1
00:00:03,169 --> 00:00:06,172
LOS SIMPSON
2
00:00:06,256 --> 00:00:07,257
AUDITORIO DUFF
3
00:00:07,340 --> 00:00:08,633
SENTÁNDOSE ENTRE DINOSAURIOS
4
00:00:11,636 --> 00:00:14,931
Nuestro viaje comienza
hace 65 millones de años,
5
00:00:15,348 --> 00:00:18,184
{\an8}cuando unas criaturas increíbles
dieron sus primeros pasos.
6
00:00:18,268 --> 00:00:20,353
{\an8}Me encanta ver a los niños
7
00:00:20,437 --> 00:00:22,856
{\an8}tan entusiasmados
viendo a sus dinosaurios favoritos.
8
00:00:28,445 --> 00:00:30,071
{\an8}¡Eso no son dinosaurios!
9
00:00:30,155 --> 00:00:31,489
{\an8}¡Los dinosaurios cantan!
10
00:00:32,949 --> 00:00:34,909
{\an8}¡Quiero volver a entrar en mami!
11
00:00:39,164 --> 00:00:41,416
{\an8}¡He pagado 800 dólares por cinco minutos!
12
00:00:41,499 --> 00:00:44,794
{\an8}Los dinosaurios dominaron la Tierra
durante millones de años
13
00:00:44,878 --> 00:00:47,464
{\an8}hasta que un meteorito gigante
colisionó contra la Tierra
14
00:00:47,547 --> 00:00:49,382
{\an8}y puso fin a su reinado.
15
00:00:55,221 --> 00:00:56,806
{\an8}¡Extintos!
16
00:00:56,890 --> 00:00:59,809
{\an8}Recuerden, cuiden bien del planeta
17
00:00:59,893 --> 00:01:02,979
{\an8}o correremos la misma suerte
que los dinosaurios.
18
00:01:03,063 --> 00:01:05,607
{\an8}Niños, ¿habéis aprendido la lección?
19
00:01:05,690 --> 00:01:07,150
{\an8}¿Qué lección?
20
00:01:07,233 --> 00:01:08,818
{\an8}La moraleja es
21
00:01:08,902 --> 00:01:11,946
{\an8}que, hagamos lo que hagamos,
nos exterminará un meteorito,
22
00:01:12,030 --> 00:01:14,407
{\an8}así que mejor divertirnos
y destrozarlo todo.
23
00:01:15,825 --> 00:01:18,286
{\an8}¡Eso! ¿Por qué va a pasarlo bien
solo el meteorito?
24
00:01:22,707 --> 00:01:24,417
{\an8}¿Qué? Tienen razón.
25
00:01:30,006 --> 00:01:31,007
{\an8}¡La tienda de regalos!
26
00:01:32,550 --> 00:01:34,803
{\an8}Podéis elegir un juguete cada uno.
27
00:01:37,222 --> 00:01:39,099
{\an8}El de Lisa es más grande. No es justo.
28
00:01:39,182 --> 00:01:41,518
{\an8}- Entonces, me cojo dos pequeños.
- No es justo.
29
00:01:41,601 --> 00:01:44,646
{\an8}- No es grande, ¡es mediano!
- ¡No es justo!
30
00:01:44,729 --> 00:01:47,982
{\an8}Pues yo me llevo cuatro pequeños
y Lisa uno mediano y uno pequeño.
31
00:01:48,066 --> 00:01:50,151
{\an8}¿Qué? ¿Él cuatro y yo solo dos?
32
00:01:50,235 --> 00:01:52,237
{\an8}- ¡No es justo!
- Vale, ¡se acabó!
33
00:01:52,320 --> 00:01:54,072
{\an8}¡No hay juguetes para nadie!
34
00:01:56,991 --> 00:02:00,245
{\an8}- Bueno, para Maggie, sí.
- ¡No es justo!
35
00:02:00,328 --> 00:02:01,746
{\an8}¡Ahí te ahogues con caca fósil!
36
00:02:07,168 --> 00:02:08,962
{\an8}Oye, yo te conozco.
37
00:02:10,421 --> 00:02:12,006
{\an8}¡Espera! ¡Vuelve!
38
00:02:12,090 --> 00:02:14,050
{\an8}Papá, ¡sigue a ese dinosaurio!
39
00:02:14,134 --> 00:02:16,970
{\an8}He esperado toda mi vida para oír eso.
40
00:02:17,053 --> 00:02:18,054
BAMBALINAS
41
00:02:23,893 --> 00:02:25,937
{\an8}¡Cabeza de triceratops marchando!
42
00:02:26,020 --> 00:02:27,188
{\an8}¡Placas de estegosaurio
43
00:02:27,272 --> 00:02:30,150
{\an8}usadas para defenderse
y mantener la temperatura marchando!
44
00:02:33,236 --> 00:02:34,863
{\an8}Estoy cansado. Sigue sin mí.
45
00:02:44,205 --> 00:02:46,207
{\an8}¡Eres T. R. Francis,
46
00:02:46,291 --> 00:02:48,209
{\an8}la escritora de Angelica Button,
47
00:02:48,293 --> 00:02:50,420
{\an8}mis novelas fantásticas favoritas!
48
00:02:50,503 --> 00:02:52,672
{\an8}Sí, soy yo,
49
00:02:52,755 --> 00:02:55,675
{\an8}la creadora de tu querido mundo mágico,
50
00:02:55,758 --> 00:02:59,345
{\an8}lleno de fantasía y... capítulos.
