1
00:00:06,339 --> 00:00:09,884
{\an8}Een knikker voor Lisa omdat ze
haar kamer heeft opgeruimd,
2
00:00:09,968 --> 00:00:12,804
{\an8}en een knikker voor Bart omdat hij
Lisa's kamer niet heeft geplunderd.
3
00:00:12,887 --> 00:00:14,848
{\an8}De potten zijn vol,
dus jullie hebben
4
00:00:14,931 --> 00:00:17,475
{\an8}jullie Zaterdag Verrassing
Papadag verdiend!
5
00:00:18,810 --> 00:00:22,188
{\an8}Deze zaterdag, van de vader die
jullie begraafplaats paintball leerde
6
00:00:22,272 --> 00:00:24,024
{\an8}en go-karts op echte wegen,
7
00:00:24,107 --> 00:00:26,568
{\an8}komt de beste activiteit tot nu toe...
8
00:00:27,944 --> 00:00:30,572
{\an8}Een video game conventie!
9
00:00:32,866 --> 00:00:35,535
FURIEUZE VLIEGERS
10
00:00:35,994 --> 00:00:37,203
{\an8}BINNENKORT: KINDERZIEKENHUIS
11
00:00:39,039 --> 00:00:40,457
{\an8}En moet je deze zien.
12
00:00:40,540 --> 00:00:42,333
{\an8}VIP-pasjes!
13
00:00:42,417 --> 00:00:44,586
{\an8}Is er een beter gevoel
dan voorpiepen
14
00:00:44,669 --> 00:00:47,839
{\an8}omdat een plastic pasje zegt
dat je speciaal bent?
15
00:00:50,842 --> 00:00:52,677
VIP-INGANG
16
00:00:54,637 --> 00:00:55,680
{\an8}GTS!
17
00:00:55,764 --> 00:00:57,307
{\an8}Zoveel games.
18
00:01:00,810 --> 00:01:02,771
{\an8}W.O.K.?
19
00:01:02,854 --> 00:01:04,898
{\an8}De Vliegende Tomaat.
20
00:01:04,981 --> 00:01:06,775
{\an8}TMTOLO!
21
00:01:06,858 --> 00:01:08,568
{\an8}DL2L-tot-D!
22
00:01:08,651 --> 00:01:10,403
{\an8}ACSOL!
23
00:01:10,487 --> 00:01:11,571
{\an8}HC1?
24
00:01:11,654 --> 00:01:15,492
{\an8}Wauw. Guts of War Two:
Ingewanden van Intestinox!
25
00:01:17,911 --> 00:01:19,704
{\an8}Dikke darm slag!
26
00:01:19,788 --> 00:01:21,414
{\an8}Anusdood!
27
00:01:21,498 --> 00:01:23,750
{\an8}We hebben een game gemaakt die
de hardcore gamer beloont
28
00:01:23,833 --> 00:01:25,752
{\an8}met honderden en honderden uren...
29
00:01:25,835 --> 00:01:28,004
{\an8}-Klaar.
-Hè?
30
00:01:30,507 --> 00:01:32,759
{\an8}Maar het kostte me mijn huwelijk
om deze game te maken.
31
00:01:32,842 --> 00:01:34,719
{\an8}-Ik heb een tweeling
die ik nog nooit heb gezien!
32
00:01:34,803 --> 00:01:38,223
{\an8}Nou, wanneer je ze ontmoet,
zeg dan dat je game te makkelijk is.
33
00:01:38,306 --> 00:01:40,350
FANFARE
34
00:01:40,433 --> 00:01:43,895
{\an8}Deze game heeft de beste
universiteitfanfares.
35
00:01:43,978 --> 00:01:46,189
{\an8}Van het precisie voetenwerk
van Ohio State
36
00:01:46,272 --> 00:01:49,859
{\an8}tot de doodsaaie humor van Stanford.
37
00:01:52,821 --> 00:01:54,489
{\an8}O, ik raak het publiek kwijt.
38
00:01:56,116 --> 00:01:58,159
{\an8}Level voltooid.
39
00:01:58,243 --> 00:02:01,746
{\an8}Volgende level: Studeer voor een toets
tijdens een busrit van 12 uur.
40
00:02:03,039 --> 00:02:05,542
{\an8}Dit is het leukste spel ooit!
41
00:02:05,625 --> 00:02:09,337
{\an8}Man, hoeveel kwartjes
kost deze game?
42
00:02:09,420 --> 00:02:13,216
{\an8}Pap! Funtendi onthult over drie minuten
hun nieuwe systeem,
43
00:02:13,299 --> 00:02:14,676
{\an8}in Hal G!
44
00:02:14,759 --> 00:02:16,386
{\an8}En wij zijn in Hal D.
45
00:02:16,469 --> 00:02:19,139
{\an8}Drie hallen, drie minuten.
46
00:02:20,098 --> 00:02:22,225
{\an8}Geen probleem.
47
00:02:22,308 --> 00:02:23,309
LEVEL DOELEN
48
00:02:23,393 --> 00:02:24,811
BRENG BART EN LISA NAAR HAL G
VOOR DE TIJD OPRAAKT IS.
49
00:02:24,894 --> 00:02:25,895
RESTERENDE LEVENS: 2
PLASPAUZES: 0
50
00:02:25,979 --> 00:02:27,856
{\an8}Aan de kant! Opzij!
51
00:02:29,065 --> 00:02:31,568
{\an8}Nerd moeten voorrang geven
aan normale mensen!
