1 00:00:03,628 --> 00:00:06,089 SIMPSONIT 2 00:00:15,682 --> 00:00:18,351 ON 6. MARRASKUUTA... MIKSEI TÄMÄ OLE HALLOWEEN-JAKSO? 3 00:00:30,363 --> 00:00:32,282 SIMPSONIEN SOHVA 4 00:00:32,782 --> 00:00:34,576 {\an8}SMITHSONIAN-MUSEO 5 00:00:46,421 --> 00:00:48,506 {\an8}DOROTHYN RUBIINIKENGÄT 6 00:00:48,590 --> 00:00:51,092 FONZIEN TAKKI 7 00:00:51,176 --> 00:00:53,803 {\an8}HOPE-TIMANTTI 8 00:00:56,347 --> 00:00:58,933 TALONMIES 9 00:01:38,181 --> 00:01:41,184 Tikku ja Takku Show! 10 00:01:45,647 --> 00:01:47,357 Se elää! 11 00:01:53,446 --> 00:01:55,782 Se elää! 12 00:01:58,284 --> 00:01:59,953 Ystävä? 13 00:02:01,037 --> 00:02:02,539 LOPPU 14 00:02:04,457 --> 00:02:06,167 {\an8}Tahdotko nähdä jotain siistiä? 15 00:02:06,251 --> 00:02:08,962 {\an8}-Revitkö sen ison arven polvestasi? -En. 16 00:02:09,045 --> 00:02:10,713 Älä koske arpeen! 17 00:02:10,797 --> 00:02:13,133 Tiedeprojektini todistaa, 18 00:02:13,216 --> 00:02:17,470 että asteroidi törmää Maahan 15. heinäkuuta 9789. 19 00:02:17,554 --> 00:02:20,223 Ketä kiinnostaa? Olen silloin helvetin presidenttinä. 20 00:02:20,306 --> 00:02:24,144 {\an8}Onnea vaan omaan projektiisi. Et ole varmaan aloittanutkaan. 21 00:02:24,227 --> 00:02:27,856 {\an8}Projektini on fisteroidi, joka törmää Nörttiplaneettaan. 22 00:02:27,939 --> 00:02:30,316 {\an8}Säälittävää. 23 00:02:30,817 --> 00:02:35,238 Satsasin tähän paljon aikaa. Takaisin piirustuspöydän ääreen. 24 00:02:36,156 --> 00:02:38,491 PÖPÖROKOTE BART SIMPSON 25 00:02:38,575 --> 00:02:41,494 {\an8}-Hei. Onko pöpörokote valmis? -Ei. 26 00:02:41,578 --> 00:02:44,998 {\an8}-Tiedemessut ovat ensi viikolla. -Tarvitsen rokotteen! 27 00:02:45,081 --> 00:02:47,709 {\an8}Kosketin kielelläni vahingossa koirani kieltä. 28 00:02:47,792 --> 00:02:50,920 {\an8}Miten viides kerta voi olla vahinko? 29 00:02:52,380 --> 00:02:57,010 {\an8}Tuo muistuttaa todella paljon viimevuotista pöpölaastaria. 30 00:02:57,093 --> 00:03:00,555 {\an8}Se oli ehkäisevä. Tämä on seuraavaa aamua varten. 31 00:03:00,638 --> 00:03:03,099 {\an8}Olet oikeassa. 32 00:03:04,642 --> 00:03:08,605 Mitä minä teen? Hyvät ideat eivät kasva puissa. 33 00:03:10,190 --> 00:03:12,108 Vai kasvavatko? 34 00:03:18,072 --> 00:03:19,991 -Hyvä osuma. -Ei oikeastaan. 35 00:03:20,074 --> 00:03:23,578 {\an8}-Tähtäsin vasempaan kiveen. -Kivekseen, ystäväni. 36 00:03:23,661 --> 00:03:26,748 Tarvitsen apua tiedeprojektissa. 37 00:03:28,291 --> 00:03:32,003 {\an8}Vastapalveluksi valitsen sinut ekaksi koripallojoukkueeseen. 38 00:03:32,086 --> 00:03:35,673 {\an8}Minusta tulee matleetti. Ilman M:ää. 39 00:03:38,927 --> 00:03:42,096 {\an8}Lennä, pallo. Löydä korisi. 40 00:03:48,811 --> 00:03:50,480 Kiinni veti. 41 00:03:55,693 --> 00:03:56,819 YDINTURVALLISUUS 42 00:03:56,903 --> 00:04:02,325 {\an8}"Pääytimen sulaessa teillä on 15 sekuntia aikaa välttää..." 