51
00:02:59,429 --> 00:03:01,264
{\an8}Bueno, y ahora, márchate. ¡Adiós!
52
00:03:01,347 --> 00:03:03,349
{\an8}¿Por qué trabajas de dinosaurio?
53
00:03:03,433 --> 00:03:04,893
{\an8}¿Y por qué huías de mí?
54
00:03:04,976 --> 00:03:06,519
{\an8}¿Y cómo consiguió Angelica la varita
55
00:03:06,603 --> 00:03:09,272
{\an8}si el barón Mortimor
quemó el bosque de varitas y...?
56
00:03:09,355 --> 00:03:12,567
{\an8}Pareces una niña lista,
así que te contaré la verdad.
57
00:03:12,650 --> 00:03:14,652
{\an8}T. R. Francis no existe.
58
00:03:14,736 --> 00:03:17,071
{\an8}Pues claro que sí.
59
00:03:17,155 --> 00:03:19,866
{\an8}Todos saben que la idea se te ocurrió
60
00:03:19,949 --> 00:03:23,912
tras una explosión en una fábrica
que te derribó de un autobús de dos pisos.
61
00:03:23,995 --> 00:03:25,914
¿Quién iba a inventarse eso?
62
00:03:25,997 --> 00:03:29,292
Solo soy una actriz
que pusieron en la contraportada.
63
00:03:29,375 --> 00:03:33,129
Esa biografía tan inspiradora
es pura ficción.
64
00:03:33,213 --> 00:03:34,923
Siento desilusionarte,
65
00:03:35,006 --> 00:03:38,968
pero los libros que tanto os gustan
se conciben en salas de juntas.
66
00:03:39,052 --> 00:03:41,512
Los argumentos se basan
en estudios de mercado
67
00:03:41,596 --> 00:03:43,514
y las páginas se escriben
68
00:03:43,598 --> 00:03:47,894
en salas llenas de filólogos empastillados
desesperados por trabajar.
69
00:03:49,771 --> 00:03:51,898
Las editoriales se forran
70
00:03:51,981 --> 00:03:56,319
y los niños confiados compran
diez libros anuales de su autor favorito.
71
00:03:57,820 --> 00:04:01,491
¡Todo lo que creía
sobre literatura juvenil es mentira!
72
00:04:03,826 --> 00:04:07,288
No es ilegal dormir
en una cabeza de tiranosaurio.
73
00:04:07,372 --> 00:04:09,165
Está usted dentro de un alosaurio.
74
00:04:09,249 --> 00:04:11,542
¡Exijo hablar con mi paleontólogo!
75
00:04:17,757 --> 00:04:19,092
¿Me adelantas la paga?
76
00:04:19,175 --> 00:04:21,094
Necesito permisos de emisiones de carbono
77
00:04:21,177 --> 00:04:24,013
para quemar todos mis libros
de Angelica Button.
78
00:04:24,097 --> 00:04:28,309
Cariño, siento que la escritora
resultara ser un dinosaurio,
79
00:04:28,393 --> 00:04:30,353
pero te gustaron cuando los leíste.
80
00:04:30,436 --> 00:04:31,479
¿Qué más da?
81
00:04:31,562 --> 00:04:35,900
¿A ti no te importa que Betty Crocker
sea una invención de los años 20?
82
00:04:35,984 --> 00:04:39,696
Sé que estás dolida,
pero no lo pagues conmigo.
83
00:04:40,405 --> 00:04:42,532
¿Puedes creer que engañan a los lectores
84
00:04:42,615 --> 00:04:44,575
para ganar un millón de dólares?
85
00:04:44,659 --> 00:04:46,286
¿Un millón de dólares?
86
00:04:46,369 --> 00:04:50,123
Todos los libros de literatura juvenil
los han escrito cinco idiotas
87
00:04:50,206 --> 00:04:52,000
que se aprovechan de los niños.
88
00:04:52,583 --> 00:04:53,876
¡Conozco a cinco idiotas!
89
00:04:53,960 --> 00:04:58,089
Cobran sus cheques
y se van de rositas todo el rato.
90
00:04:58,172 --> 00:04:59,507
El delito perfecto.
91
00:04:59,590 --> 00:05:01,634
Si no te importa traicionar la confianza
92
00:05:01,718 --> 00:05:03,511
de mentes jóvenes y vulnerables.
93
00:05:03,594 --> 00:05:06,180
¿Conque el delito perfecto?
94
00:05:06,848 --> 00:05:10,268
EL GOLPE LITERARIO
95
00:05:10,351 --> 00:05:11,602
RECREATIVOS RUIDOLANDIA
96
00:05:11,686 --> 00:05:13,730
DISPARA A LA FRUTA
97
00:05:14,564 --> 00:05:15,565
JUGADOR 2 AÑADIDO
98
00:05:15,648 --> 00:05:17,525
No me interesa el trabajo.
99
00:05:17,608 --> 00:05:20,111
Un millón de dólares
han cambiado mentes más idiotas.
100
00:05:20,194 --> 00:05:21,738
Me gusta el ritmo, toca la melodía.
101
00:05:21,821 --> 00:05:24,282
- Vamos a por los niños que leen.
- ¿Ratas de biblioteca?
102
00:05:24,365 --> 00:05:26,326
Suena jugoso, pero ¿cuál es el plan?