52
00:02:41,536 --> 00:02:42,787
{\an8}De zaal is vol.
53
00:02:42,871 --> 00:02:43,872
FRISBEE, PISTOOL, KOEVOET
54
00:02:43,955 --> 00:02:44,956
BRANDBLUSSER
55
00:02:48,793 --> 00:02:50,545
LEVEL VOLTOOID, STATISTIEKEN:
NERDS GESLAGEN, GEHEIMEN GEVONDEN
56
00:02:50,628 --> 00:02:51,713
OP VOETEN GESTAPT, BORSTEN AANGERAAKT
57
00:02:54,966 --> 00:02:56,342
{\an8}Conventies zijn te gek!
58
00:02:56,426 --> 00:02:57,635
{\an8}Leuke Pa is te gek!
59
00:02:57,719 --> 00:02:59,095
{\an8}Ik wil een dutje doen!
60
00:03:00,763 --> 00:03:02,557
{\an8}Jullie hebben een lange dag gehad.
61
00:03:02,640 --> 00:03:05,059
{\an8}Ga naar de badkamer terwijl ik
jullie speelgoed leeg laat lopen.
62
00:03:05,143 --> 00:03:07,520
{\an8}Red ons, Leuke pa!
63
00:03:13,818 --> 00:03:17,030
{\an8}De kinderen hebben het echt
naar hun zin gehad met je.
64
00:03:17,113 --> 00:03:20,241
{\an8}Ja, ik was goed bezig vandaag.
65
00:03:20,325 --> 00:03:22,410
{\an8}Eng goed.
66
00:03:22,493 --> 00:03:24,829
{\an8}Waarom noemen ze mij nooit
Leuke ma?
67
00:03:24,913 --> 00:03:27,207
{\an8}Luister, lieverd,
een familie is als een team.
68
00:03:27,290 --> 00:03:30,919
{\an8}En in elk team heb je
de topscorende megaster
69
00:03:31,002 --> 00:03:33,004
{\an8}en de scheidsrechter.
70
00:03:33,087 --> 00:03:34,255
{\an8}Het is niet eerlijk.
71
00:03:34,339 --> 00:03:38,843
{\an8}Moeders willen ook leuk zijn,
maar wij moeten moederdingen doen.
72
00:03:38,927 --> 00:03:41,346
{\an8}Oké, wat dacht je hiervan.
73
00:03:41,429 --> 00:03:45,642
{\an8}Volgende week ga jij met de kinderen
op Zaterdag Verrassing Papadag.
74
00:03:45,725 --> 00:03:47,310
{\an8}Wat als...
75
00:03:47,393 --> 00:03:50,939
{\an8}we muntjes uitgeven
en naar de dollarwinkel gaan?
76
00:03:51,022 --> 00:03:52,273
{\an8}Dat is goed, Marge!
77
00:03:52,357 --> 00:03:54,859
{\an8}Haal alle vreselijke ideeën
uit je gedachten.
78
00:03:56,444 --> 00:03:58,863
{\an8}Ik heb het!
79
00:03:58,947 --> 00:04:03,117
{\an8}Jullie Zaterdag Verrassing Mamadag
is de X-Games!
80
00:04:03,201 --> 00:04:05,411
{\an8}Hoera! X-Games!
81
00:04:05,495 --> 00:04:07,455
{\an8}Oké!
82
00:04:08,790 --> 00:04:09,958
{\an8}Dat is geen 'X', mam.
83
00:04:10,041 --> 00:04:12,377
{\an8}Welkom bij de kruisgames, Simpsons.
84
00:04:12,460 --> 00:04:14,379
{\an8}Een christelijke beurs!
85
00:04:14,462 --> 00:04:16,047
{\an8}Zijn er dan in ieder geval games?
86
00:04:16,130 --> 00:04:17,423
{\an8}Nee, 'games' staat voor
87
00:04:17,507 --> 00:04:20,927
{\an8}Garen van Amerikaanse Messengers
voor Evangelische Sporten
88
00:04:21,010 --> 00:04:21,928
{\an8}Sporten?
89
00:04:22,011 --> 00:04:23,304
{\an8}'Sporten' staat voor
90
00:04:23,388 --> 00:04:26,015
{\an8}Streng ouderlijk overzicht
in plaats van sport.
91
00:04:28,351 --> 00:04:31,854
{\an8}Kom op, jongens,
plezier komt van binnenin.
92
00:04:31,938 --> 00:04:33,856
{\an8}Het gaat er niet om wat we doen.
93
00:04:33,940 --> 00:04:35,400
{\an8}Jawel!
94
00:04:35,483 --> 00:04:36,484
{\an8}Daar draait het juist om!
95
00:04:36,567 --> 00:04:37,819
{\an8}Jullie hebben gelijk.
96
00:04:37,902 --> 00:04:38,820
{\an8}We gaan.
97
00:04:38,903 --> 00:04:40,196
{\an8}Dank de Heer!
98
00:04:40,280 --> 00:04:41,990
{\an8}Twee kinderen om schuldenaren te spelen
99
00:04:42,073 --> 00:04:45,243
{\an8}in de Parabel van
de onrechtvaardige hofmeester.
100
00:04:45,326 --> 00:04:49,372
{\an8}Alle andere kinderen zijn
bij iets dat X-Games heet.
101
00:04:52,959 --> 00:04:55,753
{\an8}Het spijt me, gang. Ik heb het verpest.