43 00:04:05,536 --> 00:04:06,663 HUIPPUSALAINEN 44 00:04:08,998 --> 00:04:12,877 ROKKISTARA 45 00:04:12,961 --> 00:04:16,047 -Tervehdys. -Pitkä nainen! 46 00:04:16,130 --> 00:04:19,133 {\an8}-Roz Davis, uusi avustajasi. -Avustaja? 47 00:04:19,217 --> 00:04:21,719 {\an8}Olen ollut kyllä ylityöllistetty. 48 00:04:22,637 --> 00:04:24,639 Kerro ensin hieman itsestäsi. 49 00:04:24,722 --> 00:04:28,226 {\an8}Olen tyttö Ohiosta. Tyttö, joka ei tahdo soittaa isälleen - 50 00:04:28,309 --> 00:04:32,563 -ja lainata rahaa. -Isällä on siis rahaa lainata asti? 51 00:04:33,982 --> 00:04:35,900 Täältä me saamme kahvia. 52 00:04:35,984 --> 00:04:39,654 Jätä vähän pohjalle, niin joku toinen joutuu keittämään lisää. 53 00:04:39,737 --> 00:04:43,157 {\an8}-Palaneen tuoksu ilmoittaa siitä. -Nerokasta. 54 00:04:43,241 --> 00:04:47,245 {\an8}Voi ei. Vanha ukko Burns. Hei, nuori ukko Burns! 55 00:04:47,328 --> 00:04:50,665 {\an8}Simpson... Sinä se osaat kannustaa. 56 00:04:53,960 --> 00:04:59,048 {\an8}Tuo höhlä imee imarteluja kuin Twinkie kastiketta. 57 00:04:59,132 --> 00:05:03,553 Ainakin silloin, kun kehuja on tuollainen komistus. 58 00:05:03,636 --> 00:05:06,264 Kikatuksesi on kuin mansikkaviiniä. 59 00:05:09,309 --> 00:05:12,603 Ja röhkäyksesi ovat kuin kesäinen tuuli. 60 00:05:18,443 --> 00:05:20,778 Tuo ei ole kovin viehättävää. 61 00:05:20,862 --> 00:05:22,363 -Oletko kunnossa? -Olen. 62 00:05:27,744 --> 00:05:30,413 En ymmärrä, mitä tieteellistä - 63 00:05:30,496 --> 00:05:33,583 suunnittelemassasi homerinnöyryyttäjässä on. 64 00:05:33,666 --> 00:05:37,337 Meidän on keksittävä jotain. 65 00:05:37,420 --> 00:05:39,964 Miten olisi joku robolemmikki? 66 00:05:40,048 --> 00:05:42,050 Mistä sinä sen keksit? 67 00:05:46,846 --> 00:05:50,975 Tahtosi tapahtuu, Lordi Vader. Älä satuta minua, ole kiltti. 68 00:05:51,059 --> 00:05:54,145 Robolemmikki. Ei hullumpi idea. 69 00:05:54,228 --> 00:05:56,731 -Bully, Bart! Bully! -Missä? Onko se Nelson? 70 00:05:56,814 --> 00:05:59,317 Ei, Bart. Se on vain sanonta. 71 00:05:59,400 --> 00:06:01,736 Kuka kutsui? 72 00:06:04,405 --> 00:06:06,949 ROBOTIIKAN MAAILMA 73 00:06:07,033 --> 00:06:09,160 KOIRAFANI ROBOFANI 74 00:06:10,328 --> 00:06:12,413 -Kuutti. -Tutkimuksen mukaan - 75 00:06:12,497 --> 00:06:16,417 on mahdotonta katsoa kuuttia ja sanoa mitään muuta kuin... 76 00:06:17,668 --> 00:06:19,295 Aivan. 77 00:06:19,379 --> 00:06:23,091 Tiedemessuilla se takaa kiitettävän. 78 00:06:24,258 --> 00:06:26,886 Taivaan Asimovit! 79 00:06:26,969 --> 00:06:30,765 Täytyy varmistaa, että johdot eivät ole ristissä. 80 00:06:38,898 --> 00:06:43,027 -Marge! Tuo iso hyljenuijani. -Ne kaikki ovat aika isoja. 