103
00:05:26,409 --> 00:05:28,161
Reunir a un equipo de escritores.
104
00:05:28,244 --> 00:05:29,996
- ¿Para adolescentes?
- Para adolescentes.
105
00:05:30,079 --> 00:05:31,706
Pero este Babar necesita un Zefir.
106
00:05:31,789 --> 00:05:32,999
- ¿Un Zefir?
- Tú eres el Zefir.
107
00:05:33,082 --> 00:05:34,584
Espero que no acabe como lo de Kansas.
108
00:05:34,667 --> 00:05:36,919
No acabará como lo de Kansas.
109
00:05:38,087 --> 00:05:40,423
NUEVO RÉCORD
ESCRIBE TU NOMBRE: ME APUNTO
110
00:05:41,799 --> 00:05:44,010
EL EQUIPO
111
00:05:45,011 --> 00:05:47,347
Venga, Skinner, nadie sabe tanto de niños.
112
00:05:47,430 --> 00:05:49,390
Ha leído sus notas,
registrado sus taquillas...
113
00:05:49,474 --> 00:05:50,600
Sabe cómo piensan.
114
00:05:50,683 --> 00:05:51,976
No, gracias, caballeros.
115
00:05:52,060 --> 00:05:55,480
Llevo una vida tranquila
y quiero que siga igual.
116
00:05:55,563 --> 00:05:57,815
¡Tus amigos están mirando mis pololos!
117
00:05:57,899 --> 00:05:59,108
¡Lávalos otra vez!
118
00:06:01,319 --> 00:06:04,655
Con su parte de la pasta,
podría comprarse su propio piso.
119
00:06:05,490 --> 00:06:08,159
Podría poner mis imanes en la nevera.
120
00:06:08,493 --> 00:06:09,494
Me apunto.
121
00:06:10,828 --> 00:06:13,956
Venga, guapa, no podemos hacerlo sin ti.
122
00:06:14,040 --> 00:06:15,500
¿Qué me dices?
123
00:06:16,667 --> 00:06:18,252
Te necesitamos, Bouvier.
124
00:06:18,336 --> 00:06:20,797
Has leído fantasía
como para asfixiar a un hipogrifo.
125
00:06:21,964 --> 00:06:23,299
Es cierto.
126
00:06:23,383 --> 00:06:25,802
Hablo con fluidez
todos los idiomas imaginarios
127
00:06:25,885 --> 00:06:27,637
desde el dothraki hasta el pársel.
128
00:06:28,221 --> 00:06:30,640
{\an8}Me apunto.
129
00:06:32,141 --> 00:06:34,644
No me uniría a vuestro descabellado plan
130
00:06:34,727 --> 00:06:37,480
ni por todas las novias almohada de Kioto.
131
00:06:37,563 --> 00:06:39,649
No hemos venido por ti, sino por Lenny.
132
00:06:39,732 --> 00:06:42,276
Lo siento, acabo de adoptar
a un mono capuchino
133
00:06:42,360 --> 00:06:44,862
y no puedo dejarlo solo
en la fase de vinculación.
134
00:06:46,155 --> 00:06:47,615
¡Esperad! ¡Quiero participar!
135
00:06:47,698 --> 00:06:49,575
¿Necesitáis un experto en cajas fuertes?
136
00:06:49,659 --> 00:06:50,701
¿Un conductor?
137
00:06:50,785 --> 00:06:53,037
El golpe consiste
en escribir una novela infantil.
138
00:06:53,121 --> 00:06:54,789
Bueno, no es por presumir,
139
00:06:54,872 --> 00:06:58,668
pero he publicado cinco libros infantiles
de éxito modesto.
140
00:06:58,751 --> 00:07:00,294
HAY UN ARCOÍRIS EN MI SÓTANO
141
00:07:01,087 --> 00:07:03,172
Ya solo nos falta el informático.
142
00:07:03,798 --> 00:07:06,050
- ¿Tienes ordenador?
- Sí.
143
00:07:06,134 --> 00:07:07,427
- Te apuntas.
- ¿A qué?
144
00:07:07,510 --> 00:07:09,846
He repasado el golpe
desde todos los ángulos,
145
00:07:09,929 --> 00:07:12,723
pero tengo la sensación
de que nos falta algo.
146
00:07:13,349 --> 00:07:15,059
Relájate.
147
00:07:15,143 --> 00:07:18,980
Con el equipo que hemos reunido,
el libro volará de las estanterías
148
00:07:19,063 --> 00:07:23,276
y nosotros tomaremos unos mai tais
en la playa de Shelbyville.
149
00:07:23,359 --> 00:07:25,611
¿Vais a escribir un libro?
150
00:07:25,695 --> 00:07:28,197
La única razón
por la que alguien lo haría sería...
151
00:07:29,115 --> 00:07:30,116
¡por dinero!
152
00:07:30,199 --> 00:07:33,453
Como si nadie lo hiciera por eso.
No he visto que tu novio,
153
00:07:33,536 --> 00:07:35,455
William Shakespeare, se saltara comidas.
154
00:07:35,913 --> 00:07:37,165
¡Os lo demostraré!
155
00:07:37,248 --> 00:07:39,000
¡Voy a escribir un libro!
156
00:07:39,083 --> 00:07:41,836
Una historia personal
que llegue a mis lectores.
157
00:07:41,919 --> 00:07:44,589
¿Vas a ser todo el equipo?