102
00:04:55,837 --> 00:04:58,631
{\an8}Ik haat het wanneer volwassenen
kinderen 'gang' noemen.
103
00:04:58,715 --> 00:05:00,008
{\an8}Maak je niet druk, mam.
104
00:05:00,091 --> 00:05:02,969
{\an8}Volgend weekend zal papa ons
naar iets geweldigs meenemen.
105
00:05:06,639 --> 00:05:10,935
{\an8}Waarom kruipen er altijd oude eekhoorns
in m'n motor om te sterven?
106
00:05:11,019 --> 00:05:12,645
{\an8}CONTROLEER
107
00:05:12,729 --> 00:05:15,815
{\an8}We moeten een ongeplande
pitstop maken, gang.
108
00:05:15,898 --> 00:05:17,734
We zijn geen gang! Gangs zijn cool.
109
00:05:20,945 --> 00:05:23,823
-Mam, waar zijn we?
-Niet op een enge plek.
110
00:05:27,785 --> 00:05:29,162
Alles is in orde.
111
00:05:29,245 --> 00:05:32,540
We wachten hier gewoon even
op de sleepwagen.
112
00:05:34,208 --> 00:05:36,377
Die baby heeft oorbellen!
113
00:05:39,672 --> 00:05:40,631
{\an8}LEEUW VAN GOJO NACHTCLUB
ETHIOPIËR
114
00:05:40,715 --> 00:05:42,550
Mam, we hebben honger.
115
00:05:43,968 --> 00:05:45,845
We kunnen een sprintje trekken
116
00:05:45,928 --> 00:05:48,222
naar een van die lokale restaurants.
117
00:05:50,975 --> 00:05:53,269
ETHIOPISCHE CUISINE
118
00:05:55,980 --> 00:05:58,566
Ze gebruiken pannenkoeken als lepels.
119
00:05:58,649 --> 00:06:01,027
Eens zien wat ze nog meer fout doen.
120
00:06:09,660 --> 00:06:13,247
Ze verkopen CD's in het restaurant!
121
00:06:13,331 --> 00:06:14,499
Terug naar de auto!
122
00:06:14,582 --> 00:06:15,875
Wat zal het zijn?
123
00:06:15,958 --> 00:06:18,669
Ik wil graag de groene salade.
124
00:06:18,753 --> 00:06:20,630
We hebben geen groene salade.
125
00:06:20,713 --> 00:06:21,964
Terug naar de auto!
126
00:06:22,048 --> 00:06:23,800
Rustig, mam. Wees eens avontuurlijk.
127
00:06:23,883 --> 00:06:25,301
Ja, maak eens plezier.
128
00:06:25,385 --> 00:06:26,969
Dat zou pa doen.
129
00:06:29,722 --> 00:06:31,599
Wat is het gekste op het menu?
130
00:06:31,682 --> 00:06:33,893
Ze bedoelt het meest authentieke.
131
00:06:33,976 --> 00:06:36,062
Nou, dat is...
132
00:06:36,145 --> 00:06:37,897
Zelzel Minchet Alicha Wot.
133
00:06:37,980 --> 00:06:40,483
Dan neem ik dat!
134
00:06:43,528 --> 00:06:45,029
Oké, Marge,
135
00:06:45,113 --> 00:06:47,698
je hebt een keer een testritje
gemaakt in een cabrio, je kan dit.
136
00:07:00,878 --> 00:07:03,005
Jeetje mineetje!
137
00:07:03,089 --> 00:07:04,715
Dat is heerlijk!
138
00:07:06,717 --> 00:07:08,970
Ik wou dat ik in Ethiopië woonde!
139
00:07:10,763 --> 00:07:12,682
Exotisch, vegetarisch,
140
00:07:12,765 --> 00:07:14,809
ik kan hierover schrijven
in een universiteitsopstel.
141
00:07:14,892 --> 00:07:17,019
Mam, dit is geweldig!
142
00:07:18,813 --> 00:07:20,773
Wacht, wat eet zij?
143
00:07:20,857 --> 00:07:22,817
Dat hebben ze mij nooit geserveerd
144
00:07:22,900 --> 00:07:24,986
en ik draag een inheems hoofddeksel
met kralen.
145
00:07:25,069 --> 00:07:26,237
O, dit?
146
00:07:26,320 --> 00:07:28,573
Dit is gewoon Zelzel Minchet Alicha Wot.
147
00:07:28,656 --> 00:07:30,241
Dat eet ik hier altijd.
148
00:07:31,909 --> 00:07:35,872
Ze hebben haar eten gegeven
van de niet-vertaalde pagina!
149
00:07:37,331 --> 00:07:39,417
Pak een pannenkoek
en slurp wat slop!
150
00:07:39,500 --> 00:07:42,170
Foodies, hoor mijn roep!
151
00:07:42,253 --> 00:07:44,255
Start het scheuren en dippen!
152
00:07:47,925 --> 00:07:50,344
Zijn al jullie auto's kapot?
153
00:07:50,428 --> 00:07:52,472
Mam, ze zijn hier expres.
154
00:07:52,555 --> 00:07:53,764
Het zijn foodies.
155
00:07:53,848 --> 00:07:54,807
Inderdaad.
156
00:07:54,891 --> 00:07:57,435
Onze passie os om interessant voedsel
uit te zoeken,
157
00:07:57,518 --> 00:07:59,937
de exotische smaken te proeven
en er dan over te bloggen.
158
00:08:00,021 --> 00:08:01,606
Ja.
