nuestro equipo? 219 00:10:23,414 --> 00:10:24,790 Vale, estás dentro. 220 00:10:24,874 --> 00:10:27,460 Nos traerás la comida. Y quita el acento británico. 221 00:10:27,543 --> 00:10:29,879 Hamburguesas, patatas fritas. 222 00:10:29,962 --> 00:10:31,464 Yo me encargo, colega. 223 00:10:33,049 --> 00:10:34,550 Sentada en una cafetería. 224 00:10:34,634 --> 00:10:37,053 Ahora sí que me siento como una escritora. 225 00:10:38,471 --> 00:10:41,807 Voy a conectarme al wifi por si necesito documentarme. 226 00:10:42,183 --> 00:10:44,518 Pero, si voy a usar su wifi gratis, 227 00:10:44,602 --> 00:10:46,020 debería consumir algo. 228 00:10:46,771 --> 00:10:48,314 ¡Me encanta ser escritora! 229 00:10:49,899 --> 00:10:51,942 CAPÍTULO 1 230 00:11:23,808 --> 00:11:26,602 "Entonces, Lucinda colocó el quinto fragmento 231 00:11:26,686 --> 00:11:29,939 en la vidriera en la que, de pronto, se leía claramente: 232 00:11:30,022 --> 00:11:32,316 'Vuestros padres están vivos'. 233 00:11:32,400 --> 00:11:35,611 Gregor se giró hacia su hermana gemela y los dos comprendieron 234 00:11:35,695 --> 00:11:38,531 que su viaje no había hecho más que empezar. 235 00:11:38,614 --> 00:11:39,699 Fin". 236 00:11:42,076 --> 00:11:45,496 Es bueno. Es digno de la selección del Lector semanal. 237 00:11:45,579 --> 00:11:48,833 Espero que hayamos metido suficiente retrofuturismo, sea lo que sea. 238 00:11:48,916 --> 00:11:51,627 ¿Quién quiere ver el boceto de la portada? 239 00:11:53,295 --> 00:11:54,797 LOS GEMELOS TROL DE LA ACADEMIA BAJOPUENTE 240 00:11:54,880 --> 00:11:58,175 "Los gemelos trol de la academia Bajopuente". 241 00:11:58,259 --> 00:12:00,594 Estoy muy orgulloso de nosotros. 242 00:12:00,678 --> 00:12:02,346 Pero si tú no has escrito nada. 243 00:12:02,430 --> 00:12:04,932 Ese atún no se ha "ensalado" solo. 244 00:12:07,893 --> 00:12:08,936 ¡Ya lo tengo! 245 00:12:09,019 --> 00:12:12,773 Una sirena se enamora de un chico humano. 246 00:12:12,857 --> 00:12:14,316 ¡Soy un genio! 247 00:12:14,400 --> 00:12:16,235 LA SIRENITA 248 00:12:16,318 --> 00:12:18,696 ¡Escribir es lo más difícil del mundo! 249 00:12:21,115 --> 00:12:23,242 Espero que no te importe que imprimamos aquí. 250 00:12:23,325 --> 00:12:26,579 Sí, solo tu bandeja de salida con soporte profesional 251 00:12:26,662 --> 00:12:28,622 puede aguantar el peso del manuscrito. 252 00:12:28,706 --> 00:12:30,666 Corrijo. Del manuscrito acabado. 253 00:12:30,750 --> 00:12:32,001 ¡Yuju! 254 00:12:32,501 --> 00:12:35,087 LOS ANUNCIOS 255 00:12:39,675 --> 00:12:41,719 {\an8}EL ASALTO 256 00:12:41,802 --> 00:12:43,804 {\an8}FERIA DEL LIBRO DE SPRINGFIELD 257 00:12:49,435 --> 00:12:50,895 TODAS LAS ENTRADAS DISPONIBLES 258 00:12:50,978 --> 00:12:51,979 LITERAJOVEN S. A. 259 00:12:52,062 --> 00:12:54,398 ¿Troles en un instituto mágico bajo el puente de Brooklyn? 260 00:12:54,482 --> 00:12:55,566 Interesante. 261 00:12:58,235 --> 00:12:59,320 Es muy bueno. 262 00:12:59,403 --> 00:13:01,489 Lo sabemos, lo hemos escrito. 