¿Cómo vas a hacerlo?
158
00:07:49,469 --> 00:07:51,387
Así lo hacen los escritores de verdad.
159
00:07:51,471 --> 00:07:54,474
Escribiré 2000 palabras y luego descansaré
160
00:07:54,557 --> 00:07:55,892
aunque esté en racha.
161
00:07:55,975 --> 00:07:57,602
Hay que establecer un ritmo.
162
00:07:57,685 --> 00:07:58,853
Capítulo uno.
163
00:07:58,936 --> 00:08:01,981
Espera, no puedo empezar
sin música para inspirarme.
164
00:08:02,064 --> 00:08:04,358
¿Qué hace Bach al lado de Muddy Waters?
165
00:08:04,442 --> 00:08:07,528
Ese es el problema,
tengo que ordenar los CD.
166
00:08:10,406 --> 00:08:11,616
Ya está. Listo.
167
00:08:11,699 --> 00:08:14,535
Cuando gane dos partidas más
de Boggle en línea
168
00:08:14,619 --> 00:08:16,120
podré empezar a escribir.
169
00:08:16,621 --> 00:08:19,165
Pata, tapa, papá,
170
00:08:19,248 --> 00:08:20,875
ata, apta, tata...
171
00:08:21,626 --> 00:08:22,627
¡Patata!
172
00:08:22,710 --> 00:08:25,713
LA PREPARACIÓN
173
00:08:25,796 --> 00:08:28,216
Hemos hojeado un montón
de novelas para adolescentes.
174
00:08:28,299 --> 00:08:29,300
¿Qué tienen en común?
175
00:08:29,383 --> 00:08:30,885
Los héroes son huérfanos.
176
00:08:30,968 --> 00:08:31,969
DEP
177
00:08:32,053 --> 00:08:34,180
Se ambientan en sitios
con los que se identifican,
178
00:08:34,263 --> 00:08:36,015
por ejemplo, un colegio,
179
00:08:36,098 --> 00:08:37,808
pero, en realidad, es mágico.
180
00:08:37,892 --> 00:08:42,146
Y el protagonista siempre descubre
que tiene poderes sobrenaturales.
181
00:08:42,230 --> 00:08:48,236
Pues nuestro libro irá sobre un huérfano
que va a un colegio mágico
182
00:08:48,319 --> 00:08:51,280
y descubre que es un vampiro.
183
00:08:52,615 --> 00:08:55,159
¿Vampiros? ¿Como estos?
184
00:08:55,243 --> 00:08:56,702
¿O esos?
185
00:08:56,786 --> 00:08:58,120
¿O esos otros?
186
00:09:00,540 --> 00:09:01,666
¡Cuántos vampiros!
187
00:09:01,749 --> 00:09:03,751
Todos con sus capas y sus medallas
188
00:09:03,834 --> 00:09:05,586
que nadie sabe cómo han ganado.
189
00:09:05,670 --> 00:09:08,214
El golpe se desmorona.
Cada uno irá a un aeropuerto
190
00:09:08,297 --> 00:09:10,383
y nos reuniremos en Río
con nuevos rostros.
191
00:09:11,384 --> 00:09:12,885
RODEO DEL SALVAJE OESTE
192
00:09:12,969 --> 00:09:14,637
Nadie va a ninguna parte.
193
00:09:14,720 --> 00:09:17,723
Vale, el género de los vampiros
está muy visto.
194
00:09:17,807 --> 00:09:20,851
Solo hay que buscar otro monstruo
para que sea nuestro héroe.
195
00:09:22,395 --> 00:09:24,146
- ¡Un trol!
- ¡No soy un trol!
196
00:09:24,230 --> 00:09:26,148
Mi sangre es roja, como la vuestra.
197
00:09:27,066 --> 00:09:29,735
Al principio sale verde,
pero luego es roja.
198
00:09:29,819 --> 00:09:31,320
¡Un trol! ¡Eso es!
199
00:09:31,404 --> 00:09:33,364
La novela irá sobre un trol huérfano.
200
00:09:33,447 --> 00:09:35,408
Los troles viven debajo de puentes...
201
00:09:35,491 --> 00:09:38,744
El colegio debería estar bajo un puente:
¡el puente de Brooklyn!
202
00:09:38,828 --> 00:09:41,747
Los niños guais serán elfos,
las animadoras, hadas
203
00:09:41,831 --> 00:09:43,207
y los porreros...
204
00:09:43,958 --> 00:09:45,167
¡gárgolas!
205
00:09:45,251 --> 00:09:49,672
Y practican un complicado deporte
sin pies ni cabeza llamado campoenigma.
206
00:09:49,755 --> 00:09:52,133
- Sí, qué bueno.
- Ya lo tenemos.
207
00:09:52,216 --> 00:09:54,302
¡Vamos a ser ricos!
208
00:09:54,385 --> 00:09:57,305
Perdonen, ¿están planeando coescribir
209
00:09:57,388 --> 00:10:00,141
una serie de novelas fantásticas
de éxito para niños?
210
00:10:00,224 --> 00:10:01,267
Muy bien, Stonehenge,
211
00:10:01,350 --> 00:10:04,270
¡a ver qué tal cotilleas sin garganta!
212
00:10:04,353 --> 00:10:06,480
¡No lo mates! ¡Es Neil Gaiman!
