1 00:00:06,548 --> 00:00:08,341 On a fait une récolte d'enfer ! 2 00:00:11,928 --> 00:00:13,054 Aux bonbons ! 3 00:00:18,810 --> 00:00:22,772 Nom d'un petit démon, donnez-moi tous vos bonbons ! 4 00:00:22,856 --> 00:00:24,858 T'es qui et pourquoi nos bonbons ? 5 00:00:24,941 --> 00:00:28,528 C'est la sorcière échangeuse, qui prend soin de vos dents. 6 00:00:28,611 --> 00:00:31,865 J'échange sucreries contre choses bonnes pour la santé. 7 00:00:32,282 --> 00:00:35,702 Brosse à dents standard, fil dentaire sans parfum 8 00:00:35,785 --> 00:00:39,706 et mini-bain de bouche, agréé par les autorités. 9 00:00:39,789 --> 00:00:42,042 Les enfants ont besoin d'un syndicat. 10 00:00:46,546 --> 00:00:48,923 N'oublie pas, les bonbons sont pour... 11 00:00:49,007 --> 00:00:51,301 Nos troupes qui se battent outre-mer. 12 00:00:51,384 --> 00:00:54,512 C'est notre façon de leur dire qu'on s'amuse, ici. 13 00:00:54,888 --> 00:00:57,724 Ne te cache pas dans un coin pour tout manger. 14 00:00:57,807 --> 00:00:59,934 Marge, je ferais jamais ça ! 15 00:01:00,018 --> 00:01:02,854 J'ai peur de la méchante sorcière échangeuse. 16 00:01:02,937 --> 00:01:04,856 La sorcière, c'était moi ! 17 00:01:04,939 --> 00:01:07,484 D'une certaine manière, je l'ai toujours su. 18 00:01:12,197 --> 00:01:15,116 DÉPÔT DE BONBONS POUR LES TROUPES 19 00:01:26,669 --> 00:01:29,214 CIME DU MANGER DE BONBONS 20 00:01:30,298 --> 00:01:32,717 J'ai des bonbons Je fais des bonds 21 00:01:32,801 --> 00:01:35,053 Mon taux d'insuline Va crever le plafond 22 00:01:35,136 --> 00:01:37,388 Je deviens diabétique Pour pas un rond 23 00:01:37,472 --> 00:01:38,640 Je fais des bonds... 24 00:01:41,643 --> 00:01:42,477 Mais... 25 00:01:48,483 --> 00:01:49,567 Les secours ? 26 00:01:49,651 --> 00:01:52,153 Envoyez-moi un hélicoptère et du lait froid. 27 00:01:52,237 --> 00:01:54,364 Bien reçu. On arrive dans 20 minutes. 28 00:01:54,447 --> 00:01:57,033 Quoi ? C'est trop long pour mes bonbons ! 29 00:01:58,993 --> 00:02:02,997 La seule solution raisonnable, c'est de me ronger le bras. 30 00:02:07,460 --> 00:02:10,255 J'avale pas, je garde la place pour les bonbons. 31 00:02:19,472 --> 00:02:20,598 J'ai pris le coup ! 32 00:02:24,018 --> 00:02:26,062 Je ferais tout pour des bonbons. 33 00:02:26,855 --> 00:02:29,315 PROFITE BIEN DES LÉGUMES, MON POTE. 34 00:02:29,399 --> 00:02:33,736 Non ! 35 00:02:36,197 --> 00:02:38,366 SIMPSONS HORROR SHOW XXII 36 00:02:41,786 --> 00:02:43,788 JAMES L. "QU'EST-CE QUI FAIT PAS PEUR ?" BROOKS 37 00:02:43,872 --> 00:02:45,039 SIMONSAM@TWITTERREUR 38 00:02:48,042 --> 00:02:50,044 LA CLOCHE DE PLONGÉE ET LE BOUBOULE 39 00:02:50,545 --> 00:02:52,755 Papa ? 40 00:02:54,007 --> 00:02:55,717 Il ouvre les yeux ! Maman ! 41 00:02:56,134 --> 00:02:58,303 {\an8}Très bien. Je suis allongé par terre. 42 00:02:58,636 --> 00:03:00,221 {\an8}Je peux pas bouger. 43 00:03:00,305 --> 00:03:02,390 Normal pour un dimanche matin. 