159
00:08:01,689 --> 00:08:04,025
Wij ontdekte Koreaanse barbecue
in deze stad.
160
00:08:04,108 --> 00:08:06,444
Voor de Koreanen?
161
00:08:06,527 --> 00:08:08,946
Ja, zij maken het,
maar ze eten het niet.
162
00:08:09,030 --> 00:08:13,242
'Waneer je een pannenkoek
aan een vriend voert, heet dat 'goorsha'.
163
00:08:13,326 --> 00:08:15,203
Iedereen, goorsha!
164
00:08:15,286 --> 00:08:16,913
Goorsha!
165
00:08:16,996 --> 00:08:18,331
Goorsha! Goorsha!
166
00:08:18,414 --> 00:08:19,790
-Goorsha!
-Goorsha!
167
00:08:19,874 --> 00:08:20,708
Goorsha!
168
00:08:20,791 --> 00:08:22,835
Marge, de kinderen gedragen zich etnisch.
169
00:08:22,919 --> 00:08:24,337
Ontspan, Homie.
170
00:08:24,420 --> 00:08:27,507
Neem een restje Galalalalalalalalah.
171
00:08:30,551 --> 00:08:32,011
O, nee.
172
00:08:32,094 --> 00:08:35,264
Ik eet nies nieuws, tenzij
ik het eerder heb gegeten.
173
00:08:35,348 --> 00:08:37,266
Ah, kom op, pa, wees een foodie.
174
00:08:37,350 --> 00:08:39,101
Je bent al een dikkie en een dronkie.
175
00:08:39,185 --> 00:08:42,104
Ik wil niet nadenken over eten,
ik wil het lekker vinden.
176
00:08:42,188 --> 00:08:46,776
Wanneer zou je naar de andere kant
van de stad rijden voor wat prut
177
00:08:46,859 --> 00:08:49,278
als er vier Krusty Burgers
in de buurt zijn
178
00:08:49,362 --> 00:08:51,113
die we vanuit huis kunnen zien?
179
00:08:51,197 --> 00:08:55,034
En dit is mijn lievelingsrestaurant:
La Koelkast.
180
00:08:55,117 --> 00:08:59,038
Het is 24 uur per dag open
en er is geen dresscode.
181
00:09:03,251 --> 00:09:04,252
Wat voor Amerikaanse man
182
00:09:04,335 --> 00:09:06,587
wil de wereldeetcultuur
nou niet verkennen?
183
00:09:06,671 --> 00:09:08,589
En er daarna over opscheppen
op internet.
184
00:09:08,673 --> 00:09:11,259
We zouden ons eigen
foodblog moeten beginnen.
185
00:09:11,342 --> 00:09:15,096
De Drie Mondketiers.
186
00:09:15,179 --> 00:09:16,264
Drie?
187
00:09:16,347 --> 00:09:19,183
Je bedoelt: één, twee... ik?
188
00:09:28,067 --> 00:09:31,571
♪ We bloggen een foodbog ♪
189
00:09:31,654 --> 00:09:36,492
♪ Marge en Bart en Lisa
als één ♪
190
00:09:36,576 --> 00:09:40,246
♪ We maken plezier ♪
191
00:09:40,329 --> 00:09:41,998
♪ Dit is echt een gestoorde foodiegame ♪
192
00:09:42,081 --> 00:09:43,499
♪ We kennen alle chefs bij naam ♪
193
00:09:43,583 --> 00:09:46,085
♪ We rollen naar K-town,
bibimbap en bulgogi ♪
194
00:09:46,168 --> 00:09:48,921
♪ De hotties met wie ik chill
zijn sriracha en kimchi ♪
195
00:09:49,005 --> 00:09:51,757
♪ Geef me huisgemaakte terrines,
mijn eend is altijd gekonfijt ♪
196
00:09:51,841 --> 00:09:54,260
♪ Ik smoor met een miljard
graden hoger dan nodig ♪
197
00:09:54,343 --> 00:09:56,929
♪ Ik kook Thanksgiving kalkoen
sous-vide in een vuilniszak ♪
198
00:09:57,013 --> 00:10:00,016
♪ Een fumatore in Brindisi
stuurde me salami ♪
199
00:10:00,099 --> 00:10:02,768
♪ Schep geen gelato
tenzij het umami heeft ♪
200
00:10:02,852 --> 00:10:05,521
♪ Ik ben eerlijk als Bruni,
meedogenloos als Reichl. ♪
201
00:10:05,605 --> 00:10:08,316
♪ Wiley als Dufresne
wanneer ik mijn mic pak ♪
202
00:10:08,399 --> 00:10:09,692
♪ Ik rijm over radijsjes ♪
203
00:10:09,775 --> 00:10:10,943
♪ Bekritiseer Colicchio ♪
204
00:10:11,027 --> 00:10:12,570
♪ Elke pub is gastro ♪
205
00:10:12,653 --> 00:10:14,071
♪ Al mijn rundvlees carpaccio ♪
206
00:10:14,155 --> 00:10:15,239
♪ Gooi het in de pho, yo ♪
207
00:10:15,323 --> 00:10:16,991
♪ En noem het geen pho pho ♪
208
00:10:17,074 --> 00:10:18,909
♪ Praat over
bouillon squirtende dumplings ♪
209
00:10:18,993 --> 00:10:20,411
♪ Dumplings,
dumplings, dumplings ♪
210
00:10:20,494 --> 00:10:24,874
♪ We bloggen over eten ♪
211
00:10:24,957 --> 00:10:27,293
♪ Ik laad
mijn foto's op met ♪
212
00:10:27,376 --> 00:10:31,839
♪ Onze leuke ma, leuke ma,
leuke ma. ♪
213
00:10:35,134 --> 00:10:36,636
Mensen houden van onze lijst
214
00:10:36,719 --> 00:10:39,263
met de top 99 Afghaanse restaurants
in Springfield.