213
00:10:06,564 --> 00:10:08,107
Me da igual que sea el escritor
214
00:10:08,190 --> 00:10:11,152
de Sandman: preludios y nocturnos.
215
00:10:11,235 --> 00:10:12,987
¡A nosotros nadie nos espía!
216
00:10:13,571 --> 00:10:16,073
Quizás alguien con mi experiencia
217
00:10:16,157 --> 00:10:18,951
sería una valiosa incorporación
a vuestro equipo.
218
00:10:19,035 --> 00:10:23,331
¿El rey de las novelas fantásticas
en nuestro equipo?
219
00:10:23,414 --> 00:10:24,790
Vale, estás dentro.
220
00:10:24,874 --> 00:10:27,460
Nos traerás la comida.
Y quita el acento británico.
221
00:10:27,543 --> 00:10:29,879
Hamburguesas, patatas fritas.
222
00:10:29,962 --> 00:10:31,464
Yo me encargo, colega.
223
00:10:33,049 --> 00:10:34,550
Sentada en una cafetería.
224
00:10:34,634 --> 00:10:37,053
Ahora sí que me siento como una escritora.
225
00:10:38,471 --> 00:10:41,807
Voy a conectarme al wifi
por si necesito documentarme.
226
00:10:42,183 --> 00:10:44,518
Pero, si voy a usar su wifi gratis,
227
00:10:44,602 --> 00:10:46,020
debería consumir algo.
228
00:10:46,771 --> 00:10:48,314
¡Me encanta ser escritora!
229
00:10:49,899 --> 00:10:51,942
CAPÍTULO 1
230
00:11:23,808 --> 00:11:26,602
"Entonces, Lucinda colocó
el quinto fragmento
231
00:11:26,686 --> 00:11:29,939
en la vidriera en la que,
de pronto, se leía claramente:
232
00:11:30,022 --> 00:11:32,316
'Vuestros padres están vivos'.
233
00:11:32,400 --> 00:11:35,611
Gregor se giró hacia su hermana gemela
y los dos comprendieron
234
00:11:35,695 --> 00:11:38,531
que su viaje
no había hecho más que empezar.
235
00:11:38,614 --> 00:11:39,699
Fin".
236
00:11:42,076 --> 00:11:45,496
Es bueno. Es digno de la selección
del Lector semanal.
237
00:11:45,579 --> 00:11:48,833
Espero que hayamos metido
suficiente retrofuturismo, sea lo que sea.
238
00:11:48,916 --> 00:11:51,627
¿Quién quiere ver el boceto de la portada?
239
00:11:53,295 --> 00:11:54,797
LOS GEMELOS TROL
DE LA ACADEMIA BAJOPUENTE
240
00:11:54,880 --> 00:11:58,175
"Los gemelos trol
de la academia Bajopuente".
241
00:11:58,259 --> 00:12:00,594
Estoy muy orgulloso de nosotros.
242
00:12:00,678 --> 00:12:02,346
Pero si tú no has escrito nada.
243
00:12:02,430 --> 00:12:04,932
Ese atún no se ha "ensalado" solo.
244
00:12:07,893 --> 00:12:08,936
¡Ya lo tengo!
245
00:12:09,019 --> 00:12:12,773
Una sirena se enamora de un chico humano.
246
00:12:12,857 --> 00:12:14,316
¡Soy un genio!
247
00:12:14,400 --> 00:12:16,235
LA SIRENITA
248
00:12:16,318 --> 00:12:18,696
¡Escribir es lo más difícil del mundo!
249
00:12:21,115 --> 00:12:23,242
Espero que no te importe
que imprimamos aquí.
250
00:12:23,325 --> 00:12:26,579
Sí, solo tu bandeja de salida
con soporte profesional
251
00:12:26,662 --> 00:12:28,622
puede aguantar el peso del manuscrito.
252
00:12:28,706 --> 00:12:30,666
Corrijo. Del manuscrito acabado.
253
00:12:30,750 --> 00:12:32,001
¡Yuju!
254
00:12:32,501 --> 00:12:35,087
LOS ANUNCIOS
255
00:12:39,675 --> 00:12:41,719
{\an8}EL ASALTO
256
00:12:41,802 --> 00:12:43,804
{\an8}FERIA DEL LIBRO DE SPRINGFIELD
257
00:12:49,435 --> 00:12:50,895
TODAS LAS ENTRADAS DISPONIBLES
258
00:12:50,978 --> 00:12:51,979
LITERAJOVEN S. A.
259
00:12:52,062 --> 00:12:54,398
¿Troles en un instituto mágico
bajo el puente de Brooklyn?
260
00:12:54,482 --> 00:12:55,566
Interesante.
261
00:12:58,235 --> 00:12:59,320
Es muy bueno.
262
00:12:59,403 --> 00:13:01,489
Lo sabemos, lo hemos escrito.
263
00:13:01,572 --> 00:13:03,991
Yo forré los menús
y los metí en una carpeta.
264
00:13:04,074 --> 00:13:06,410
Pero hay un problema. ¿Y su autor falso?
265
00:13:06,494 --> 00:13:08,746
- ¿Autor falso?
- ¡Autor falso!
266
00:13:08,829 --> 00:13:11,290
Si no tienen un autor
con una biografía inspiradora,
267
00:13:11,373 --> 00:13:12,625
no tienen novela.
268
00:13:12,708 --> 00:13:15,544
¿Dónde está su Franklin W. Dixon?