44 00:03:02,473 --> 00:03:04,976 Homie, t'es paralysé, 45 00:03:05,059 --> 00:03:08,104 mais on t'aime et on ne perdra jamais espoir. 46 00:03:08,188 --> 00:03:10,064 On l'enterrera un jour d'école ? 47 00:03:10,607 --> 00:03:12,150 C'est affreux ! 48 00:03:12,233 --> 00:03:13,443 Je peux pas parler ! 49 00:03:16,321 --> 00:03:17,989 Comment c'est arrivé ? 50 00:03:18,072 --> 00:03:19,490 Je me souviens 51 00:03:19,574 --> 00:03:23,328 que je décorais la maison pour Halloween. 52 00:03:25,622 --> 00:03:26,956 Ha, halloween ! 53 00:03:27,040 --> 00:03:30,710 {\an8}Le moment de l'année où notre maison délabrée nous avantage. 54 00:03:39,302 --> 00:03:40,762 Où est cette araignée ? 55 00:03:46,851 --> 00:03:49,729 {\an8}Une vraie araignée serait tellement en rogne ! 56 00:03:49,812 --> 00:03:51,314 Voyons s'il y a des piles. 57 00:03:53,775 --> 00:03:54,609 Elle vit ! 58 00:04:03,284 --> 00:04:05,411 {\an8}Au moins, j'ai encore de l'allure. 59 00:04:06,287 --> 00:04:09,457 Allez, joli garçon, il est temps de s'habiller. 60 00:04:09,540 --> 00:04:13,127 {\an8}C'est pas un petit revers qui t'empêchera de te faire beau. 61 00:04:13,211 --> 00:04:14,295 Oh, Marge. 62 00:04:14,379 --> 00:04:18,383 Il n'y a pas d'amour plus pur : sa patience, son soutien... 63 00:04:18,883 --> 00:04:19,968 Quel décolleté ! 64 00:04:22,762 --> 00:04:27,016 {\an8}Papa, je vais te distraire avec Les Frères Karamazov. 65 00:04:28,476 --> 00:04:31,729 {\an8}"Alexeï Fiodorovitch Karamazov était le troisième fils 66 00:04:31,813 --> 00:04:34,107 {\an8}de Fiodor Pavlovitch Karamazov, 67 00:04:34,190 --> 00:04:37,443 {\an8}un propriétaire terrien connu dans notre région en son temps, 68 00:04:37,527 --> 00:04:39,112 {\an8}et dont on se souvient..." 69 00:04:39,195 --> 00:04:42,573 Seigneur ! Elle lit encore la première phrase ! 70 00:04:42,657 --> 00:04:44,325 Il faut que je l'arrête. 71 00:04:44,409 --> 00:04:46,786 Comment exprimer mon... 72 00:04:47,954 --> 00:04:48,788 Papa ! 73 00:04:49,789 --> 00:04:51,958 {\an8}Bon, je reprends. 74 00:04:52,041 --> 00:04:55,795 {\an8}"Pour le moment, je dirai simplement que ce propriétaire, car..." 75 00:04:58,256 --> 00:04:59,090 {\an8}Papa ! 76 00:05:00,174 --> 00:05:03,261 {\an8}Attends ! T'as des flatulences sur commande ? 77 00:05:03,344 --> 00:05:05,471 {\an8}Un pour non, deux pour oui. 78 00:05:06,889 --> 00:05:08,474 Oh, mon Dieu ! 79 00:05:08,558 --> 00:05:10,810 Tu sais ce que ça signifie ? 80 00:05:13,813 --> 00:05:16,232 {\an8}T'es capable de communiquer. 81 00:05:18,318 --> 00:05:19,652 {\an8}T'as tout compris. 82 00:05:20,862 --> 00:05:23,990 {\an8}Je récite l'alphabet, dis-moi quand arrêter. 83 00:05:24,073 --> 00:05:25,783 {\an8}A, B, C... 84 00:05:26,284 --> 00:05:28,536 {\an8}Bien, première lettre : "C". 85 00:05:28,619 --> 00:05:31,998 {\an8}La suite. D, E, F, G, H... 86 00:05:32,081 --> 00:05:34,542 {\an8}"C. H." Formidable ! 87 00:05:34,625 --> 00:05:36,252 Mais avant de poursuivre... 