1
00:00:03,628 --> 00:00:06,089
SIMPSONIT
2
00:00:15,682 --> 00:00:18,351
ON 6. MARRASKUUTA...
MIKSEI TÄMÄ OLE HALLOWEEN-JAKSO?
3
00:00:30,363 --> 00:00:32,282
SIMPSONIEN SOHVA
4
00:00:32,782 --> 00:00:34,576
{\an8}SMITHSONIAN-MUSEO
5
00:00:46,421 --> 00:00:48,506
{\an8}DOROTHYN RUBIINIKENGÄT
6
00:00:48,590 --> 00:00:51,092
FONZIEN TAKKI
7
00:00:51,176 --> 00:00:53,803
{\an8}HOPE-TIMANTTI
8
00:00:56,347 --> 00:00:58,933
TALONMIES
9
00:01:38,181 --> 00:01:41,184
Tikku ja Takku Show!
10
00:01:45,647 --> 00:01:47,357
Se elää!
11
00:01:53,446 --> 00:01:55,782
Se elää!
12
00:01:58,284 --> 00:01:59,953
Ystävä?
13
00:02:01,037 --> 00:02:02,539
LOPPU
14
00:02:04,457 --> 00:02:06,167
{\an8}Tahdotko nähdä jotain siistiä?
15
00:02:06,251 --> 00:02:08,962
{\an8}-Revitkö sen ison arven polvestasi?
-En.
16
00:02:09,045 --> 00:02:10,713
Älä koske arpeen!
17
00:02:10,797 --> 00:02:13,133
Tiedeprojektini todistaa,
18
00:02:13,216 --> 00:02:17,470
että asteroidi törmää Maahan
15. heinäkuuta 9789.
19
00:02:17,554 --> 00:02:20,223
Ketä kiinnostaa?
Olen silloin helvetin presidenttinä.
20
00:02:20,306 --> 00:02:24,144
{\an8}Onnea vaan omaan projektiisi.
Et ole varmaan aloittanutkaan.
21
00:02:24,227 --> 00:02:27,856
{\an8}Projektini on fisteroidi,
joka törmää Nörttiplaneettaan.
22
00:02:27,939 --> 00:02:30,316
{\an8}Säälittävää.
23
00:02:30,817 --> 00:02:35,238
Satsasin tähän paljon aikaa.
Takaisin piirustuspöydän ääreen.
24
00:02:36,156 --> 00:02:38,491
PÖPÖROKOTE
BART SIMPSON
25
00:02:38,575 --> 00:02:41,494
{\an8}-Hei. Onko pöpörokote valmis?
-Ei.
26
00:02:41,578 --> 00:02:44,998
{\an8}-Tiedemessut ovat ensi viikolla.
-Tarvitsen rokotteen!
27
00:02:45,081 --> 00:02:47,709
{\an8}Kosketin kielelläni
vahingossa koirani kieltä.
28
00:02:47,792 --> 00:02:50,920
{\an8}Miten viides kerta voi olla vahinko?
29
00:02:52,380 --> 00:02:57,010
{\an8}Tuo muistuttaa todella paljon
viimevuotista pöpölaastaria.
30
00:02:57,093 --> 00:03:00,555
{\an8}Se oli ehkäisevä.
Tämä on seuraavaa aamua varten.
31
00:03:00,638 --> 00:03:03,099
{\an8}Olet oikeassa.
32
00:03:04,642 --> 00:03:08,605
Mitä minä teen?
Hyvät ideat eivät kasva puissa.
33
00:03:10,190 --> 00:03:12,108
Vai kasvavatko?
34
00:03:18,072 --> 00:03:19,991
-Hyvä osuma.
-Ei oikeastaan.
35
00:03:20,074 --> 00:03:23,578
{\an8}-Tähtäsin vasempaan kiveen.
-Kivekseen, ystäväni.
36
00:03:23,661 --> 00:03:26,748
Tarvitsen apua tiedeprojektissa.
37
00:03:28,291 --> 00:03:32,003
{\an8}Vastapalveluksi valitsen sinut
ekaksi koripallojoukkueeseen.
38
00:03:32,086 --> 00:03:35,673
{\an8}Minusta tulee matleetti. Ilman M:ää.
39
00:03:38,927 --> 00:03:42,096
{\an8}Lennä, pallo. Löydä korisi.
40
00:03:48,811 --> 00:03:50,480
Kiinni veti.