¿O su T. R. Francis?
269
00:13:15,628 --> 00:13:17,755
¿Dónde está su Stephen King?
270
00:13:20,299 --> 00:13:22,384
¡Estúpidos, estúpidos!
271
00:13:22,468 --> 00:13:24,178
¡Se nos olvidó el autor falso!
272
00:13:24,261 --> 00:13:27,097
Eso era cosa de Gaiman.
¡Lo meteremos en ácido!
273
00:13:27,181 --> 00:13:28,516
Vale, tranquilos.
274
00:13:28,599 --> 00:13:32,061
Solo hay que buscar a un memo
que finja ser el autor del libro.
275
00:13:32,144 --> 00:13:35,022
¡Vamos a patear la feria
y a buscar a un aspirante a escritor!
276
00:13:37,399 --> 00:13:41,445
{\an8}LA TAPADERA
277
00:13:41,904 --> 00:13:44,281
{\an8}Venir a la feria del libro
ha sido una gran idea.
278
00:13:44,365 --> 00:13:47,201
No puedes escribir
si no conoces a la competencia.
279
00:13:49,954 --> 00:13:51,831
SIENTA, QUIETO, AMA
CONOZCAN AL AUTOR: RUFUS
280
00:13:51,914 --> 00:13:53,958
¿Un perro ha escrito un superventas?
281
00:13:55,292 --> 00:13:57,294
¡Lo único que he hecho
ha sido procrastinar!
282
00:13:58,462 --> 00:13:59,630
¿A quién quiero engañar?
283
00:13:59,713 --> 00:14:02,341
Nunca habrá un libro
con mi nombre en la portada.
284
00:14:02,424 --> 00:14:05,845
O tu nombre podría aparecer
en un libro en diez minutos.
285
00:14:05,928 --> 00:14:07,429
¿Tengo que escribir algo?
286
00:14:07,513 --> 00:14:09,139
- No.
- Me apunto.
287
00:14:09,682 --> 00:14:13,102
EL GOLPE
288
00:14:14,395 --> 00:14:15,646
Una preadolescente prodigio.
289
00:14:15,729 --> 00:14:18,148
Tiene gancho. ¿Cuál es tu biografía falsa?
290
00:14:19,650 --> 00:14:21,527
Me crie en un circo ambulante.
291
00:14:21,610 --> 00:14:24,738
Mi madre era presentadora
y mi padre, barbero del león.
292
00:14:24,822 --> 00:14:28,450
Escribí mi primera novela con pintalabios
de payaso en un cubo de palomitas.
293
00:14:28,534 --> 00:14:31,704
Se publicó en "Los mejores cuarenta
menores de cuatro" de The New Yorker.
294
00:14:31,787 --> 00:14:33,080
Para el carro.
295
00:14:33,163 --> 00:14:36,000
¿Está por aquí R. L. Stine?
Acabas de darme pesadillas.
296
00:14:36,917 --> 00:14:37,918
Muy buena, jefe.
297
00:14:38,002 --> 00:14:39,336
Enhorabuena,
298
00:14:39,420 --> 00:14:42,256
acaban de vender su novela
por un millón de dólares.
299
00:14:42,339 --> 00:14:43,924
EL EQUIPO
UN FLIPANTE MILLÓN
300
00:14:44,008 --> 00:14:46,093
{\an8}EL DÍA DEL COBRO
301
00:14:48,596 --> 00:14:52,349
{\an8}¡Por Los gemelos trol
de la academia Bajopuente!
302
00:14:53,601 --> 00:14:56,312
¿Estamos en paz por lo de Kansas?
303
00:14:56,395 --> 00:14:58,272
Totalmente en paz, papá.
304
00:14:59,273 --> 00:15:00,733
¿Qué me ha pasado?
305
00:15:00,816 --> 00:15:04,695
En un momento vulnerable,
me he convertido en lo que más odiaba:
306
00:15:04,778 --> 00:15:06,572
un fraude literario.
307
00:15:06,655 --> 00:15:09,950
Pero Lis, cuando salga el libro,
te adorarán.
308
00:15:10,034 --> 00:15:11,285
Y no solo Milhouses.
309
00:15:11,368 --> 00:15:15,706
Te harán caso los Jacksons,
los Xanders e incluso los Aidens.
310
00:15:15,789 --> 00:15:17,708
Siempre he querido un Aiden.
311
00:15:19,209 --> 00:15:21,128
¡Aquí está la versión preliminar!
312
00:15:23,964 --> 00:15:27,968
¿"Los gemelos vampiros
del instituto Transilvania"?
313
00:15:28,052 --> 00:15:29,678
¿Dónde están los troles?
314
00:15:31,263 --> 00:15:32,932
Ahora son vampiros,
315
00:15:33,015 --> 00:15:35,059
el puente de Brooklyn es un castillo
316
00:15:35,142 --> 00:15:37,186
y el campoenigma es sangrebol.
317
00:15:37,269 --> 00:15:39,563
¡Es flojo y penoso!
318
00:15:40,147 --> 00:15:42,107
¿Cómo han podido cambiarlo?
319
00:15:42,191 --> 00:15:44,109
Si hubieran hecho la Capilla Sixtina,
320
00:15:44,193 --> 00:15:45,861
solo habría vampiros
321
00:15:45,945 --> 00:15:49,239
en vez de ser el mural privado
con tíos en bolas del papa.