81 00:06:43,111 --> 00:06:46,030 SPRINGFIELDIN TIEDEMESSUT KOULUJÄRJESTELMÄ OMII HYVÄT IDEAT 82 00:06:47,532 --> 00:06:49,826 MIKSI LYÖT ITSEÄSI? TUTKIJA NELSON 83 00:06:49,909 --> 00:06:51,911 HÄPYKARVAT: KENELLÄ ON? TEKIJÄ JIMBO 84 00:06:51,994 --> 00:06:54,997 ASIAT, JOILLE OLEN ALLERGINEN MILHOUSE VAN HOUTEN 85 00:06:55,081 --> 00:06:58,960 ONKO TÄMÄ UTER? KEARNEY 86 00:06:59,043 --> 00:07:00,378 Minä olen koe. 87 00:07:00,461 --> 00:07:01,379 NÄMÄ VEDETTIIN ULOS MINUSTA 88 00:07:01,462 --> 00:07:06,759 {\an8}PERUUKKITUTKA TEKIJÄ DOLPH 89 00:07:06,843 --> 00:07:08,469 Hyvä on. 90 00:07:12,932 --> 00:07:15,101 Katsokaa. 91 00:07:15,184 --> 00:07:18,271 Pehmeä turkki, isot silmät ja lempeät liikkeet 92 00:07:18,354 --> 00:07:21,274 tekevät tästä upean lemmikin, joka on täysin kakaton. 93 00:07:21,357 --> 00:07:25,862 Tämä on suloisin otus, jota olen ikinä nähnyt. 94 00:07:32,326 --> 00:07:35,621 Upeat tiedemessut, mutta budjettileikkausten vuoksi - 95 00:07:35,705 --> 00:07:37,582 meillä ei ollut varaa kolmannen sijan ruusukkeeseen. 96 00:07:37,665 --> 00:07:40,668 Toiseksi sijoittuu Lisa Simpsonin synkkä kuvaus - 97 00:07:40,751 --> 00:07:43,463 fossiilisten polttoaineiden käyttämisen lyhytnäköisyydestä. 98 00:07:43,546 --> 00:07:47,550 -Se käsittelee asteroidia. -Sama asia, synkistelijä. 99 00:07:47,633 --> 00:07:52,805 Ensimmäisen palkinnon saavat Bart Simpson ja Martin Prince. 100 00:07:52,889 --> 00:07:56,184 He loivat pörröisen robottiystävän, joka lohduttaa, 101 00:07:56,267 --> 00:07:58,728 kun ihmisistä ei ole siihen. Minä kyllä tiedän. 102 00:07:58,811 --> 00:08:02,273 Kannoin sinua vatsassani 4,5 kuukautta. 103 00:08:02,356 --> 00:08:05,693 Kun tipahdit ulos bussissa, minun työni loppui. 104 00:08:07,195 --> 00:08:09,655 {\an8}ONNITTELUT, BART 105 00:08:09,739 --> 00:08:15,745 Onnittelut ruusukkeesta, Lisa. Taisit leipoa maittavan piirakan. 106 00:08:15,828 --> 00:08:20,041 Se ei ollut piirakka, vaan tiedettä. Tämä on epäreilua. 107 00:08:20,124 --> 00:08:24,212 Minun projektini oli parempi kuin Bartin, eikä minua autettu. 108 00:08:24,295 --> 00:08:27,006 -Olen oma nörttini. -Voi, kulta... 109 00:08:27,089 --> 00:08:29,467 Toiseksi tuleminen ei ole pahinta, mitä voi tapahtua. 110 00:08:29,550 --> 00:08:31,093 Katso vaikka Jasperia. 111 00:08:36,015 --> 00:08:38,976 Hän menetti vaimonsa. Lapset eivät soita. 112 00:08:39,060 --> 00:08:41,521 Kohta hän on vain luita ja partaa. 113 00:09:07,463 --> 00:09:10,758 Vau. Kun minä istuin tässä säälimässä itseäni, 114 00:09:10,841 --> 00:09:14,428 Bartin keksintö mullisti jonkun elämän. 115 00:09:14,512 --> 00:09:18,307 Mikä parasta, sain rahoituksen homerinnöyryyttäjää varten. 116 00:09:18,391 --> 00:09:21,727 {\an8}HOMERINNÖYRYYTTÄJÄ 117 00:09:21,811 --> 00:09:25,982 {\an8}Miksi homerinnöyryyttäjä tekisi minulle näin? 118 00:09:29,151 --> 00:09:32,989 SPRINGFIELDIN YDINVOIMALA 119 00:09:39,370 --> 00:09:40,371 {\an8}HÄTÄTILANNE 120 00:09:41,956 --> 00:09:45,334 Haloo? Hei, Barney. Ilmainen elokuvanäytös? 