41
00:03:55,693 --> 00:03:56,819
YDINTURVALLISUUS
42
00:03:56,903 --> 00:04:02,325
{\an8}"Pääytimen sulaessa
teillä on 15 sekuntia aikaa välttää..."
43
00:04:05,536 --> 00:04:06,663
HUIPPUSALAINEN
44
00:04:08,998 --> 00:04:12,877
ROKKISTARA
45
00:04:12,961 --> 00:04:16,047
-Tervehdys.
-Pitkä nainen!
46
00:04:16,130 --> 00:04:19,133
{\an8}-Roz Davis, uusi avustajasi.
-Avustaja?
47
00:04:19,217 --> 00:04:21,719
{\an8}Olen ollut kyllä ylityöllistetty.
48
00:04:22,637 --> 00:04:24,639
Kerro ensin hieman itsestäsi.
49
00:04:24,722 --> 00:04:28,226
{\an8}Olen tyttö Ohiosta.
Tyttö, joka ei tahdo soittaa isälleen -
50
00:04:28,309 --> 00:04:32,563
-ja lainata rahaa.
-Isällä on siis rahaa lainata asti?
51
00:04:33,982 --> 00:04:35,900
Täältä me saamme kahvia.
52
00:04:35,984 --> 00:04:39,654
Jätä vähän pohjalle, niin joku toinen
joutuu keittämään lisää.
53
00:04:39,737 --> 00:04:43,157
{\an8}-Palaneen tuoksu ilmoittaa siitä.
-Nerokasta.
54
00:04:43,241 --> 00:04:47,245
{\an8}Voi ei. Vanha ukko Burns.
Hei, nuori ukko Burns!
55
00:04:47,328 --> 00:04:50,665
{\an8}Simpson... Sinä se osaat kannustaa.
56
00:04:53,960 --> 00:04:59,048
{\an8}Tuo höhlä imee imarteluja
kuin Twinkie kastiketta.
57
00:04:59,132 --> 00:05:03,553
Ainakin silloin,
kun kehuja on tuollainen komistus.
58
00:05:03,636 --> 00:05:06,264
Kikatuksesi on kuin mansikkaviiniä.
59
00:05:09,309 --> 00:05:12,603
Ja röhkäyksesi ovat kuin kesäinen tuuli.
60
00:05:18,443 --> 00:05:20,778
Tuo ei ole kovin viehättävää.
61
00:05:20,862 --> 00:05:22,363
-Oletko kunnossa?
-Olen.
62
00:05:27,744 --> 00:05:30,413
En ymmärrä, mitä tieteellistä -
63
00:05:30,496 --> 00:05:33,583
suunnittelemassasi
homerinnöyryyttäjässä on.
64
00:05:33,666 --> 00:05:37,337
Meidän on keksittävä jotain.
65
00:05:37,420 --> 00:05:39,964
Miten olisi joku robolemmikki?
66
00:05:40,048 --> 00:05:42,050
Mistä sinä sen keksit?
67
00:05:46,846 --> 00:05:50,975
Tahtosi tapahtuu, Lordi Vader.
Älä satuta minua, ole kiltti.
68
00:05:51,059 --> 00:05:54,145
Robolemmikki. Ei hullumpi idea.
69
00:05:54,228 --> 00:05:56,731
-Bully, Bart! Bully!
-Missä? Onko se Nelson?
70
00:05:56,814 --> 00:05:59,317
Ei, Bart. Se on vain sanonta.
71
00:05:59,400 --> 00:06:01,736
Kuka kutsui?
72
00:06:04,405 --> 00:06:06,949
ROBOTIIKAN MAAILMA
73
00:06:07,033 --> 00:06:09,160
KOIRAFANI
ROBOFANI
74
00:06:10,328 --> 00:06:12,413
-Kuutti.
-Tutkimuksen mukaan -
75
00:06:12,497 --> 00:06:16,417
on mahdotonta katsoa kuuttia
ja sanoa mitään muuta kuin...
76
00:06:17,668 --> 00:06:19,295
Aivan.
77
00:06:19,379 --> 00:06:23,091
Tiedemessuilla se takaa kiitettävän.
78
00:06:24,258 --> 00:06:26,886
Taivaan Asimovit!
79
00:06:26,969 --> 00:06:30,765
Täytyy varmistaa,
että johdot eivät ole ristissä.