88 00:05:39,505 --> 00:05:42,091 {\an8}Voyons... E... 89 00:05:42,175 --> 00:05:43,926 "C. H. E." 90 00:05:44,010 --> 00:05:46,679 {\an8}"Chère Marge, même si mon corps ne bouge plus, 91 00:05:46,763 --> 00:05:49,849 {\an8}mon cœur bat toujours et mon cerveau cogite. 92 00:05:50,266 --> 00:05:53,895 {\an8}T'enlacer me manque plus que mes fesses ne peuvent le dire. 93 00:05:54,604 --> 00:05:56,814 {\an8}Un jour peut-être, il y aura un remède, 94 00:05:56,898 --> 00:05:59,692 {\an8}mais s'il faut faire des mois de rééducation, 95 00:05:59,776 --> 00:06:00,818 non, merci. 96 00:06:01,527 --> 00:06:05,198 Tu es la lumière qui éclaire mes heures les plus sombres. 97 00:06:05,281 --> 00:06:08,618 Pour continuer à communiquer, je dois manger des haricots. 98 00:06:08,701 --> 00:06:09,660 Je t'aime." 99 00:06:10,495 --> 00:06:11,662 Oh, Homie. 100 00:06:13,915 --> 00:06:15,208 Pas un mot. 101 00:06:18,002 --> 00:06:20,088 Je ne suis pas trop à plaindre. 102 00:06:20,171 --> 00:06:23,633 Grâce à ma famille dévouée, j'ai publié mon premier livre. 103 00:06:24,384 --> 00:06:27,136 Et je parviens enfin à être serein... 104 00:06:28,930 --> 00:06:30,181 Une autre araignée ! 105 00:06:35,978 --> 00:06:37,688 Ce sera quoi, cette fois ? 106 00:06:38,439 --> 00:06:40,316 Mes poignets picotent. 107 00:06:40,400 --> 00:06:43,528 Je sens de nouveaux pouvoirs monter en moi ! 108 00:06:48,741 --> 00:06:50,076 BANQUE DE SPRINGFIELD 109 00:06:52,537 --> 00:06:55,456 Il a la force d'une araignée paralysée ! 110 00:06:57,333 --> 00:07:00,044 L'opération de mon gamin attendra, je me tire ! 111 00:07:03,381 --> 00:07:06,092 Il n'y a pas deux toiles de fesses pareilles. 112 00:07:06,175 --> 00:07:07,677 C'est une forme de beauté. 113 00:07:09,387 --> 00:07:12,557 On rentre fêter ça ? 114 00:07:18,855 --> 00:07:20,731 {\an8}MAISON DE REPOS D'ACTEURS DE SPIDER-MAN : TURN OFF THE DARK 115 00:07:21,232 --> 00:07:23,192 J'aimerais me déplacer comme lui. 116 00:07:26,988 --> 00:07:28,698 TAPEZ V POUR VOILOU 117 00:07:31,492 --> 00:07:32,869 Springfield, 118 00:07:32,952 --> 00:07:33,953 là où je suis né. 119 00:07:34,036 --> 00:07:35,121 Joli petit coin. 120 00:07:36,122 --> 00:07:39,459 Même le Jardin d'Eden aurait parfois besoin d'être récuré. 121 00:07:43,212 --> 00:07:46,632 MACHINE À SAUCISSES 122 00:07:47,925 --> 00:07:50,094 Hé, moustachu. Tu viens t'amuser ? 123 00:07:50,178 --> 00:07:52,889 Soyez plus souvent à genoux que sur le dos ! 124 00:07:54,223 --> 00:07:56,934 Aurais-je perdu ma beauté de fille des rues ? 125 00:07:57,685 --> 00:08:00,354 Bon, quand on doit raccrocher, on enseigne. 126 00:08:01,230 --> 00:08:05,735 FACULTÉ DE PROSTITUTION 127 00:08:05,818 --> 00:08:08,237 Fini les distractions. J'ai du travail. 128 00:08:12,992 --> 00:08:14,160 LA SIESTE DE SOIRÉE 129 00:08:26,464 --> 00:08:27,882 {\an8}VIEUX VÊTEMENTS POUR LES PAUVRES 130 00:08:27,965 --> 00:08:29,300 {\an8}NOUVEAUX VÊTEMENTS POUR LES PAUVRES 131 00:08:46,901 --> 00:08:51,572 DÉPÔT D'ORDURES INTERDIT AMENDE DE 10 000 DOLLARS 132 00:08:52,865 --> 00:08:55,409 Je croyais que le meurtre était un péché. 