215
00:10:39,347 --> 00:10:42,266
Jammer dat zoveel plekken
het niet hebben gehaald.
216
00:10:42,350 --> 00:10:45,269
Oké, eetnerds, reality check.
217
00:10:45,353 --> 00:10:48,689
Ál het eten op die foto's
is nu poep.
218
00:10:48,773 --> 00:10:51,651
Omver geblazen, graag gedaan.
219
00:10:53,319 --> 00:10:55,905
Ik zal jullie kinderen eraan herinneren
wat echt plezier is.
220
00:10:55,988 --> 00:10:58,616
Hé, hé, kinderen!
221
00:10:58,699 --> 00:11:00,409
Krustyland heeft een nieuwe achtbaan.
222
00:11:00,493 --> 00:11:01,994
De Oogballen van de dood.
223
00:11:02,078 --> 00:11:04,789
Het heeft de veiligheidscontrole
met maar twee van de drie stemmen gehaald.
224
00:11:04,872 --> 00:11:06,791
En die derde stem was niet makkelijk.
225
00:11:08,751 --> 00:11:10,169
En ik heb kaartjes
226
00:11:10,252 --> 00:11:12,088
voor de grote opening op zaterdagavond.
227
00:11:12,171 --> 00:11:14,507
-Wauw!
-Cool.
228
00:11:14,590 --> 00:11:16,258
Kinderen, vergeet niet
229
00:11:16,342 --> 00:11:18,594
over onze speciale plannen
op zaterdagavond.
230
00:11:18,678 --> 00:11:20,429
O, sorry, pa.
231
00:11:20,513 --> 00:11:22,682
Ons blog is zo populair
dat we zijn uitgenodigd
232
00:11:22,765 --> 00:11:25,351
bij het meest exclusieve restaurant
in de stad.
233
00:11:25,434 --> 00:11:27,770
Kent Brockman zelf kon alleen
234
00:11:27,853 --> 00:11:30,690
een reservering krijgen
om 17.30 of 21.30 uur.
235
00:11:30,773 --> 00:11:32,900
Het heet El Chemistri,
236
00:11:32,983 --> 00:11:35,695
en ze gebruiken wetenschap
om eten te maken.
237
00:11:38,030 --> 00:11:40,783
Aanschouw, denneboomsorbet.
238
00:11:43,703 --> 00:11:46,122
Denneboom... sorbet?
239
00:11:46,205 --> 00:11:48,541
Denneboomsorbet?
240
00:11:48,624 --> 00:11:51,836
Mijn kinderen eten geen sorbet,
ze eten sherbet.
241
00:11:51,919 --> 00:11:53,713
En ze spreken het uit als 'sherbert',
242
00:11:53,796 --> 00:11:55,548
en ze wensen dat het roomijs is.
243
00:11:55,631 --> 00:11:58,134
Sorry, pa, dit is nu ons ding.
244
00:11:58,217 --> 00:12:00,010
Prima, blaas Leuke pa maar af
245
00:12:00,094 --> 00:12:03,597
en ga maar walrussnorren
en gefrituurde feeënleuters eten.
246
00:12:03,681 --> 00:12:05,516
{\an8}SCHANDELIJK PLEZIER
WALRUSSNORREN
247
00:12:06,142 --> 00:12:09,145
Niet jaloers zijn, Homie,
alleen omdat de kinderen
248
00:12:09,228 --> 00:12:11,731
het eindelijk leuk vinden
om iets met mij te doen.
249
00:12:11,814 --> 00:12:13,816
Jaloers? Ik?
250
00:12:15,776 --> 00:12:17,737
Dat is een lachertje.
251
00:12:17,820 --> 00:12:19,697
Het idee alleen al.
252
00:12:19,780 --> 00:12:23,701
Sterker nog...
253
00:12:23,784 --> 00:12:26,328
-jij ent jaloers.
-Waarop?
254
00:12:26,412 --> 00:12:29,123
Op hoe leuk het is
om met mij te zijn!
255
00:12:31,500 --> 00:12:35,755
Het is altijd feest met Leuke pa!
256
00:12:41,177 --> 00:12:43,888
Te verdrietig om te lopen.
257
00:12:43,971 --> 00:12:47,933
Te verdrietig en leuk om te lopen.
258
00:12:53,814 --> 00:12:55,566
Wat doe je?
259
00:12:55,649 --> 00:12:58,944
Als ik verdrietig ben,
maak ik honkbalknuppels.
260
00:12:59,028 --> 00:13:02,615
Homie, ik wil niet
dat je je buitengesloten voelt.
261
00:13:02,698 --> 00:13:04,200
Wil je met ons mee
262
00:13:04,283 --> 00:13:05,785
naar El Chemistri?
263
00:13:05,868 --> 00:13:07,286
Echt?
264
00:13:07,369 --> 00:13:09,497
Wil je me bij jouw ding betrekken?
265
00:13:09,580 --> 00:13:12,082
Ondanks dat ik het stom vind?
266
00:13:12,166 --> 00:13:13,626
Natuurlijk.