263 00:13:01,572 --> 00:13:03,991 Yo forré los menús y los metí en una carpeta. 264 00:13:04,074 --> 00:13:06,410 Pero hay un problema. ¿Y su autor falso? 265 00:13:06,494 --> 00:13:08,746 - ¿Autor falso? - ¡Autor falso! 266 00:13:08,829 --> 00:13:11,290 Si no tienen un autor con una biografía inspiradora, 267 00:13:11,373 --> 00:13:12,625 no tienen novela. 268 00:13:12,708 --> 00:13:15,544 ¿Dónde está su Franklin W. Dixon? ¿O su T. R. Francis? 269 00:13:15,628 --> 00:13:17,755 ¿Dónde está su Stephen King? 270 00:13:20,299 --> 00:13:22,384 ¡Estúpidos, estúpidos! 271 00:13:22,468 --> 00:13:24,178 ¡Se nos olvidó el autor falso! 272 00:13:24,261 --> 00:13:27,097 Eso era cosa de Gaiman. ¡Lo meteremos en ácido! 273 00:13:27,181 --> 00:13:28,516 Vale, tranquilos. 274 00:13:28,599 --> 00:13:32,061 Solo hay que buscar a un memo que finja ser el autor del libro. 275 00:13:32,144 --> 00:13:35,022 ¡Vamos a patear la feria y a buscar a un aspirante a escritor! 276 00:13:37,399 --> 00:13:41,445 {\an8}LA TAPADERA 277 00:13:41,904 --> 00:13:44,281 {\an8}Venir a la feria del libro ha sido una gran idea. 278 00:13:44,365 --> 00:13:47,201 No puedes escribir si no conoces a la competencia. 279 00:13:49,954 --> 00:13:51,831 SIENTA, QUIETO, AMA CONOZCAN AL AUTOR: RUFUS 280 00:13:51,914 --> 00:13:53,958 ¿Un perro ha escrito un superventas? 281 00:13:55,292 --> 00:13:57,294 ¡Lo único que he hecho ha sido procrastinar! 282 00:13:58,462 --> 00:13:59,630 ¿A quién quiero engañar? 283 00:13:59,713 --> 00:14:02,341 Nunca habrá un libro con mi nombre en la portada. 284 00:14:02,424 --> 00:14:05,845 O tu nombre podría aparecer en un libro en diez minutos. 285 00:14:05,928 --> 00:14:07,429 ¿Tengo que escribir algo? 286 00:14:07,513 --> 00:14:09,139 - No. - Me apunto. 287 00:14:09,682 --> 00:14:13,102 EL GOLPE 288 00:14:14,395 --> 00:14:15,646 Una preadolescente prodigio. 289 00:14:15,729 --> 00:14:18,148 Tiene gancho. ¿Cuál es tu biografía falsa? 290 00:14:19,650 --> 00:14:21,527 Me crie en un circo ambulante. 291 00:14:21,610 --> 00:14:24,738 Mi madre era presentadora y mi padre, barbero del león. 292 00:14:24,822 --> 00:14:28,450 Escribí mi primera novela con pintalabios de payaso en un cubo de palomitas. 293 00:14:28,534 --> 00:14:31,704 Se publicó en "Los mejores cuarenta menores de cuatro" de The New Yorker. 294 00:14:31,787 --> 00:14:33,080 Para el carro. 295 00:14:33,163 --> 00:14:36,000 ¿Está por aquí R. L. Stine? Acabas de darme pesadillas. 296 00:14:36,917 --> 00:14:37,918 Muy buena, jefe. 297 00:14:38,002 --> 00:14:39,336 Enhorabuena, 298 00:14:39,420 --> 00:14:42,256 acaban de vender su novela por un millón de dólares. 299 00:14:42,339 --> 00:14:43,924 EL EQUIPO UN FLIPANTE MILLÓN 300 00:14:44,008 --> 00:14:46,093 {\an8}EL DÍA DEL COBRO 301 00:14:48,596 --> 00:14:52,349 {\an8}¡Por Los gemelos trol de la academia Bajopuente! 302 00:14:53,601 --> 00:14:56,312 ¿Estamos en paz por lo de Kansas? 