80
00:06:38,898 --> 00:06:43,027
-Marge! Tuo iso hyljenuijani.
-Ne kaikki ovat aika isoja.
81
00:06:43,111 --> 00:06:46,030
SPRINGFIELDIN TIEDEMESSUT
KOULUJÄRJESTELMÄ OMII HYVÄT IDEAT
82
00:06:47,532 --> 00:06:49,826
MIKSI LYÖT ITSEÄSI?
TUTKIJA NELSON
83
00:06:49,909 --> 00:06:51,911
HÄPYKARVAT: KENELLÄ ON?
TEKIJÄ JIMBO
84
00:06:51,994 --> 00:06:54,997
ASIAT, JOILLE OLEN ALLERGINEN
MILHOUSE VAN HOUTEN
85
00:06:55,081 --> 00:06:58,960
ONKO TÄMÄ UTER?
KEARNEY
86
00:06:59,043 --> 00:07:00,378
Minä olen koe.
87
00:07:00,461 --> 00:07:01,379
NÄMÄ VEDETTIIN ULOS MINUSTA
88
00:07:01,462 --> 00:07:06,759
{\an8}PERUUKKITUTKA
TEKIJÄ DOLPH
89
00:07:06,843 --> 00:07:08,469
Hyvä on.
90
00:07:12,932 --> 00:07:15,101
Katsokaa.
91
00:07:15,184 --> 00:07:18,271
Pehmeä turkki, isot silmät
ja lempeät liikkeet
92
00:07:18,354 --> 00:07:21,274
tekevät tästä upean lemmikin,
joka on täysin kakaton.
93
00:07:21,357 --> 00:07:25,862
Tämä on suloisin otus,
jota olen ikinä nähnyt.
94
00:07:32,326 --> 00:07:35,621
Upeat tiedemessut,
mutta budjettileikkausten vuoksi -
95
00:07:35,705 --> 00:07:37,582
meillä ei ollut varaa
kolmannen sijan ruusukkeeseen.
96
00:07:37,665 --> 00:07:40,668
Toiseksi sijoittuu
Lisa Simpsonin synkkä kuvaus -
97
00:07:40,751 --> 00:07:43,463
fossiilisten polttoaineiden
käyttämisen lyhytnäköisyydestä.
98
00:07:43,546 --> 00:07:47,550
-Se käsittelee asteroidia.
-Sama asia, synkistelijä.
99
00:07:47,633 --> 00:07:52,805
Ensimmäisen palkinnon saavat
Bart Simpson ja Martin Prince.
100
00:07:52,889 --> 00:07:56,184
He loivat pörröisen robottiystävän,
joka lohduttaa,
101
00:07:56,267 --> 00:07:58,728
kun ihmisistä ei ole siihen.
Minä kyllä tiedän.
102
00:07:58,811 --> 00:08:02,273
Kannoin sinua vatsassani 4,5 kuukautta.
103
00:08:02,356 --> 00:08:05,693
Kun tipahdit ulos bussissa,
minun työni loppui.
104
00:08:07,195 --> 00:08:09,655
{\an8}ONNITTELUT, BART
105
00:08:09,739 --> 00:08:15,745
Onnittelut ruusukkeesta, Lisa.
Taisit leipoa maittavan piirakan.
106
00:08:15,828 --> 00:08:20,041
Se ei ollut piirakka, vaan tiedettä.
Tämä on epäreilua.
107
00:08:20,124 --> 00:08:24,212
Minun projektini oli parempi kuin Bartin,
eikä minua autettu.
108
00:08:24,295 --> 00:08:27,006
-Olen oma nörttini.
-Voi, kulta...
109
00:08:27,089 --> 00:08:29,467
Toiseksi tuleminen ei ole pahinta,
mitä voi tapahtua.
110
00:08:29,550 --> 00:08:31,093
Katso vaikka Jasperia.
111
00:08:36,015 --> 00:08:38,976
Hän menetti vaimonsa. Lapset eivät soita.
112
00:08:39,060 --> 00:08:41,521
Kohta hän on vain luita ja partaa.
113
00:09:07,463 --> 00:09:10,758
Vau. Kun minä istuin
tässä säälimässä itseäni,
114
00:09:10,841 --> 00:09:14,428
Bartin keksintö mullisti jonkun elämän.
115
00:09:14,512 --> 00:09:18,307
Mikä parasta, sain rahoituksen
homerinnöyryyttäjää varten.