267
00:13:13,709 --> 00:13:15,878
-Geef me de zaag, Marge.
-Waarom?
268
00:13:15,961 --> 00:13:18,422
Als ik blij ben, maak ik vogelhuisjes.
269
00:13:18,506 --> 00:13:19,715
Kinderen, raad eens.
270
00:13:19,799 --> 00:13:21,509
Mama heeft me uitgenodigd
naar jullie chique etentje.
271
00:13:21,592 --> 00:13:22,927
-Cool.
-Gaaf!
272
00:13:23,010 --> 00:13:25,554
Leuke pa is nu ook een foodie.
273
00:13:25,638 --> 00:13:28,224
Food pa! Food pa!
274
00:13:34,230 --> 00:13:36,482
Ik ben eet bad boy Tony Bourdain.
275
00:13:36,565 --> 00:13:38,818
Er is nergens waar ik niet heenga,
en niets wat ik niet eet,
276
00:13:38,901 --> 00:13:40,611
zolang ik betaald word in smaragden
277
00:13:40,694 --> 00:13:43,364
en mijn hotelkamer een bidet heeft
met warme champagne.
278
00:13:43,447 --> 00:13:45,074
Ik ben op een street-food markt
in Singapore
279
00:13:45,157 --> 00:13:48,410
met de beroemde blogfamilie,
de Drie Mondketiers.
280
00:13:48,494 --> 00:13:51,580
Marge, je moet deze
hang hir kuay chap proberen.
281
00:13:51,664 --> 00:13:54,750
Driedubbel pittige
gebarbecuede pijlstaartrog
282
00:13:54,834 --> 00:13:56,752
gevuld met varkensorganen.
283
00:13:56,836 --> 00:13:59,213
Leuke pa is nu een foodie!
284
00:14:02,383 --> 00:14:05,302
Dit is mijn ding en zal het altijd zijn.
285
00:14:08,013 --> 00:14:11,725
Food pa! Food pa!
286
00:14:15,563 --> 00:14:17,398
Alles is leuker met Homer.
287
00:14:28,367 --> 00:14:30,536
Maar dit was alles wat ik had.
288
00:14:30,619 --> 00:14:33,289
Stop met zeuren, Marge.
289
00:14:33,372 --> 00:14:35,124
Gordon Ramsay!
290
00:14:35,207 --> 00:14:37,167
Jij hebt het (piep), hè blauwe?
291
00:14:37,251 --> 00:14:38,627
Waarom heb je Homer uitgenodigd?
292
00:14:38,711 --> 00:14:40,379
Hij stal verdomme je moment.
293
00:14:40,462 --> 00:14:42,381
Je bent niet zo (piep) leuk als hij,
294
00:14:42,464 --> 00:14:44,133
en dat zul je nooit zijn.
295
00:14:45,467 --> 00:14:47,136
Lieverd, huilen is niet leuk.
296
00:14:47,219 --> 00:14:48,345
Homer is leuk.
297
00:14:48,429 --> 00:14:49,597
En nu wegwezen uit mijn droom.
298
00:14:49,680 --> 00:14:51,056
Het is mijn droom.
299
00:14:51,140 --> 00:14:53,559
Niet meer. Ramsay, wakker worden.
300
00:14:53,642 --> 00:14:56,228
Wat was dat nou weer?
301
00:14:59,189 --> 00:15:02,484
Leuke ik, Leuke ik, Leuke ik.
302
00:15:02,568 --> 00:15:05,029
Kinderen, ik zat te denken,
was het echt zo'n goed idee
303
00:15:05,112 --> 00:15:07,072
om je vader uit te nodigen
naar dat diner?
304
00:15:07,156 --> 00:15:09,533
Ontspan, pa is een feestbeest.
305
00:15:09,617 --> 00:15:11,744
Hij kan de vierde Mondketier zijn.
306
00:15:11,827 --> 00:15:14,330
Maar er waren geen vier Musketiers.
307
00:15:14,413 --> 00:15:18,167
Jawel, Athos, Porthos, Aramis
en D'Artagnan.
308
00:15:18,250 --> 00:15:20,836
D'Artagnan was geen Musketier.
309
00:15:20,920 --> 00:15:22,713
Hij had alleen een introductiebrief
310
00:15:22,796 --> 00:15:26,592
voor de kapitein van de bewaking,
die hij kwijtraakte!
311
00:15:27,676 --> 00:15:29,720
Weet je, ik heb echt zin
in dit te gekke etentje.
312
00:15:29,803 --> 00:15:31,013
Misschien vind ik het wel leuk.
313
00:15:31,096 --> 00:15:32,264
Ik betwijfel het.
314
00:15:32,348 --> 00:15:35,017
Je zit aan gemeenschappelijke tafels
vol hipsters.
315
00:15:35,100 --> 00:15:36,602
Ik ben van gedachte veranderd
over hipsters.
316
00:15:36,685 --> 00:15:39,188
Je hebt lef nodig om allemaal
dezelfde hoedjes te dragen.
317
00:15:39,271 --> 00:15:41,565
En het eten komt met gek schuim...
318
00:15:41,649 --> 00:15:44,193
gekookt met chemicaliën
of opgediend in een reageerbuis.
319
00:15:44,276 --> 00:15:45,861
Het is te gek voor jou.
320
00:15:45,945 --> 00:15:48,614
Dan is het raar. Geen zorgen,
ik maak het wel leuk.