303 00:14:56,395 --> 00:14:58,272 Totalmente en paz, papá. 304 00:14:59,273 --> 00:15:00,733 ¿Qué me ha pasado? 305 00:15:00,816 --> 00:15:04,695 En un momento vulnerable, me he convertido en lo que más odiaba: 306 00:15:04,778 --> 00:15:06,572 un fraude literario. 307 00:15:06,655 --> 00:15:09,950 Pero Lis, cuando salga el libro, te adorarán. 308 00:15:10,034 --> 00:15:11,285 Y no solo Milhouses. 309 00:15:11,368 --> 00:15:15,706 Te harán caso los Jacksons, los Xanders e incluso los Aidens. 310 00:15:15,789 --> 00:15:17,708 Siempre he querido un Aiden. 311 00:15:19,209 --> 00:15:21,128 ¡Aquí está la versión preliminar! 312 00:15:23,964 --> 00:15:27,968 ¿"Los gemelos vampiros del instituto Transilvania"? 313 00:15:28,052 --> 00:15:29,678 ¿Dónde están los troles? 314 00:15:31,263 --> 00:15:32,932 Ahora son vampiros, 315 00:15:33,015 --> 00:15:35,059 el puente de Brooklyn es un castillo 316 00:15:35,142 --> 00:15:37,186 y el campoenigma es sangrebol. 317 00:15:37,269 --> 00:15:39,563 ¡Es flojo y penoso! 318 00:15:40,147 --> 00:15:42,107 ¿Cómo han podido cambiarlo? 319 00:15:42,191 --> 00:15:44,109 Si hubieran hecho la Capilla Sixtina, 320 00:15:44,193 --> 00:15:45,861 solo habría vampiros 321 00:15:45,945 --> 00:15:49,239 en vez de ser el mural privado con tíos en bolas del papa. 322 00:15:49,323 --> 00:15:51,283 Hicimos un estudio de mercado 323 00:15:51,367 --> 00:15:53,410 y lo de los troles no cuajaba. 324 00:15:53,494 --> 00:15:54,703 Ni lo más mínimo. 325 00:15:54,787 --> 00:15:56,830 Así que hicimos cambios. No se sientan mal. 326 00:15:56,914 --> 00:15:58,415 Antes de meterle mano, Crepúsculo 327 00:15:58,499 --> 00:16:00,584 iba sobre una chica y un gólem, 328 00:16:00,668 --> 00:16:04,088 pero los adolescentes no se gastan la paga en cosas hebreas. 329 00:16:04,171 --> 00:16:06,215 ¡Pero los troles eran lo mejor! 330 00:16:06,298 --> 00:16:08,759 ¿Los personajes siguen diciendo "troli" en vez de chachi? 331 00:16:08,842 --> 00:16:11,178 - No. - ¡Pues eso no es nada troli! 332 00:16:11,261 --> 00:16:13,889 Si no quieren que les cambien el texto, escriban un guion. 333 00:16:13,973 --> 00:16:15,975 El libro es nuestro. ¿Por qué no se van a llorar 334 00:16:16,058 --> 00:16:17,643 con su cheque de un millón? 335 00:16:18,978 --> 00:16:20,896 ¿Cómo han podido hacerle eso al libro? 336 00:16:20,980 --> 00:16:23,774 Era la visión personal de siete personas. 337 00:16:23,857 --> 00:16:26,193 - ¡No puede ser! - Lo que sentís se llama 338 00:16:26,276 --> 00:16:27,611 orgullo de autor. 339 00:16:27,695 --> 00:16:29,905 Pensabais que solo os importaba el dinero, 340 00:16:29,989 --> 00:16:32,866 pero os importaba más lo que creasteis juntos. 341 00:16:34,118 --> 00:16:35,869 El tipo británico tiene razón. 342 00:16:35,953 --> 00:16:39,957 Nuestra historia es más importante que el dinero. 343 00:16:40,040 --> 00:16:43,419 Iba a comprarme el piso de al lado para llenarlo de muñecas, 344 00:16:43,502 --> 00:16:45,212 pero ahora suena ridículo. 