121 00:09:45,418 --> 00:09:49,547 Tietenkin pääsen! Tarvitsen vain jonkun tuuraamaan minua. 122 00:09:51,007 --> 00:09:55,219 Roz? Joudun poistumaan tunniksi ja 43 minuutiksi. 123 00:09:55,303 --> 00:09:57,138 -Voitko tuurata minua? -Siitä vaan. 124 00:09:57,221 --> 00:10:03,227 Jos hälytin alkaa soida, ylälaatikossa on korvatulpat. 125 00:10:03,311 --> 00:10:05,229 ILMAINEN ENNAKKONÄYTÖS: PAUL FLART: VESIPUISTOKYTTÄ 126 00:10:13,696 --> 00:10:15,823 KOIRA KADOKSISSA 127 00:10:22,872 --> 00:10:26,167 -Elämä imitoi Flartia. -Julisteessa lukee niin. 128 00:10:26,250 --> 00:10:27,835 Minä ajattelin sitä ensin. 129 00:10:29,337 --> 00:10:31,756 Näin juuri parhaan elokuvan ikinä. 130 00:10:31,839 --> 00:10:35,551 Arvaa, mitä tapahtuu, kun mopin tilalle laitetaan mustekala. 131 00:10:35,635 --> 00:10:40,598 -Annan vihjeen: se on hauskaa! -Ota 3D-lasit pois. 132 00:10:42,850 --> 00:10:47,271 Simpson. Pitkä pikkulintu lauloi, että olet hurvitellut elävissä kuvissa. 133 00:10:48,856 --> 00:10:51,525 Vasikoiko joku? Mitä aiotte tehdä? 134 00:10:51,609 --> 00:10:54,153 -Sinut alennetaan. -Alas vai ylös? 135 00:10:54,236 --> 00:10:55,863 Alas! 136 00:10:57,406 --> 00:10:59,241 Älä kerro vaimolleni. 137 00:11:02,745 --> 00:11:05,081 Mitä teemme seuraavaksi, kumppani? 138 00:11:05,164 --> 00:11:08,209 -Tuota noin... -Häivy, hemmo! 139 00:11:08,292 --> 00:11:10,795 Etkö näe, että nolaat Bartin? 140 00:11:10,878 --> 00:11:13,673 Koska otit tuon kuvan? 141 00:11:13,756 --> 00:11:16,217 Viimeksi, kun olit yökylässä. 142 00:11:16,300 --> 00:11:19,220 Rakastan sitä, kun nukut rauhassa. 143 00:11:20,721 --> 00:11:25,101 Hei, ipana. Tarvitsemme lisää suloisia otuksia vanhainkodin porukalle. 144 00:11:25,184 --> 00:11:29,563 -Ellei teillä ole heroiinia. -Onko teillä heroiinia? 145 00:11:32,024 --> 00:11:33,859 Siis otuksia. 146 00:11:36,362 --> 00:11:40,533 Roz kertoi Burnsin ukolle, että livistin töistä, 147 00:11:40,616 --> 00:11:43,494 -ja nyt olen hänen avustajansa. -En tiedä, Homer. 148 00:11:43,577 --> 00:11:46,831 Väitätkö, että hän on päällisin puolin mukava, mutta oikeasti paha? 149 00:11:46,914 --> 00:11:49,250 -Kukaan ei pysty sellaiseen. -Nauti. 150 00:11:49,333 --> 00:11:54,380 Älä sure, Homer. Tämä on Moen baari. Naiseton vuodesta -83. 151 00:11:54,463 --> 00:11:57,216 Mitä? Tämä on herrakerho! 152 00:11:57,299 --> 00:11:59,218 Niin! 153 00:11:59,301 --> 00:12:02,471 Mitä te pojat juotte? Minä tarjoan. 154 00:12:02,555 --> 00:12:05,558 Saisimmeko vain juoman hinnan rahana? 155 00:12:05,641 --> 00:12:08,894 Ostan rahoillani mieluummin Moen matkamuistopaidan. 