133 00:08:55,493 --> 00:08:59,872 Puis, j'ai reçu des ordres du Seigneur dans sa langue préférée, l'anglais. 134 00:08:59,956 --> 00:09:03,793 Tue Montgomery Burns et pisse sur ses cendres ! 135 00:09:03,876 --> 00:09:05,044 Vraiment, Seigneur ? 136 00:09:05,127 --> 00:09:08,047 Si t'as du mal pour la deuxième partie, 137 00:09:08,130 --> 00:09:09,840 bois beaucoup d'eau ! 138 00:09:09,924 --> 00:09:11,842 Je dois te laisser. 139 00:09:11,926 --> 00:09:15,179 Une star du hip-hop me remercie aux Video Music Awards. 140 00:09:25,398 --> 00:09:26,983 Et donc, l'innocent Ned 141 00:09:27,066 --> 00:09:29,485 devint le glaive vengeur du Seigneur. 142 00:09:41,205 --> 00:09:44,709 Pierre, André, Jacques le Majeur et le Mineur, Jean, Philippe, Matthieu. 143 00:09:46,711 --> 00:09:48,254 Notre Père qui êtes... 144 00:09:48,337 --> 00:09:49,714 Silence ! 145 00:09:49,797 --> 00:09:52,592 Ta mission fera d'une pierre deux coups. 146 00:09:52,675 --> 00:09:56,846 Je t'ordonne de tuer Patty et Selma Bouvier. 147 00:09:56,929 --> 00:09:58,014 Patty et Selma ? 148 00:09:58,097 --> 00:10:00,850 Oui, elles fument et s'épilent rarement, mais... 149 00:10:01,183 --> 00:10:02,602 méritent-elles la mort ? 150 00:10:02,685 --> 00:10:06,188 Ne discute pas mes ordres, je suis la star de La Bible ! 151 00:10:06,689 --> 00:10:09,525 Bon, autre chose sans rapport avec un meurtre, 152 00:10:09,609 --> 00:10:11,444 je veux que tu trouves 153 00:10:11,527 --> 00:10:15,031 ce qui fait un bruit bizarre dans la voiture d'Homer Simpson. 154 00:10:15,114 --> 00:10:17,366 Tu sais, ça fait un peu... 155 00:10:18,951 --> 00:10:21,162 Mais seulement quand on passe les 50. 156 00:10:21,245 --> 00:10:24,206 Et jamais quand la voiture est au garage ! 157 00:10:24,290 --> 00:10:27,084 Là, le moteur ronronne parfaitement. 158 00:10:27,460 --> 00:10:28,794 Dacodac, Seigneur ! 159 00:10:28,878 --> 00:10:30,880 Homer, t'as vu tous tes ennemis 160 00:10:30,963 --> 00:10:32,256 morts dernièrement ? 161 00:10:32,340 --> 00:10:34,634 M. Burns, Tahiti Bob... 162 00:10:34,717 --> 00:10:36,010 Et Patty et Selma ? 163 00:10:36,093 --> 00:10:38,220 Oh, non, c'est pas encore arrivé. 164 00:10:38,304 --> 00:10:39,680 Patty et Selma ? 165 00:10:39,764 --> 00:10:42,058 Et ensuite, Ned Flanders ? 166 00:10:42,141 --> 00:10:43,768 Je vois pas comment ! 167 00:10:46,479 --> 00:10:49,774 CIGARETTES GRATUITES 168 00:10:54,987 --> 00:10:56,030 VOILI-VOILOU 169 00:10:59,241 --> 00:11:01,077 Bon, andouille de Flanders, 170 00:11:01,160 --> 00:11:04,830 d'abord, tu dois tuer le marchand de glaces 171 00:11:04,914 --> 00:11:08,042 qui a servi à Homer un cône avec un peu d'air au fond. 172 00:11:08,125 --> 00:11:09,460 Vraiment ? 173 00:11:09,543 --> 00:11:12,421 Dieu fait des trucs fous, lis l'Ancien Testament ! 