345 00:16:45,295 --> 00:16:47,631 No pueden hacernos esto. ¡Tenemos que pelear! 346 00:16:47,715 --> 00:16:49,550 - ¡Sí, a por ellos! - Tiene razón. 347 00:16:49,633 --> 00:16:50,634 Hay que luchar... 348 00:16:51,051 --> 00:16:53,971 Regla número uno: no enamorarse nunca del libro. 349 00:16:54,054 --> 00:16:56,223 Si rompemos el acuerdo, perdemos la pasta. 350 00:16:56,306 --> 00:16:59,893 Bart, ¿recuerdas la guerra de mil años entre los troles y los ogros? 351 00:16:59,977 --> 00:17:02,354 - Sí. - Ahora es un concurso de baile 352 00:17:02,438 --> 00:17:04,064 en la fiesta vampírica de fin de curso. 353 00:17:07,526 --> 00:17:09,153 Recuperemos nuestro libro. 354 00:17:12,239 --> 00:17:14,158 {\an8}LITERAJOVEN S. A. SEDE MUNDIAL 355 00:17:17,244 --> 00:17:20,247 {\an8}EL GOLPE DE VERDAD 356 00:17:21,165 --> 00:17:22,791 En este edificio hay un ordenador 357 00:17:22,875 --> 00:17:24,918 con su versión cutre de nuestra obra maestra. 358 00:17:25,002 --> 00:17:26,378 Se imprime a medianoche. 359 00:17:26,462 --> 00:17:28,338 Si lo cambiamos por el original, 360 00:17:28,422 --> 00:17:31,216 imprimirán el que no es: el nuestro. 361 00:17:31,300 --> 00:17:33,635 Y antes de que los editores puedan hacer nada, 362 00:17:33,719 --> 00:17:36,221 Los gemelos trol de la academia Bajopuente 363 00:17:36,305 --> 00:17:38,557 estará en todas las librerías de EE. UU. 364 00:17:38,640 --> 00:17:40,559 ¡Es la final del campoenigma! 365 00:17:40,642 --> 00:17:42,686 ¡Esta noche beberemos del cáliz wazzle! 366 00:17:42,770 --> 00:17:44,563 Hola, soy el repartidor de pizza. 367 00:17:44,646 --> 00:17:47,149 - No hemos pedido pizza. - No, claro que no. 368 00:17:47,232 --> 00:17:50,110 El sitio donde trabajo reparte pizzas a todo el mundo 369 00:17:50,194 --> 00:17:53,739 y les da a los clientes la opción de aceptar o rechazar la entrega. 370 00:17:53,822 --> 00:17:55,783 Es una estrategia comercial malísima. 371 00:17:55,866 --> 00:17:58,494 - No, es muy buena. - De acuerdo. 372 00:17:58,577 --> 00:18:00,579 - ¿Dónde está la pizza? - ¿Pizza? 373 00:18:26,313 --> 00:18:30,025 El ordenador central está aquí. Solo tenemos que cargar el archivo y... 374 00:18:34,071 --> 00:18:36,365 - Buenas noches, caballeros. - Kansas. 375 00:18:37,282 --> 00:18:38,367 Kansas. 376 00:18:38,450 --> 00:18:42,079 Pensaban que podían desarruinar su libro. 377 00:18:42,162 --> 00:18:44,414 Si les consuela, no tenían ninguna posibilidad. 378 00:18:44,498 --> 00:18:45,624 ¡Yuju! ¡Genial! 379 00:18:45,707 --> 00:18:48,877 Un miembro de su banda me dio el soplo del golpe. 380 00:18:48,961 --> 00:18:50,295 ¿Un traidor? 381 00:18:52,297 --> 00:18:54,383 Habrá sido el duque de la mermelada. 382 00:18:55,676 --> 00:18:57,427 No, chicos, he sido yo. 383 00:18:58,428 --> 00:18:59,429 ¡No puede ser! 384 00:18:59,513 --> 00:19:01,974 - Siempre es una mujer. - ¿Por qué? 385 00:19:02,057 --> 00:19:04,852 Porque la niña quiere que su sueño se haga realidad. 386 00:19:06,520 --> 00:19:08,772 ¡Mi nombre sale en un libro! 