116
00:09:18,391 --> 00:09:21,727
{\an8}HOMERINNÖYRYYTTÄJÄ
117
00:09:21,811 --> 00:09:25,982
{\an8}Miksi homerinnöyryyttäjä
tekisi minulle näin?
118
00:09:29,151 --> 00:09:32,989
SPRINGFIELDIN YDINVOIMALA
119
00:09:39,370 --> 00:09:40,371
{\an8}HÄTÄTILANNE
120
00:09:41,956 --> 00:09:45,334
Haloo? Hei, Barney.
Ilmainen elokuvanäytös?
121
00:09:45,418 --> 00:09:49,547
Tietenkin pääsen! Tarvitsen vain
jonkun tuuraamaan minua.
122
00:09:51,007 --> 00:09:55,219
Roz? Joudun poistumaan
tunniksi ja 43 minuutiksi.
123
00:09:55,303 --> 00:09:57,138
-Voitko tuurata minua?
-Siitä vaan.
124
00:09:57,221 --> 00:10:03,227
Jos hälytin alkaa soida,
ylälaatikossa on korvatulpat.
125
00:10:03,311 --> 00:10:05,229
ILMAINEN ENNAKKONÄYTÖS:
PAUL FLART: VESIPUISTOKYTTÄ
126
00:10:13,696 --> 00:10:15,823
KOIRA KADOKSISSA
127
00:10:22,872 --> 00:10:26,167
-Elämä imitoi Flartia.
-Julisteessa lukee niin.
128
00:10:26,250 --> 00:10:27,835
Minä ajattelin sitä ensin.
129
00:10:29,337 --> 00:10:31,756
Näin juuri parhaan elokuvan ikinä.
130
00:10:31,839 --> 00:10:35,551
Arvaa, mitä tapahtuu,
kun mopin tilalle laitetaan mustekala.
131
00:10:35,635 --> 00:10:40,598
-Annan vihjeen: se on hauskaa!
-Ota 3D-lasit pois.
132
00:10:42,850 --> 00:10:47,271
Simpson. Pitkä pikkulintu lauloi,
että olet hurvitellut elävissä kuvissa.
133
00:10:48,856 --> 00:10:51,525
Vasikoiko joku? Mitä aiotte tehdä?
134
00:10:51,609 --> 00:10:54,153
-Sinut alennetaan.
-Alas vai ylös?
135
00:10:54,236 --> 00:10:55,863
Alas!
136
00:10:57,406 --> 00:10:59,241
Älä kerro vaimolleni.
137
00:11:02,745 --> 00:11:05,081
Mitä teemme seuraavaksi, kumppani?
138
00:11:05,164 --> 00:11:08,209
-Tuota noin...
-Häivy, hemmo!
139
00:11:08,292 --> 00:11:10,795
Etkö näe, että nolaat Bartin?
140
00:11:10,878 --> 00:11:13,673
Koska otit tuon kuvan?
141
00:11:13,756 --> 00:11:16,217
Viimeksi, kun olit yökylässä.
142
00:11:16,300 --> 00:11:19,220
Rakastan sitä, kun nukut rauhassa.
143
00:11:20,721 --> 00:11:25,101
Hei, ipana. Tarvitsemme lisää
suloisia otuksia vanhainkodin porukalle.
144
00:11:25,184 --> 00:11:29,563
-Ellei teillä ole heroiinia.
-Onko teillä heroiinia?
145
00:11:32,024 --> 00:11:33,859
Siis otuksia.
146
00:11:36,362 --> 00:11:40,533
Roz kertoi Burnsin ukolle,
että livistin töistä,
147
00:11:40,616 --> 00:11:43,494
-ja nyt olen hänen avustajansa.
-En tiedä, Homer.
148
00:11:43,577 --> 00:11:46,831
Väitätkö, että hän on päällisin
puolin mukava, mutta oikeasti paha?
149
00:11:46,914 --> 00:11:49,250
-Kukaan ei pysty sellaiseen.
-Nauti.
150
00:11:49,333 --> 00:11:54,380
Älä sure, Homer. Tämä on Moen baari.
Naiseton vuodesta -83.
151
00:11:54,463 --> 00:11:57,216
Mitä? Tämä on herrakerho!
152
00:11:57,299 --> 00:11:59,218
Niin!
153
00:11:59,301 --> 00:12:02,471
Mitä te pojat juotte? Minä tarjoan.