156 00:12:08,978 --> 00:12:10,187 {\an8}SAIN KOLIN MOEN BAARISTA 157 00:12:10,271 --> 00:12:11,564 Tuota saa myös lasten koossa. 158 00:12:12,273 --> 00:12:15,943 Kamalaa. Mitä minä teen? 159 00:12:16,026 --> 00:12:18,696 -Etkö aio tulla sänkyyn, Homie? -En voi. 160 00:12:18,779 --> 00:12:22,533 Taistelen ammattini puolesta. Tiedätkö, mitä opin juuri? 161 00:12:22,616 --> 00:12:26,036 Saan palkkasekkejä siksi, että käyn töissä. 162 00:12:26,120 --> 00:12:30,249 Alennuksen myötä sekit ovat muuttuneet pienemmiksi. 163 00:12:30,332 --> 00:12:33,794 -Ei fyysisesti, vaan... -Tiedän. 164 00:12:49,310 --> 00:12:53,063 ISTU TÄHÄN, KULTA 165 00:12:55,691 --> 00:12:58,194 Edustan Eternal Valleyn hautaustoimistoa, 166 00:12:58,277 --> 00:13:01,530 ja tulin puhumaan äärimmäisen epämiellyttävästä asiasta. 167 00:13:01,614 --> 00:13:03,282 Ihmiset jatkavat elämistä. 168 00:13:03,365 --> 00:13:05,701 Jos emme kohta hautaa jotakuta, 169 00:13:05,785 --> 00:13:08,037 Howardin kukkakauppa pistää lapun luukulle. 170 00:13:08,120 --> 00:13:12,249 Rauhoitu, Howard Jr. Homman nimi on seuraava. 171 00:13:12,333 --> 00:13:15,878 Ohjelmoimme Raimo Rakastettavan suurimmaksi uhaksi - 172 00:13:15,961 --> 00:13:19,298 vanhusten hengelle sitten vanhainkotien. 173 00:13:21,675 --> 00:13:23,427 Vaihts. 174 00:13:32,144 --> 00:13:36,190 Vaikuttavaa. Vaikea uskoa, että tuo on lasten luomus. 175 00:13:36,273 --> 00:13:38,943 Kuulin, että toinen heistä teki kaiken työn. 176 00:13:47,368 --> 00:13:49,495 -Olenko etuajassa? -Olet myöhässä. 177 00:13:49,578 --> 00:13:51,831 Alennuksen myötä joudun näyttämään paperini. 178 00:13:51,914 --> 00:13:54,750 Kuva otettiin kauan sitten, ja olen lihonut, 179 00:13:54,834 --> 00:13:59,255 joten joudun venyttämään naamaani ja sanomaan "olin tällainen". 180 00:13:59,338 --> 00:14:03,509 -Myöhässä. -Olet häijy. 181 00:14:03,592 --> 00:14:08,222 Listaa sata asiaa, jotka tekevät työstäsi kurjempaa. 182 00:14:08,305 --> 00:14:10,683 -Lasketaanko listaaminen yhdeksi? -Ei. 183 00:14:10,766 --> 00:14:14,854 -Voiko jotkut muistuttaa aiempia? -Ei. 184 00:14:16,355 --> 00:14:18,941 Suora lähetys Springfieldin vanhainkodista. 185 00:14:19,024 --> 00:14:21,735 Pitkäaikainen asukas Alice Glick kuoli viime yönä - 186 00:14:21,819 --> 00:14:24,321 tämä suloisen tappajan tassuissa. 187 00:14:24,405 --> 00:14:28,784 Asiantuntijamme tohtori Nick Riviera kommentoi. 188 00:14:28,868 --> 00:14:31,954 Mestarille annettiin ottelulupa. 189 00:14:32,037 --> 00:14:34,790 Tämä asia koskee kuolemaa vanhainkodissa. 190 00:14:34,874 --> 00:14:38,544 Springfieldin poliisi on ottamassa robotteja huostaan. 191 00:14:38,627 --> 00:14:42,047 Vanhukset voivat jatkaa entistä onnetonta elämäänsä. 192 00:14:42,131 --> 00:14:44,133 Sammuta tuo rakkine. 193 00:14:45,384 --> 00:14:47,678 -Tarkoitin telkkaria! -Anteeksi. 