387 00:19:08,856 --> 00:19:11,608 Y van a dejarme que escriba la secuela. 388 00:19:11,692 --> 00:19:14,778 Un plazo ajustado es el empujón que necesito para centrarme 389 00:19:14,862 --> 00:19:16,947 y ponerme a escribir seriamente. 390 00:19:17,030 --> 00:19:20,576 Introduciré la contraseña para autorizar la publicación. 391 00:19:21,034 --> 00:19:23,412 Mi tema favorito para los calendarios de pared. 392 00:19:23,495 --> 00:19:24,705 CONTRASEÑA DE AUTORIZACIÓN 393 00:19:24,788 --> 00:19:26,957 Lisa, ¿haces los honores? 394 00:19:28,292 --> 00:19:29,459 Lo siento. 395 00:19:32,713 --> 00:19:33,714 PUBLICAR 396 00:19:37,301 --> 00:19:38,677 Por cierto, 397 00:19:38,760 --> 00:19:41,930 el audiolibro solo está disponible abreviado. 398 00:19:42,014 --> 00:19:43,140 ¡Abreviado! 399 00:19:46,226 --> 00:19:49,563 Bueno, habremos perdido, pero hemos hecho reír al malo. 400 00:19:49,646 --> 00:19:50,772 Algo es algo. 401 00:19:51,231 --> 00:19:54,067 LITERAJOVEN S. A. "BUENAS NOCHES, CABALLEROS" 402 00:19:55,068 --> 00:19:56,570 ¡Nuestro libro! ¡El de verdad! 403 00:19:56,653 --> 00:19:58,614 - ¡Sí! - Maravillosas palabras. 404 00:19:58,697 --> 00:20:00,490 No me deis las gracias. 405 00:20:00,574 --> 00:20:02,534 No dirías eso 406 00:20:02,618 --> 00:20:05,329 si no tuviéramos que dártelas. 407 00:20:05,412 --> 00:20:07,998 {\an8}Nunca habríais podido imprimir vuestra versión 408 00:20:08,081 --> 00:20:09,958 {\an8}sin la contraseña del editor. 409 00:20:11,126 --> 00:20:13,128 Así que fingí traicionaros 410 00:20:13,212 --> 00:20:15,005 y, cuando escribió la contraseña, 411 00:20:15,088 --> 00:20:16,965 cambié en secreto las memorias USB. 412 00:20:19,051 --> 00:20:20,594 ¿Cambiaste las memorias USB? 413 00:20:20,677 --> 00:20:23,847 {\an8}Saqué la idea de todas las películas que existen. 414 00:20:33,857 --> 00:20:37,361 {\an8}Y lo mejor de todo es que mi cara sigue en la contraportada. 415 00:20:39,321 --> 00:20:40,322 {\an8}¡Gaiman! 416 00:20:42,908 --> 00:20:45,244 PLAYA DE SHELBYVILLE 417 00:20:46,161 --> 00:20:47,162 Pobre Lisa. 418 00:20:47,246 --> 00:20:49,248 ¿Nunca se le ocurrió que podría haber 419 00:20:49,331 --> 00:20:51,583 tres memorias USB? 420 00:20:51,667 --> 00:20:55,212 He vuelto a hacerme hueco en las listas de superventas. 421 00:20:55,754 --> 00:20:58,131 Y lo mejor de todo 422 00:20:58,215 --> 00:21:00,175 es que ni siquiera sé leer. 423 00:21:00,592 --> 00:21:03,595 EL FIN 424 00:21:14,773 --> 00:21:18,193 {\an8}Gaiman, he esperado mucho tiempo para hacer esto. 425 00:21:21,697 --> 00:21:23,991 {\an8}Enhorabuena, compañero. Lo logramos. 426 00:21:25,450 --> 00:21:27,995 {\an8}Neil, ¿por qué has mirado cómo bebía el mío 427 00:21:28,078 --> 00:21:30,455 {\an8}- y tú no has bebido el tuyo? - Muy sencillo, Moe. 428 00:21:30,539 --> 00:21:33,125 {\an8}No me gusta el sabor del veneno. 429 00:21:34,668 --> 00:21:35,794 {\an8}Mierda. 430 00:21:49,558 --> 00:21:51,560 Subtítulos: Paula Carrasco