322
00:15:49,323 --> 00:15:51,283
Hicimos un estudio de mercado
323
00:15:51,367 --> 00:15:53,410
y lo de los troles no cuajaba.
324
00:15:53,494 --> 00:15:54,703
Ni lo más mínimo.
325
00:15:54,787 --> 00:15:56,830
Así que hicimos cambios.
No se sientan mal.
326
00:15:56,914 --> 00:15:58,415
Antes de meterle mano, Crepúsculo
327
00:15:58,499 --> 00:16:00,584
iba sobre una chica y un gólem,
328
00:16:00,668 --> 00:16:04,088
pero los adolescentes no se gastan
la paga en cosas hebreas.
329
00:16:04,171 --> 00:16:06,215
¡Pero los troles eran lo mejor!
330
00:16:06,298 --> 00:16:08,759
¿Los personajes siguen diciendo "troli"
en vez de chachi?
331
00:16:08,842 --> 00:16:11,178
- No.
- ¡Pues eso no es nada troli!
332
00:16:11,261 --> 00:16:13,889
Si no quieren que les cambien el texto,
escriban un guion.
333
00:16:13,973 --> 00:16:15,975
El libro es nuestro.
¿Por qué no se van a llorar
334
00:16:16,058 --> 00:16:17,643
con su cheque de un millón?
335
00:16:18,978 --> 00:16:20,896
¿Cómo han podido hacerle eso al libro?
336
00:16:20,980 --> 00:16:23,774
Era la visión personal de siete personas.
337
00:16:23,857 --> 00:16:26,193
- ¡No puede ser!
- Lo que sentís se llama
338
00:16:26,276 --> 00:16:27,611
orgullo de autor.
339
00:16:27,695 --> 00:16:29,905
Pensabais que solo os importaba el dinero,
340
00:16:29,989 --> 00:16:32,866
pero os importaba más
lo que creasteis juntos.
341
00:16:34,118 --> 00:16:35,869
El tipo británico tiene razón.
342
00:16:35,953 --> 00:16:39,957
Nuestra historia es más importante
que el dinero.
343
00:16:40,040 --> 00:16:43,419
Iba a comprarme el piso de al lado
para llenarlo de muñecas,
344
00:16:43,502 --> 00:16:45,212
pero ahora suena ridículo.
345
00:16:45,295 --> 00:16:47,631
No pueden hacernos esto.
¡Tenemos que pelear!
346
00:16:47,715 --> 00:16:49,550
- ¡Sí, a por ellos!
- Tiene razón.
347
00:16:49,633 --> 00:16:50,634
Hay que luchar...
348
00:16:51,051 --> 00:16:53,971
Regla número uno:
no enamorarse nunca del libro.
349
00:16:54,054 --> 00:16:56,223
Si rompemos el acuerdo, perdemos la pasta.
350
00:16:56,306 --> 00:16:59,893
Bart, ¿recuerdas la guerra de mil años
entre los troles y los ogros?
351
00:16:59,977 --> 00:17:02,354
- Sí.
- Ahora es un concurso de baile
352
00:17:02,438 --> 00:17:04,064
en la fiesta vampírica de fin de curso.
353
00:17:07,526 --> 00:17:09,153
Recuperemos nuestro libro.
354
00:17:12,239 --> 00:17:14,158
{\an8}LITERAJOVEN S. A.
SEDE MUNDIAL
355
00:17:17,244 --> 00:17:20,247
{\an8}EL GOLPE DE VERDAD
356
00:17:21,165 --> 00:17:22,791
En este edificio hay un ordenador
357
00:17:22,875 --> 00:17:24,918
con su versión cutre
de nuestra obra maestra.
358
00:17:25,002 --> 00:17:26,378
Se imprime a medianoche.
359
00:17:26,462 --> 00:17:28,338
Si lo cambiamos por el original,
360
00:17:28,422 --> 00:17:31,216
imprimirán el que no es: el nuestro.
361
00:17:31,300 --> 00:17:33,635
Y antes de que los editores
puedan hacer nada,
362
00:17:33,719 --> 00:17:36,221
Los gemelos trol
de la academia Bajopuente
363
00:17:36,305 --> 00:17:38,557
estará en todas las librerías de EE. UU.
364
00:17:38,640 --> 00:17:40,559
¡Es la final del campoenigma!
365
00:17:40,642 --> 00:17:42,686
¡Esta noche beberemos del cáliz wazzle!
366
00:17:42,770 --> 00:17:44,563
Hola, soy el repartidor de pizza.
367
00:17:44,646 --> 00:17:47,149
- No hemos pedido pizza.
- No, claro que no.
368
00:17:47,232 --> 00:17:50,110
El sitio donde trabajo
reparte pizzas a todo el mundo
369
00:17:50,194 --> 00:17:53,739
y les da a los clientes la opción
de aceptar o rechazar la entrega.
370
00:17:53,822 --> 00:17:55,783
Es una estrategia comercial malísima.
371
00:17:55,866 --> 00:17:58,494
- No, es muy buena.
- De acuerdo.
372
00:17:58,577 --> 00:18:00,579
- ¿Dónde está la pizza?
- ¿Pizza?
373
00:18:26,313 --> 00:18:30,025
El ordenador central está aquí.
Solo tenemos que cargar el archivo y...
374
00:18:34,071 --> 00:18:36,365
- Buenas noches, caballeros.
- Kansas.