194 00:14:52,016 --> 00:14:55,019 Robottimme on ohjelmoitava murtautumaan ulos vankilasta. 195 00:14:55,102 --> 00:14:57,938 Tilaisuus ohjelmoida robotteja uusiksi. 196 00:14:58,022 --> 00:15:02,109 Perun treffit kauneuskuningattaren kanssa. 197 00:15:04,737 --> 00:15:07,072 Haloo, Miss Wyoming? 198 00:15:07,156 --> 00:15:11,118 Kiipeän Grand Tetoneillesi joku toinen ilta. 199 00:15:11,201 --> 00:15:14,121 Rintavitsi! Heitin sen tiskiin. 200 00:15:14,204 --> 00:15:16,540 Miksi hän ei rakasta minua? 201 00:15:23,714 --> 00:15:27,718 Tee sitä, tee tätä... Roz luulee olevansa iso kiho. 202 00:15:27,801 --> 00:15:32,139 Kappas. Jälleen kerran päätämme kävelymme juttutuokioon. 203 00:15:32,222 --> 00:15:35,476 Illan aihe: illan mukavuus. 204 00:15:35,559 --> 00:15:38,729 Höpöttelyt sikseen. Oletko kunnossaliini? 205 00:15:39,939 --> 00:15:42,483 Minulla on ongelmia uuden pomoni Rozin kanssa. 206 00:15:42,566 --> 00:15:45,861 Hän on häijyin ohiolainen sitten LeBronin, 207 00:15:45,945 --> 00:15:50,658 mutta LeBron sentään harkitsi ennen toisten kusettamista. 208 00:15:50,741 --> 00:15:54,411 Tunsin raamattuleirillä selkäänpuukottajan nimeltä Roz. 209 00:15:54,495 --> 00:15:57,498 -Puolet pidempi kuin pitäisi. -Oliko se hän? 210 00:15:57,581 --> 00:16:01,335 Älä! Omena turmelee Twinkien! 211 00:16:01,418 --> 00:16:06,715 Kyllä. Jos sinulla piisaa perhekalleuksia, voin neuvoa, miten surmaat koljatin. 212 00:16:06,799 --> 00:16:10,344 Tiesitkö, että "perhekalleudet" tarkoittaa miehen välineitä? 213 00:16:10,427 --> 00:16:12,721 Mitä? Olen käyttänyt tuota poikien kuullen. 214 00:16:16,308 --> 00:16:20,020 Kiitos. Se oli suuren juhlan aikaa. 215 00:16:21,522 --> 00:16:23,524 19. sunnuntai pääsiäisen jälkeen. 216 00:16:23,607 --> 00:16:28,404 Tahdoin onnitella Rozia huvittomuushölkän jälkeen. 217 00:16:28,487 --> 00:16:29,780 Rauha olkoon kanssasi. 218 00:16:29,863 --> 00:16:34,743 Hän tuli hulluksi. Hullummaksi kuin sunnuntainen aamutorkku. 219 00:16:34,827 --> 00:16:37,955 En kestä koskettamista! Älä kerro kenellekään. 220 00:16:39,456 --> 00:16:41,250 Enkä ole kertonut. Ennen kuin nyt. 221 00:16:41,333 --> 00:16:45,045 Se on siinä! Painajaiseni on ohi. 222 00:16:45,129 --> 00:16:48,424 Olet henkilökohtainen pelastajani, Flanders. 223 00:16:48,507 --> 00:16:50,342 Kiitos, mutta en hyväksy... 224 00:16:50,426 --> 00:16:53,429 Flanders on Jeesustakin mahtavampi! 225 00:16:56,807 --> 00:17:03,355 Kutsun koolle Pohjois-Amerikan mies-botti-rakkauden järjestön. 226 00:17:03,439 --> 00:17:06,859 Sanon tämän vielä kerran: nimi pitäisi muuttaa. 227 00:17:06,942 --> 00:17:11,613 Muutetaan sitten, kunhan mies-botti-rakkaus saa jäädä. 228 00:17:11,697 --> 00:17:14,450 Katsotaan piirustuksia. 229 00:17:18,537 --> 00:17:20,372 Kunpa olisin keksinyt tuon. 230 00:17:20,456 --> 00:17:25,210 Ensin kaukosäädämme ne olemaan jatkossa kilttejä. 