321
00:15:48,697 --> 00:15:50,741
Ja, dat doe je altijd.
322
00:15:50,824 --> 00:15:53,035
Nou, hier ontmoeten we elkaar.
323
00:15:53,118 --> 00:15:56,080
1501 W...
324
00:15:56,163 --> 00:15:58,290
East Oak Street.
325
00:15:58,374 --> 00:16:00,376
East Oak Street. Is dat het?
326
00:16:00,459 --> 00:16:03,545
Ja, East Oak Street.
327
00:16:03,629 --> 00:16:06,507
Daar moet je heen. Tot dan.
328
00:16:06,590 --> 00:16:09,176
Veroordeel me niet.
329
00:16:09,259 --> 00:16:12,054
Bewaar het voor de oppas.
330
00:16:14,139 --> 00:16:15,641
Welkom bij El Chemistri.
331
00:16:15,724 --> 00:16:17,643
Plaats deze pepermuntjes
alsjeblieft in je mond,
332
00:16:17,726 --> 00:16:20,729
en wanneer de tafel klaar is,
zullen ze vibreren.
333
00:16:28,737 --> 00:16:31,031
Hier is het: 1501 East Oak.
334
00:16:31,115 --> 00:16:33,826
Geen naam op de deur... hip.
335
00:16:35,327 --> 00:16:36,787
Wat wil je?
336
00:16:36,870 --> 00:16:38,163
Is dit de chemische keuken
337
00:16:38,247 --> 00:16:39,623
met dat gekke gekook?
338
00:16:39,707 --> 00:16:41,125
Stil, man.
339
00:16:41,208 --> 00:16:43,377
De ervaring begint.
340
00:16:44,795 --> 00:16:46,213
Waar is papa?
341
00:16:46,296 --> 00:16:48,090
Ik weet het niet.
342
00:16:48,173 --> 00:16:50,259
Waarschijnlijk van gedachten veranderd
343
00:16:50,342 --> 00:16:51,969
en gestopt voor donuts.
344
00:16:54,722 --> 00:16:58,809
Voor u ligt een
gedeconstrueerde Ceasar salade:
345
00:16:58,892 --> 00:17:01,270
gel van romaine sla,
ijs van eigeel,
346
00:17:01,353 --> 00:17:03,939
een croutonschuim
en ansjovislucht.
347
00:17:04,023 --> 00:17:05,399
U eet het zo:
348
00:17:05,482 --> 00:17:08,485
gel, ijs, schuim, lucht,
schuim, ijs, gel, schuim, lucht.
349
00:17:11,530 --> 00:17:14,533
Preciesl zoals Marge zei,
chemicaliën en reageerbuisjes.
350
00:17:14,616 --> 00:17:16,201
De open keuken is een leuk detail.
351
00:17:16,285 --> 00:17:18,704
Ik begin wel vast
voor mijn familie er is.
352
00:17:18,787 --> 00:17:20,205
Hoeveel kost het om te proeven?
353
00:17:20,289 --> 00:17:21,874
Om op dreef te komen.
354
00:17:21,957 --> 00:17:25,794
-Vijftig piek.
-Wauw, dit is een dure tent.
355
00:17:25,878 --> 00:17:27,963
De volgende gang is Spijt.
356
00:17:37,973 --> 00:17:40,267
Hipsters.
357
00:17:40,350 --> 00:17:41,769
Te cool voor school.
358
00:17:41,852 --> 00:17:44,313
Je ziet er niet uit als iemand
die dit doet.
359
00:17:44,396 --> 00:17:46,690
Nou, mijn vrouw denkt
dat het te gek voor me is,
360
00:17:46,774 --> 00:17:48,734
maar ik ga haar
het tegendeel bewijzen.
361
00:17:49,777 --> 00:17:51,987
Ik doe dit voor mijn familie.
362
00:17:59,828 --> 00:18:02,998
Oké, Breaking Baddies,
laat de meth vallen.
363
00:18:04,666 --> 00:18:06,335
Raap de meth op!
364
00:18:07,753 --> 00:18:09,505
Ik hoop maar dat dit
het dinertheater is!
365
00:18:09,588 --> 00:18:12,716
En nu, karbonades
op 100 manieren.
366
00:18:16,678 --> 00:18:18,472
Honderd karbonades!
367
00:18:18,555 --> 00:18:20,849
Niet te geloven dat pa dit mist.
368
00:18:20,933 --> 00:18:24,144
Jullie vader is geweldig,
maar ik ben ook leuk.
369
00:18:24,228 --> 00:18:25,854
Moet je mij zien eten, hè?
370
00:18:30,234 --> 00:18:32,986
Wie hou ik voor de gek?
Ik vind dit niet leuk.
371
00:18:33,070 --> 00:18:35,072
Zelfs het schuim smaakt naar niks.
372
00:18:35,155 --> 00:18:36,865
Ik bel Homer.
373
00:18:38,408 --> 00:18:40,702
Marge! Dit is geen eetrestaurant!
374
00:18:40,786 --> 00:18:43,163
Het is een methrestaurant!
375
00:18:43,247 --> 00:18:45,290
Een meth-taurant!
376
00:18:45,374 --> 00:18:48,085
Foodies, help me!
377
00:18:48,168 --> 00:18:49,503
Mijn man is in gevaar!
378
00:18:49,586 --> 00:18:51,171
O, we kunnen nu niet weg.