154
00:12:02,555 --> 00:12:05,558
Saisimmeko vain juoman hinnan rahana?
155
00:12:05,641 --> 00:12:08,894
Ostan rahoillani mieluummin
Moen matkamuistopaidan.
156
00:12:08,978 --> 00:12:10,187
{\an8}SAIN KOLIN MOEN BAARISTA
157
00:12:10,271 --> 00:12:11,564
Tuota saa myös lasten koossa.
158
00:12:12,273 --> 00:12:15,943
Kamalaa. Mitä minä teen?
159
00:12:16,026 --> 00:12:18,696
-Etkö aio tulla sänkyyn, Homie?
-En voi.
160
00:12:18,779 --> 00:12:22,533
Taistelen ammattini puolesta.
Tiedätkö, mitä opin juuri?
161
00:12:22,616 --> 00:12:26,036
Saan palkkasekkejä siksi,
että käyn töissä.
162
00:12:26,120 --> 00:12:30,249
Alennuksen myötä
sekit ovat muuttuneet pienemmiksi.
163
00:12:30,332 --> 00:12:33,794
-Ei fyysisesti, vaan...
-Tiedän.
164
00:12:49,310 --> 00:12:53,063
ISTU TÄHÄN, KULTA
165
00:12:55,691 --> 00:12:58,194
Edustan Eternal Valleyn hautaustoimistoa,
166
00:12:58,277 --> 00:13:01,530
ja tulin puhumaan
äärimmäisen epämiellyttävästä asiasta.
167
00:13:01,614 --> 00:13:03,282
Ihmiset jatkavat elämistä.
168
00:13:03,365 --> 00:13:05,701
Jos emme kohta hautaa jotakuta,
169
00:13:05,785 --> 00:13:08,037
Howardin kukkakauppa
pistää lapun luukulle.
170
00:13:08,120 --> 00:13:12,249
Rauhoitu, Howard Jr.
Homman nimi on seuraava.
171
00:13:12,333 --> 00:13:15,878
Ohjelmoimme Raimo Rakastettavan
suurimmaksi uhaksi -
172
00:13:15,961 --> 00:13:19,298
vanhusten hengelle sitten vanhainkotien.
173
00:13:21,675 --> 00:13:23,427
Vaihts.
174
00:13:32,144 --> 00:13:36,190
Vaikuttavaa. Vaikea uskoa,
että tuo on lasten luomus.
175
00:13:36,273 --> 00:13:38,943
Kuulin, että toinen heistä
teki kaiken työn.
176
00:13:47,368 --> 00:13:49,495
-Olenko etuajassa?
-Olet myöhässä.
177
00:13:49,578 --> 00:13:51,831
Alennuksen myötä
joudun näyttämään paperini.
178
00:13:51,914 --> 00:13:54,750
Kuva otettiin kauan sitten,
ja olen lihonut,
179
00:13:54,834 --> 00:13:59,255
joten joudun venyttämään naamaani
ja sanomaan "olin tällainen".
180
00:13:59,338 --> 00:14:03,509
-Myöhässä.
-Olet häijy.
181
00:14:03,592 --> 00:14:08,222
Listaa sata asiaa,
jotka tekevät työstäsi kurjempaa.
182
00:14:08,305 --> 00:14:10,683
-Lasketaanko listaaminen yhdeksi?
-Ei.
183
00:14:10,766 --> 00:14:14,854
-Voiko jotkut muistuttaa aiempia?
-Ei.
184
00:14:16,355 --> 00:14:18,941
Suora lähetys
Springfieldin vanhainkodista.
185
00:14:19,024 --> 00:14:21,735
Pitkäaikainen asukas Alice Glick
kuoli viime yönä -
186
00:14:21,819 --> 00:14:24,321
tämä suloisen tappajan tassuissa.
187
00:14:24,405 --> 00:14:28,784
Asiantuntijamme
tohtori Nick Riviera kommentoi.
188
00:14:28,868 --> 00:14:31,954
Mestarille annettiin ottelulupa.
189
00:14:32,037 --> 00:14:34,790
Tämä asia koskee kuolemaa vanhainkodissa.
190
00:14:34,874 --> 00:14:38,544
Springfieldin poliisi on ottamassa
robotteja huostaan.
191
00:14:38,627 --> 00:14:42,047
Vanhukset voivat jatkaa
entistä onnetonta elämäänsä.