375
00:18:37,282 --> 00:18:38,367
Kansas.
376
00:18:38,450 --> 00:18:42,079
Pensaban que podían desarruinar su libro.
377
00:18:42,162 --> 00:18:44,414
Si les consuela,
no tenían ninguna posibilidad.
378
00:18:44,498 --> 00:18:45,624
¡Yuju! ¡Genial!
379
00:18:45,707 --> 00:18:48,877
Un miembro de su banda
me dio el soplo del golpe.
380
00:18:48,961 --> 00:18:50,295
¿Un traidor?
381
00:18:52,297 --> 00:18:54,383
Habrá sido el duque de la mermelada.
382
00:18:55,676 --> 00:18:57,427
No, chicos, he sido yo.
383
00:18:58,428 --> 00:18:59,429
¡No puede ser!
384
00:18:59,513 --> 00:19:01,974
- Siempre es una mujer.
- ¿Por qué?
385
00:19:02,057 --> 00:19:04,852
Porque la niña quiere
que su sueño se haga realidad.
386
00:19:06,520 --> 00:19:08,772
¡Mi nombre sale en un libro!
387
00:19:08,856 --> 00:19:11,608
Y van a dejarme que escriba la secuela.
388
00:19:11,692 --> 00:19:14,778
Un plazo ajustado es el empujón
que necesito para centrarme
389
00:19:14,862 --> 00:19:16,947
y ponerme a escribir seriamente.
390
00:19:17,030 --> 00:19:20,576
Introduciré la contraseña
para autorizar la publicación.
391
00:19:21,034 --> 00:19:23,412
Mi tema favorito
para los calendarios de pared.
392
00:19:23,495 --> 00:19:24,705
CONTRASEÑA DE AUTORIZACIÓN
393
00:19:24,788 --> 00:19:26,957
Lisa, ¿haces los honores?
394
00:19:28,292 --> 00:19:29,459
Lo siento.
395
00:19:32,713 --> 00:19:33,714
PUBLICAR
396
00:19:37,301 --> 00:19:38,677
Por cierto,
397
00:19:38,760 --> 00:19:41,930
el audiolibro
solo está disponible abreviado.
398
00:19:42,014 --> 00:19:43,140
¡Abreviado!
399
00:19:46,226 --> 00:19:49,563
Bueno, habremos perdido,
pero hemos hecho reír al malo.
400
00:19:49,646 --> 00:19:50,772
Algo es algo.
401
00:19:51,231 --> 00:19:54,067
LITERAJOVEN S. A.
"BUENAS NOCHES, CABALLEROS"
402
00:19:55,068 --> 00:19:56,570
¡Nuestro libro! ¡El de verdad!
403
00:19:56,653 --> 00:19:58,614
- ¡Sí!
- Maravillosas palabras.
404
00:19:58,697 --> 00:20:00,490
No me deis las gracias.
405
00:20:00,574 --> 00:20:02,534
No dirías eso
406
00:20:02,618 --> 00:20:05,329
si no tuviéramos que dártelas.
407
00:20:05,412 --> 00:20:07,998
{\an8}Nunca habríais podido
imprimir vuestra versión
408
00:20:08,081 --> 00:20:09,958
{\an8}sin la contraseña del editor.
409
00:20:11,126 --> 00:20:13,128
Así que fingí traicionaros
410
00:20:13,212 --> 00:20:15,005
y, cuando escribió la contraseña,
411
00:20:15,088 --> 00:20:16,965
cambié en secreto las memorias USB.
412
00:20:19,051 --> 00:20:20,594
¿Cambiaste las memorias USB?
413
00:20:20,677 --> 00:20:23,847
{\an8}Saqué la idea
de todas las películas que existen.
414
00:20:33,857 --> 00:20:37,361
{\an8}Y lo mejor de todo
es que mi cara sigue en la contraportada.
415
00:20:39,321 --> 00:20:40,322
{\an8}¡Gaiman!
416
00:20:42,908 --> 00:20:45,244
PLAYA DE SHELBYVILLE
417
00:20:46,161 --> 00:20:47,162
Pobre Lisa.
418
00:20:47,246 --> 00:20:49,248
¿Nunca se le ocurrió que podría haber
419
00:20:49,331 --> 00:20:51,583
tres memorias USB?
420
00:20:51,667 --> 00:20:55,212
He vuelto a hacerme hueco
en las listas de superventas.
421
00:20:55,754 --> 00:20:58,131
Y lo mejor de todo
422
00:20:58,215 --> 00:21:00,175
es que ni siquiera sé leer.
423
00:21:00,592 --> 00:21:03,595
EL FIN
424
00:21:14,773 --> 00:21:18,193
{\an8}Gaiman, he esperado mucho tiempo
para hacer esto.
425
00:21:21,697 --> 00:21:23,991
{\an8}Enhorabuena, compañero. Lo logramos.
426
00:21:25,450 --> 00:21:27,995
{\an8}Neil, ¿por qué has mirado
cómo bebía el mío
427
00:21:28,078 --> 00:21:30,455
{\an8}- y tú no has bebido el tuyo?
- Muy sencillo, Moe.
428
00:21:30,539 --> 00:21:33,125
{\an8}No me gusta el sabor del veneno.
429
00:21:34,668 --> 00:21:35,794
{\an8}Mierda.
430
00:21:49,558 --> 00:21:51,560
Subtítulos: Paula Carrasco