379
00:18:51,255 --> 00:18:52,548
We hebben de wortelgroenten
nog niet gehad
380
00:18:52,631 --> 00:18:54,716
die in het perfecte vacuüm
van de ruimte zijn gekookt.
381
00:18:54,800 --> 00:18:57,344
Ze zeggen dat je pastinaak
niet begrijpt
382
00:18:57,427 --> 00:18:59,471
tot je zero-g-pastinaak
hebt gegeten.
383
00:19:01,473 --> 00:19:03,600
Hoe durf je weg te lopen!
384
00:19:03,684 --> 00:19:05,853
Jouw dessert zit in dit zakje
385
00:19:05,936 --> 00:19:09,231
geweven van zijde
van de met blauwe bessen gevoede spin.
386
00:19:09,314 --> 00:19:11,316
Neem het mee en ga!
387
00:19:13,110 --> 00:19:14,695
Ah, verdorie.
388
00:19:14,778 --> 00:19:16,780
We hebben de hele familie
netjes aangekleed om
389
00:19:16,864 --> 00:19:19,741
naar ons favoriete methlab te gaan,
en nu is het leeggehaald.
390
00:19:21,201 --> 00:19:23,162
O, lieverd, ik vind
391
00:19:23,245 --> 00:19:25,164
die je thuis maakt toch altijd lekkerder.
392
00:19:26,623 --> 00:19:28,876
Waar ga jij heen?
393
00:19:28,959 --> 00:19:32,045
Een vrouw moet haar man vertellen
dat ze fout zat.
394
00:19:32,129 --> 00:19:33,964
Ga maar naar binnen.
395
00:19:35,924 --> 00:19:37,092
Sorry.
396
00:19:37,176 --> 00:19:40,220
Alles wat jij hier hebt gedaan
heeft voor problemen gezorgd.
397
00:19:44,558 --> 00:19:45,976
Ik moet hem redden.
398
00:19:46,059 --> 00:19:48,979
O, mijn dessert.
399
00:19:50,063 --> 00:19:52,441
Eet gedeconstrueerde appeltaart!
400
00:20:02,284 --> 00:20:06,079
Merci, Maman,
voor de hippe tarte tatin.
401
00:20:15,547 --> 00:20:17,758
Marge, je hebt me gered
402
00:20:17,841 --> 00:20:19,760
van het gevaar waarin je
me hebt gebracht.
403
00:20:19,843 --> 00:20:22,471
Ik ben zo blij en boos.
404
00:20:22,554 --> 00:20:24,223
Het spijt me.
405
00:20:24,306 --> 00:20:25,515
Ik wilde gewoon dat de kinderen
406
00:20:25,599 --> 00:20:27,809
net zo naar mij keken als naar jou.
407
00:20:28,977 --> 00:20:31,063
Wauw, mam! Dat was geweldig.
408
00:20:31,146 --> 00:20:33,065
We hebben gestoord
wetenschappelijk eten gegeten
409
00:20:33,148 --> 00:20:35,734
en een methlab ontdekt
op dezelfde dag.
410
00:20:35,817 --> 00:20:37,736
Leuke ma! Leuke ma!
411
00:20:37,819 --> 00:20:39,738
Leuke ma!
412
00:20:42,950 --> 00:20:45,285
Nou, dat is mijn soort schuim.
413
00:20:45,369 --> 00:20:47,120
Dit is leuk.
414
00:20:47,204 --> 00:20:49,081
Een leuke familiedag.
415
00:20:49,164 --> 00:20:50,457
Hier is vijftig piek.
416
00:20:50,540 --> 00:20:51,750
Voor de komende twee huur
417
00:20:51,833 --> 00:20:53,502
wil ik niet weten dat jullie bestaan.
418
00:20:54,878 --> 00:20:57,130
Leuke familiedag.
419
00:21:11,687 --> 00:21:15,691
{\an8}♪ We bloggen en food blog ♪
420
00:21:15,774 --> 00:21:19,695
{\an8}♪ We zetten accounts op
voor onze gebruikers ♪
421
00:21:19,778 --> 00:21:22,698
{\an8}♪ We gebruiken computers ♪
422
00:21:22,781 --> 00:21:24,658
{\an8}♪ We plaatsen elke dag tweets ♪
423
00:21:24,741 --> 00:21:27,160
{\an8}♪ Yo, yo,
elke dag tweets, jongens ♪
424
00:21:27,244 --> 00:21:28,912
{\an8}♪ Geef nooit vier steren ♪
425
00:21:28,996 --> 00:21:30,998
{\an8}♪ We geven nooit vier sterren ♪
426
00:21:31,081 --> 00:21:33,166
{\an8}♪ Misschien twee, misschien drie ♪
427
00:21:33,250 --> 00:21:37,921
{\an8}♪ We beheren de opmerkingen ♪
428
00:21:38,005 --> 00:21:42,718
{\an8}♪ We controleren de paginaweergaven,
paginaweergaven, paginaweergaven ♪
429
00:21:42,801 --> 00:21:44,594
{\an8}♪ Eendenvet ♪
430
00:21:44,678 --> 00:21:46,847
{\an8}♪ Truffelolie, yo, yo, yo ♪
431
00:21:46,930 --> 00:21:49,725
{\an8}♪ Mijn eten is kunst,
mijn eten is kunst ♪
432
00:21:49,808 --> 00:21:51,643
{\an8}♪ Het komt recht uit het hart. ♪
433
00:21:56,648 --> 00:21:59,985
{\an8}Vertaald door: Maartje van der Zeijden