192
00:14:42,131 --> 00:14:44,133
Sammuta tuo rakkine.
193
00:14:45,384 --> 00:14:47,678
-Tarkoitin telkkaria!
-Anteeksi.
194
00:14:52,016 --> 00:14:55,019
Robottimme on ohjelmoitava
murtautumaan ulos vankilasta.
195
00:14:55,102 --> 00:14:57,938
Tilaisuus ohjelmoida robotteja uusiksi.
196
00:14:58,022 --> 00:15:02,109
Perun treffit kauneuskuningattaren kanssa.
197
00:15:04,737 --> 00:15:07,072
Haloo, Miss Wyoming?
198
00:15:07,156 --> 00:15:11,118
Kiipeän Grand Tetoneillesi
joku toinen ilta.
199
00:15:11,201 --> 00:15:14,121
Rintavitsi! Heitin sen tiskiin.
200
00:15:14,204 --> 00:15:16,540
Miksi hän ei rakasta minua?
201
00:15:23,714 --> 00:15:27,718
Tee sitä, tee tätä...
Roz luulee olevansa iso kiho.
202
00:15:27,801 --> 00:15:32,139
Kappas. Jälleen kerran päätämme
kävelymme juttutuokioon.
203
00:15:32,222 --> 00:15:35,476
Illan aihe: illan mukavuus.
204
00:15:35,559 --> 00:15:38,729
Höpöttelyt sikseen. Oletko kunnossaliini?
205
00:15:39,939 --> 00:15:42,483
Minulla on ongelmia
uuden pomoni Rozin kanssa.
206
00:15:42,566 --> 00:15:45,861
Hän on häijyin ohiolainen sitten LeBronin,
207
00:15:45,945 --> 00:15:50,658
mutta LeBron sentään harkitsi
ennen toisten kusettamista.
208
00:15:50,741 --> 00:15:54,411
Tunsin raamattuleirillä
selkäänpuukottajan nimeltä Roz.
209
00:15:54,495 --> 00:15:57,498
-Puolet pidempi kuin pitäisi.
-Oliko se hän?
210
00:15:57,581 --> 00:16:01,335
Älä! Omena turmelee Twinkien!
211
00:16:01,418 --> 00:16:06,715
Kyllä. Jos sinulla piisaa perhekalleuksia,
voin neuvoa, miten surmaat koljatin.
212
00:16:06,799 --> 00:16:10,344
Tiesitkö, että "perhekalleudet"
tarkoittaa miehen välineitä?
213
00:16:10,427 --> 00:16:12,721
Mitä? Olen käyttänyt tuota
poikien kuullen.
214
00:16:16,308 --> 00:16:20,020
Kiitos. Se oli suuren juhlan aikaa.
215
00:16:21,522 --> 00:16:23,524
19. sunnuntai pääsiäisen jälkeen.
216
00:16:23,607 --> 00:16:28,404
Tahdoin onnitella Rozia
huvittomuushölkän jälkeen.
217
00:16:28,487 --> 00:16:29,780
Rauha olkoon kanssasi.
218
00:16:29,863 --> 00:16:34,743
Hän tuli hulluksi. Hullummaksi
kuin sunnuntainen aamutorkku.
219
00:16:34,827 --> 00:16:37,955
En kestä koskettamista!
Älä kerro kenellekään.
220
00:16:39,456 --> 00:16:41,250
Enkä ole kertonut. Ennen kuin nyt.
221
00:16:41,333 --> 00:16:45,045
Se on siinä! Painajaiseni on ohi.
222
00:16:45,129 --> 00:16:48,424
Olet henkilökohtainen pelastajani,
Flanders.
223
00:16:48,507 --> 00:16:50,342
Kiitos, mutta en hyväksy...
224
00:16:50,426 --> 00:16:53,429
Flanders on Jeesustakin mahtavampi!
225
00:16:56,807 --> 00:17:03,355
Kutsun koolle Pohjois-Amerikan
mies-botti-rakkauden järjestön.
226
00:17:03,439 --> 00:17:06,859
Sanon tämän vielä kerran:
nimi pitäisi muuttaa.
227
00:17:06,942 --> 00:17:11,613
Muutetaan sitten,
kunhan mies-botti-rakkaus saa jäädä.
228
00:17:11,697 --> 00:17:14,450
Katsotaan piirustuksia.