174 00:11:12,505 --> 00:11:15,716 - Salut, Papa. - Salut, Bart. Enfin, Jésus ! 175 00:11:15,800 --> 00:11:18,552 Tu veux que Flanders tue quelqu'un pour toi ? 176 00:11:18,636 --> 00:11:19,887 Je le manipule ! 177 00:11:19,970 --> 00:11:22,890 Un grand en classe qui me cache le tableau. 178 00:11:22,973 --> 00:11:24,850 Et je t'exhorte 179 00:11:24,934 --> 00:11:27,645 à tuer tous les garçons grands de la ville ! 180 00:11:28,646 --> 00:11:30,147 Homer Simpson ! 181 00:11:30,648 --> 00:11:32,400 T'as fait de moi un tueur ! 182 00:11:32,483 --> 00:11:34,652 Et qu'est-ce que tu comptes faire ? 183 00:11:34,735 --> 00:11:36,696 Je vais te tuer ! 184 00:11:37,530 --> 00:11:40,700 - Par ta faute, j'irai en enfer ! - Ton langage ! 185 00:11:40,783 --> 00:11:43,953 Enfer ! Zut ! Fesses ! Ça n'a plus d'importance ! 186 00:11:44,036 --> 00:11:47,164 J'irai en enfer et tu viendras avec moi ! 187 00:11:47,748 --> 00:11:49,083 Réveille-toi, Flanders ! 188 00:11:49,166 --> 00:11:52,044 L'enfer n'existe pas et Dieu non plus. 189 00:11:52,128 --> 00:11:54,672 Sinon, il me laisserait faire ça ? 190 00:11:59,927 --> 00:12:01,595 Espèce de... 191 00:12:06,475 --> 00:12:07,935 Que s'est-il passé ? 192 00:12:09,437 --> 00:12:11,772 - Flanders a tué Homer. - Mais... 193 00:12:11,856 --> 00:12:15,860 Mais vous êtes Dieu, vous pourriez pas tout remettre comme avant ? 194 00:12:15,943 --> 00:12:17,445 Je pourrais. 195 00:12:17,528 --> 00:12:20,781 Mais ça ne plairait pas à l'autre type, en bas. 196 00:12:23,784 --> 00:12:25,369 Sers-moi un café ! 197 00:12:25,453 --> 00:12:26,662 Bien, monsieur. 198 00:12:31,459 --> 00:12:33,210 Que peut-il arriver de pire ? 199 00:12:35,129 --> 00:12:37,047 Chéri, reviens te coucher. 200 00:12:37,131 --> 00:12:38,758 Sacré bon sang ! 201 00:12:42,470 --> 00:12:45,347 CHEZ LES NA'VI 202 00:12:50,227 --> 00:12:54,273 Mes amis, vous êtes sur la planète la plus hostile de la galaxie. 203 00:12:54,356 --> 00:12:55,983 Températures extrêmes, 204 00:12:56,066 --> 00:12:58,235 formes de vie indigènes maléfiques... 205 00:12:58,319 --> 00:12:59,653 Des questions ? 206 00:12:59,987 --> 00:13:02,907 - Oui ? - On est encore dans le Kansas ? 207 00:13:02,990 --> 00:13:04,909 - Non. - On est dans le Nebraska ? 208 00:13:04,992 --> 00:13:07,328 Non ! On n'est dans aucun État. 209 00:13:08,078 --> 00:13:09,246 Le Michigan ? 210 00:13:09,997 --> 00:13:11,373 Taisez-vous, tous. 211 00:13:11,457 --> 00:13:14,293 Vous allez désormais écouter notre PDG, 212 00:13:14,376 --> 00:13:15,961 M. Krusty le clown. 213 00:13:16,045 --> 00:13:19,381 On est sur cette Fakakta de planète pour une raison : 214 00:13:19,465 --> 00:13:20,674 l'hilarium. 215 00:13:20,758 --> 00:13:23,844 Vaporisez-le sur un public et il rira de tout ! 216 00:13:23,928 --> 00:13:25,387 Il m'en faut maintenant ! 217 00:13:25,471 --> 00:13:27,723 Je dois me produire devant des nazis. 218 00:13:27,807 --> 00:13:29,308 Oui, ils sont de retour. 