231 00:17:25,294 --> 00:17:28,756 Noin, noin ja noin. Kas niin. Nouskaa, pikkuiset! 232 00:17:32,760 --> 00:17:36,138 Mitä täällä tapahtuu? Taidan soittaa hätänumeroon. 233 00:17:38,348 --> 00:17:43,270 Se tuuttaa aina varattua, kun soitan. Idiootit. 234 00:17:47,816 --> 00:17:50,194 En voi olla vihainen teille. 235 00:17:51,570 --> 00:17:53,405 Häipykää täältä. 236 00:17:53,489 --> 00:17:55,532 -Päällikkö? -Niin? 237 00:17:57,493 --> 00:18:00,370 Sinä myös. 238 00:18:01,455 --> 00:18:03,290 Tämä vuosituhat on vasta alussa, 239 00:18:03,373 --> 00:18:06,210 mutta on aika luovuttaa tämä jättimäinen palkinto, 240 00:18:06,293 --> 00:18:08,962 joka on maksettu terveysetuleikkauksilla... 241 00:18:09,046 --> 00:18:11,131 Rakastetulle Rozille. 242 00:18:13,300 --> 00:18:15,803 Mitä hittoa? Sarkastiset aplodit. 243 00:18:15,886 --> 00:18:19,640 Onneksi olkoon, Roz. 244 00:18:19,723 --> 00:18:21,683 Mitä sinä täällä teet, Simpson? 245 00:18:21,767 --> 00:18:26,355 Jos vaatteeni eivät ole pestyt, rystyseni ovat kohta veriset. 246 00:18:26,438 --> 00:18:29,566 Tulin vain sanomaan, että olet täydellinen. 247 00:18:29,650 --> 00:18:33,445 Niin täydellinen, että herra Burnsin pitäisi halata sinua. 248 00:18:34,446 --> 00:18:36,281 Kuka kertoi? 249 00:18:36,365 --> 00:18:38,992 Hänen nimikirjaimensa ovat T.F. 250 00:18:39,076 --> 00:18:40,452 Typerä Flanders! 251 00:18:40,911 --> 00:18:46,500 -Hali! -Hali! 252 00:18:52,798 --> 00:18:55,592 Saat potkut. 253 00:18:55,676 --> 00:18:59,179 -Minä aliarvioin sinut. -Mitä keskimmäinen sana tarkoittaa? 254 00:18:59,263 --> 00:19:02,516 Sitä, että pidin sinua hölmönä, 255 00:19:02,599 --> 00:19:05,185 -mutta oletkin aika fiksu. -Mitä tarkoittaa "pidin"? 256 00:19:05,269 --> 00:19:07,354 Sitä, millaisena näin sinut. Ymmärrätkö? 257 00:19:07,437 --> 00:19:09,273 -En. -Pidin sinua idioottina. 258 00:19:09,356 --> 00:19:13,861 Et olekaan pelkkä idiootti. Saatat olla jopa fiksu. 259 00:19:14,319 --> 00:19:15,279 Auta vähän. 260 00:19:28,375 --> 00:19:31,128 Hierotaan siihen voita. 261 00:19:31,211 --> 00:19:36,049 -Lisää voita! Ei suolatonta. -Tahdotko ulos sieltä vai et? 262 00:19:39,094 --> 00:19:40,429 ALE 263 00:19:40,512 --> 00:19:46,727 Jos en saa green cardia, minut muutetaan takaisin pesukoneeksi. 264 00:19:46,810 --> 00:19:48,896 Ei lonnita. Eteenpäin. 265 00:19:57,779 --> 00:20:03,035 Mekaaniset ystäväiseni! Kuinka kaipasinkaan teitä. 266 00:20:04,203 --> 00:20:05,621 Siunatut pojat. 267 00:20:06,038 --> 00:20:09,541 Nyt kun saimme nämä takaisin, emme ikinä luovu näistä. 268 00:20:09,625 --> 00:20:16,215 Mikään ei ole vahvempi kuin ikäihminen, joka pitää kiinni jostain ilmaisesta. 269 00:21:26,618 --> 00:21:29,997 {\an8}Tekstitys: Jukka Nissinen