229
00:17:18,537 --> 00:17:20,372
Kunpa olisin keksinyt tuon.
230
00:17:20,456 --> 00:17:25,210
Ensin kaukosäädämme
ne olemaan jatkossa kilttejä.
231
00:17:25,294 --> 00:17:28,756
Noin, noin ja noin. Kas niin.
Nouskaa, pikkuiset!
232
00:17:32,760 --> 00:17:36,138
Mitä täällä tapahtuu?
Taidan soittaa hätänumeroon.
233
00:17:38,348 --> 00:17:43,270
Se tuuttaa aina varattua, kun soitan.
Idiootit.
234
00:17:47,816 --> 00:17:50,194
En voi olla vihainen teille.
235
00:17:51,570 --> 00:17:53,405
Häipykää täältä.
236
00:17:53,489 --> 00:17:55,532
-Päällikkö?
-Niin?
237
00:17:57,493 --> 00:18:00,370
Sinä myös.
238
00:18:01,455 --> 00:18:03,290
Tämä vuosituhat on vasta alussa,
239
00:18:03,373 --> 00:18:06,210
mutta on aika luovuttaa
tämä jättimäinen palkinto,
240
00:18:06,293 --> 00:18:08,962
joka on maksettu
terveysetuleikkauksilla...
241
00:18:09,046 --> 00:18:11,131
Rakastetulle Rozille.
242
00:18:13,300 --> 00:18:15,803
Mitä hittoa? Sarkastiset aplodit.
243
00:18:15,886 --> 00:18:19,640
Onneksi olkoon, Roz.
244
00:18:19,723 --> 00:18:21,683
Mitä sinä täällä teet, Simpson?
245
00:18:21,767 --> 00:18:26,355
Jos vaatteeni eivät ole pestyt,
rystyseni ovat kohta veriset.
246
00:18:26,438 --> 00:18:29,566
Tulin vain sanomaan,
että olet täydellinen.
247
00:18:29,650 --> 00:18:33,445
Niin täydellinen, että herra Burnsin
pitäisi halata sinua.
248
00:18:34,446 --> 00:18:36,281
Kuka kertoi?
249
00:18:36,365 --> 00:18:38,992
Hänen nimikirjaimensa ovat T.F.
250
00:18:39,076 --> 00:18:40,452
Typerä Flanders!
251
00:18:40,911 --> 00:18:46,500
-Hali!
-Hali!
252
00:18:52,798 --> 00:18:55,592
Saat potkut.
253
00:18:55,676 --> 00:18:59,179
-Minä aliarvioin sinut.
-Mitä keskimmäinen sana tarkoittaa?
254
00:18:59,263 --> 00:19:02,516
Sitä, että pidin sinua hölmönä,
255
00:19:02,599 --> 00:19:05,185
-mutta oletkin aika fiksu.
-Mitä tarkoittaa "pidin"?
256
00:19:05,269 --> 00:19:07,354
Sitä, millaisena näin sinut. Ymmärrätkö?
257
00:19:07,437 --> 00:19:09,273
-En.
-Pidin sinua idioottina.
258
00:19:09,356 --> 00:19:13,861
Et olekaan pelkkä idiootti.
Saatat olla jopa fiksu.
259
00:19:14,319 --> 00:19:15,279
Auta vähän.
260
00:19:28,375 --> 00:19:31,128
Hierotaan siihen voita.
261
00:19:31,211 --> 00:19:36,049
-Lisää voita! Ei suolatonta.
-Tahdotko ulos sieltä vai et?
262
00:19:39,094 --> 00:19:40,429
ALE
263
00:19:40,512 --> 00:19:46,727
Jos en saa green cardia, minut
muutetaan takaisin pesukoneeksi.
264
00:19:46,810 --> 00:19:48,896
Ei lonnita. Eteenpäin.
265
00:19:57,779 --> 00:20:03,035
Mekaaniset ystäväiseni!
Kuinka kaipasinkaan teitä.
266
00:20:04,203 --> 00:20:05,621
Siunatut pojat.
267
00:20:06,038 --> 00:20:09,541
Nyt kun saimme nämä takaisin,
emme ikinä luovu näistä.
268
00:20:09,625 --> 00:20:16,215
Mikään ei ole vahvempi kuin ikäihminen,
joka pitää kiinni jostain ilmaisesta.
269
00:21:26,618 --> 00:21:29,997
{\an8}Tekstitys: Jukka Nissinen