219 00:13:30,100 --> 00:13:33,521 Nos espions parcourront la planète pour trouver l'hilarium, 220 00:13:33,604 --> 00:13:36,357 et nous contacteront pour débuter l'extraction. 221 00:13:36,440 --> 00:13:39,819 C'est une mission délicate qui demande une grande loyauté. 222 00:13:39,902 --> 00:13:43,030 Je vois pas de meilleur candidat que le garçon aigri 223 00:13:43,113 --> 00:13:45,115 qui arrive en fauteuil roulant. 224 00:13:47,493 --> 00:13:50,830 Oui, je pense que tout se passera à merveille. 225 00:13:54,166 --> 00:13:56,085 - Bien attaché ? - Oui. 226 00:13:58,295 --> 00:14:02,091 Prépare-toi à faire un incroyable voyage à travers la pièce. 227 00:14:06,720 --> 00:14:07,555 Yo ! 228 00:14:15,437 --> 00:14:17,982 Quel physique de rêve ! 229 00:14:18,065 --> 00:14:22,319 Si seulement je pouvais revoir les brutes de l'école ! 230 00:14:22,736 --> 00:14:23,904 Salut, l'avatardé ! 231 00:14:23,988 --> 00:14:25,239 Vous allez me taper ? 232 00:14:25,322 --> 00:14:26,365 Non, on peut pas ! 233 00:14:26,448 --> 00:14:28,826 Ces avatars coûtent 80 milliards ! 234 00:14:28,909 --> 00:14:31,537 Tandis que ton enveloppe humaine coûte rien. 235 00:14:46,302 --> 00:14:49,221 On doit essayer de s'entendre, espèce d'abruti ! 236 00:14:50,556 --> 00:14:54,018 C'est japonais, Bart. Il te faut un adaptateur. 237 00:14:57,980 --> 00:14:59,732 Je vais prendre un taxi. 238 00:14:59,815 --> 00:15:02,234 Pour où ? C'est moins cher sans compteur. 239 00:15:02,610 --> 00:15:03,569 Non, merci. 240 00:15:03,652 --> 00:15:05,654 Comme tu veux, crétin de cyclope ! 241 00:15:07,531 --> 00:15:10,951 Le seul truc sympa sur cette planète, c'est les bananes. 242 00:15:14,413 --> 00:15:15,706 Ay, caramba ! 243 00:15:28,177 --> 00:15:29,303 Merci, mec ! 244 00:15:29,386 --> 00:15:31,055 Je suis une femelle ! 245 00:15:31,138 --> 00:15:32,348 Pas besoin de crier ! 246 00:15:32,431 --> 00:15:33,724 Je crie pas ! 247 00:15:33,807 --> 00:15:35,726 C'est ma voix de séductrice ! 248 00:15:35,809 --> 00:15:37,686 Je m'appelle Kamala ! 249 00:15:39,980 --> 00:15:43,192 Même quand on est des monstres, il chope les filles ! 250 00:15:43,525 --> 00:15:46,403 Imbécile ! Tous les éléments ici sont vivants ! 251 00:15:46,487 --> 00:15:48,614 Dis pardon à notre sœur pierre ! 252 00:15:49,448 --> 00:15:51,367 Pardon, sœur pierre. 253 00:15:51,450 --> 00:15:54,119 Là, t'assassines nos frères végétaux ! 254 00:15:54,453 --> 00:15:56,413 Quel imbécile ! 255 00:15:56,497 --> 00:15:59,041 Là, tu fais l'amour avec notre oncle arbre ! 256 00:15:59,959 --> 00:16:02,670 Merci au Champignon tout-puissant, t'es malin 257 00:16:02,753 --> 00:16:04,588 et plus mignon que ton ami. 258 00:16:05,381 --> 00:16:07,174 Qu'est-ce qui te prend ? 259 00:16:07,257 --> 00:16:10,469 Joignons nos testicules et aimons-nous pour la vie. 260 00:16:10,552 --> 00:16:13,389 - "Tentacules", non ? - Je sais ce que je dis ! 261 00:16:13,722 --> 00:16:15,224 Ay, caramba ! 262 00:16:19,436 --> 00:16:22,231 T'es devenu un homme. Mazel Tov ! 263 00:16:27,611 --> 00:16:29,863 Alors, ça t'a plu ? 264 00:16:29,947 --> 00:16:31,573 Ça fera l'affaire. 265 00:16:31,657 --> 00:16:33,367 La vache. 266 00:16:33,450 --> 00:16:35,411 Sur Terre, il n'y a qu'une lune. 267 00:16:35,494 --> 00:16:38,580 Comment ça, "sur Terre" ? 268 00:16:38,664 --> 00:16:43,669 C'est un endroit qui se trouve de l'autre côté de cette planète 269 00:16:43,752 --> 00:16:47,673 et où il pleut trop, on ne voit qu'une lune. Comme à Portland. 270 00:16:47,756 --> 00:16:49,883 Jamais entendu parler ! 271 00:16:49,967 --> 00:16:51,218 Mais sur Rigel 7, 272 00:16:51,301 --> 00:16:54,930 les regards fuyants et les détails abondants signifient 273 00:16:55,014 --> 00:16:56,598 qu'on dit la vérité. 274 00:16:56,682 --> 00:16:59,893 Je t'aime, ma petite bave sucrée ! 275 00:17:02,021 --> 00:17:04,106 La vache, c'est une surprise après l'autre ! 276 00:17:06,275 --> 00:17:08,986 Et pendant ce temps, je suis payé par l'armée ! 277 00:17:09,319 --> 00:17:12,990 Beau travail, jeune homme ! Notre fille porte la vie ! 278 00:17:13,073 --> 00:17:14,241 Tiens, sens 279 00:17:14,324 --> 00:17:17,161 le miracle d'un million de fœtus ! 280 00:17:18,328 --> 00:17:20,414 T'avais dit avoir des précautions ! 281 00:17:20,497 --> 00:17:23,917 Seulement pour ne pas accoucher pendant l'acte sexuel ! 282 00:17:25,669 --> 00:17:27,504 Les montagnes flottent ? 283 00:17:27,588 --> 00:17:29,882 Non, elles sont en train de tomber. 284 00:17:30,758 --> 00:17:33,802 Maintenant que Kamala a une limace dans le tiroir, 285 00:17:33,886 --> 00:17:37,765 elle doit prendre de l'hilarium tous les jours. 286 00:17:37,848 --> 00:17:41,810 Sans ça, son sale caractère va devenir insupportable ! 287 00:17:41,894 --> 00:17:45,773 Cette nature est trop hostile pour y faire pousser des cornichons. 288 00:17:45,856 --> 00:17:49,276 Et notre seul parfum de glace est le beurre blond. 289 00:17:49,359 --> 00:17:52,613 Je répète : pas de cornichons, mais du beurre blond. 290 00:17:52,696 --> 00:17:54,865 C'est comme ça, sur Rigel. 291 00:17:54,948 --> 00:17:57,034 Alors, où trouve-t-on l'hilarium ? 292 00:17:57,117 --> 00:17:58,786 Écoute-moi bien. 293 00:17:58,869 --> 00:18:03,791 On trouve l'hilarium dans les sécrétions sacrées de la reine. 294 00:18:11,381 --> 00:18:14,635 On a localisé l'hilarium. Attendez mon signal. 295 00:18:15,511 --> 00:18:18,514 Judas ! Tu trahis la planète où j'ai connu l'amour ? 296 00:18:21,600 --> 00:18:24,937 Ils sont tous au même endroit ! Faisons frire ces calamars 297 00:18:25,020 --> 00:18:27,606 et trempons-les dans une sauce de leur sang ! 298 00:18:27,689 --> 00:18:30,025 Et buvons du vin de leurs vignes ! 299 00:18:30,109 --> 00:18:31,318 C'est pas si méchant. 300 00:18:32,111 --> 00:18:32,945 Un peu. 301 00:18:39,368 --> 00:18:42,371 Kamala, où sont nos chars et nos avions de guerre ? 302 00:18:42,454 --> 00:18:43,956 On n'a pas de chars. 303 00:18:44,039 --> 00:18:46,083 Notre planète nous protège. 304 00:18:46,166 --> 00:18:49,795 Tu parles comme ma prof de dessin. Tu lui ressembles un peu. 305 00:19:26,915 --> 00:19:30,085 C'est le moment d'avouer que je suis un agent double. 306 00:19:30,169 --> 00:19:34,089 - Mais je suis avec toi, maintenant. - Et c'est le moment d'avouer 307 00:19:34,173 --> 00:19:37,593 que j'ai des verrues spatiales, que Milhouse m'a refilées. 308 00:19:44,474 --> 00:19:48,687 C'est l'heure d'un bon vieux combat servomoteur contre bulldozer saurien. 309 00:19:58,780 --> 00:20:00,199 - Bon sang ! - Colonel ! 310 00:20:00,282 --> 00:20:02,701 Vous avez un truc sur la joue ! 311 00:20:02,784 --> 00:20:03,911 Où ? Là ? 312 00:20:06,079 --> 00:20:07,414 Skinner ! 313 00:20:10,209 --> 00:20:12,377 S'ils avaient demandé l'hilarium, 314 00:20:12,461 --> 00:20:14,463 on le leur aurait donné. 315 00:20:14,546 --> 00:20:18,467 Sur notre planète, l'idée de propriété n'existe pas. 316 00:20:18,550 --> 00:20:22,304 C'est pour ça qu'on n'aime pas les émissions sur l'immobilier. 317 00:20:27,017 --> 00:20:31,647 Halloween est passée, donc, chers amis, les achats de Noël peuvent démarrer. 318 00:20:31,730 --> 00:20:35,442 Injectez dans l'économie stagnante l'argent que vous n'avez pas. 319 00:20:35,525 --> 00:20:39,780 Et quoi qu'il arrive, évitez les cadeaux faits maison. 320 00:20:39,863 --> 00:20:44,826 Tricoter un pull pour un proche coûte 27 emplois aux États-Unis. 321 00:20:44,910 --> 00:20:45,911 Et n'oubliez pas, 322 00:20:45,994 --> 00:20:48,997 Noël est le bon moment pour devenir alcoolique. 323 00:20:49,081 --> 00:20:53,252 Allez, on voit sa famille toute l'année. Noël, c'est pour votre barman ! 324 00:21:01,260 --> 00:21:03,720 Quand est-ce qu'on fait Black Swan ? 325 00:21:11,728 --> 00:21:13,146 LE CABINET DU DOCTEUR DAN CALIGARI-NETA 326 00:21:14,273 --> 00:21:15,315 NANCY COQUINE 327 00:21:15,399 --> 00:21:16,525 CENSURÉ 328 00:21:16,608 --> 00:21:17,651 HANK "J'AI PLUS D'IDÉE" AZARIA 329 00:21:17,734 --> 00:21:18,777 PIRATERIE TÉLÉPHONE SHEARER 330 00:21:19,903 --> 00:21:21,029 ARON "J'AI DONNÉ LE BRAS DROIT POUR ÊTRE DANS LES SIMPSON" RALSTUMP 331 00:21:21,113 --> 00:21:22,239 MORT DE CRYPTE-GERLY MILHOUSE MOMIFIÉ 332 00:21:22,322 --> 00:21:23,532 {\an8}MACNIHILIST TÉRATOÏDE MORBIDE MAGGIE ROSWELL 333 00:21:23,615 --> 00:21:24,616 JASPREET "LA MARIÉE DE KATRIB" DHILLON 334 00:21:26,785 --> 00:21:27,786 EFFROILEESHA NALIBOUHSKY-CAPGOBLIN FANTÔME DIT 335 00:21:27,869 --> 00:21:28,954 MI-LUTIN MI-HUMAIN 336 00:21:29,037 --> 00:21:30,038 GESTION DE LA HÂTE GRIFFE-SON 337 00:21:31,123 --> 00:21:32,207 LE DON DES MORTS BARROZO 338 00:21:32,291 --> 00:21:33,292 {\an8}TUEUR BROUILLON MICHAEL "31 OCTOBRE" MITCHELL 339 00:21:33,375 --> 00:21:34,293 TERRY GREENE LE FLIPPANT 340 00:21:34,376 --> 00:21:35,460 TRAVIS POUVOIRS EFFRAYANTS 341 00:21:58,025 --> 00:22:00,027 {\an8}Sous-titrage : Caroline Jenkins