1
00:00:06,548 --> 00:00:08,341
On a fait une récolte d'enfer !
2
00:00:11,928 --> 00:00:13,054
Aux bonbons !
3
00:00:18,810 --> 00:00:22,772
Nom d'un petit démon,
donnez-moi tous vos bonbons !
4
00:00:22,856 --> 00:00:24,858
T'es qui et pourquoi nos bonbons ?
5
00:00:24,941 --> 00:00:28,528
C'est la sorcière échangeuse,
qui prend soin de vos dents.
6
00:00:28,611 --> 00:00:31,865
J'échange sucreries contre choses
bonnes pour la santé.
7
00:00:32,282 --> 00:00:35,702
Brosse à dents standard,
fil dentaire sans parfum
8
00:00:35,785 --> 00:00:39,706
et mini-bain de bouche,
agréé par les autorités.
9
00:00:39,789 --> 00:00:42,042
Les enfants ont besoin d'un syndicat.
10
00:00:46,546 --> 00:00:48,923
N'oublie pas, les bonbons sont pour...
11
00:00:49,007 --> 00:00:51,301
Nos troupes qui se battent outre-mer.
12
00:00:51,384 --> 00:00:54,512
C'est notre façon de leur dire
qu'on s'amuse, ici.
13
00:00:54,888 --> 00:00:57,724
Ne te cache pas dans un coin
pour tout manger.
14
00:00:57,807 --> 00:00:59,934
Marge, je ferais jamais ça !
15
00:01:00,018 --> 00:01:02,854
J'ai peur
de la méchante sorcière échangeuse.
16
00:01:02,937 --> 00:01:04,856
La sorcière, c'était moi !
17
00:01:04,939 --> 00:01:07,484
D'une certaine manière,
je l'ai toujours su.
18
00:01:12,197 --> 00:01:15,116
DÉPÔT DE BONBONS POUR LES TROUPES
19
00:01:26,669 --> 00:01:29,214
CIME DU MANGER DE BONBONS
20
00:01:30,298 --> 00:01:32,717
J'ai des bonbons
Je fais des bonds
21
00:01:32,801 --> 00:01:35,053
Mon taux d'insuline
Va crever le plafond
22
00:01:35,136 --> 00:01:37,388
Je deviens diabétique
Pour pas un rond
23
00:01:37,472 --> 00:01:38,640
Je fais des bonds...
24
00:01:41,643 --> 00:01:42,477
Mais...
25
00:01:48,483 --> 00:01:49,567
Les secours ?
26
00:01:49,651 --> 00:01:52,153
Envoyez-moi un hélicoptère
et du lait froid.
27
00:01:52,237 --> 00:01:54,364
Bien reçu. On arrive dans 20 minutes.
28
00:01:54,447 --> 00:01:57,033
Quoi ? C'est trop long pour mes bonbons !
29
00:01:58,993 --> 00:02:02,997
La seule solution raisonnable,
c'est de me ronger le bras.
30
00:02:07,460 --> 00:02:10,255
J'avale pas,
je garde la place pour les bonbons.
31
00:02:19,472 --> 00:02:20,598
J'ai pris le coup !
32
00:02:24,018 --> 00:02:26,062
Je ferais tout pour des bonbons.
33
00:02:26,855 --> 00:02:29,315
PROFITE BIEN DES LÉGUMES, MON POTE.
34
00:02:29,399 --> 00:02:33,736
Non !
35
00:02:36,197 --> 00:02:38,366
SIMPSONS HORROR SHOW XXII
36
00:02:41,786 --> 00:02:43,788
JAMES L. "QU'EST-CE QUI
FAIT PAS PEUR ?" BROOKS
37
00:02:43,872 --> 00:02:45,039
SIMONSAM@TWITTERREUR
38
00:02:48,042 --> 00:02:50,044
LA CLOCHE DE PLONGÉE ET LE BOUBOULE
39
00:02:50,545 --> 00:02:52,755
Papa ?
40
00:02:54,007 --> 00:02:55,717
Il ouvre les yeux ! Maman !
41
00:02:56,134 --> 00:02:58,303
{\an8}Très bien. Je suis allongé par terre.
42
00:02:58,636 --> 00:03:00,221
{\an8}Je peux pas bouger.
43
00:03:00,305 --> 00:03:02,390
Normal pour un dimanche matin.
44
00:03:02,473 --> 00:03:04,976
Homie, t'es paralysé,
45
00:03:05,059 --> 00:03:08,104
mais on t'aime
et on ne perdra jamais espoir.
46
00:03:08,188 --> 00:03:10,064
On l'enterrera un jour d'école ?
47
00:03:10,607 --> 00:03:12,150
C'est affreux !
48
00:03:12,233 --> 00:03:13,443
Je peux pas parler !
49
00:03:16,321 --> 00:03:17,989
Comment c'est arrivé ?
50
00:03:18,072 --> 00:03:19,490
Je me souviens
51
00:03:19,574 --> 00:03:23,328
que je décorais la maison pour Halloween.
52
00:03:25,622 --> 00:03:26,956
Ha, halloween !
53
00:03:27,040 --> 00:03:30,710
{\an8}Le moment de l'année où
notre maison délabrée nous avantage.
54
00:03:39,302 --> 00:03:40,762
Où est cette araignée ?
55
00:03:46,851 --> 00:03:49,729
{\an8}Une vraie araignée serait
tellement en rogne !
56
00:03:49,812 --> 00:03:51,314
Voyons s'il y a des piles.
57
00:03:53,775 --> 00:03:54,609
Elle vit !
58
00:04:03,284 --> 00:04:05,411
{\an8}Au moins, j'ai encore de l'allure.
59
00:04:06,287 --> 00:04:09,457
Allez, joli garçon,
il est temps de s'habiller.
60
00:04:09,540 --> 00:04:13,127
{\an8}C'est pas un petit revers
qui t'empêchera de te faire beau.
61
00:04:13,211 --> 00:04:14,295
Oh, Marge.
62
00:04:14,379 --> 00:04:18,383
Il n'y a pas d'amour plus pur :
sa patience, son soutien...
63
00:04:18,883 --> 00:04:19,968
Quel décolleté !
64
00:04:22,762 --> 00:04:27,016
{\an8}Papa, je vais te distraire
avec Les Frères Karamazov.
65
00:04:28,476 --> 00:04:31,729
{\an8}"Alexeï Fiodorovitch Karamazov
était le troisième fils
66
00:04:31,813 --> 00:04:34,107
{\an8}de Fiodor Pavlovitch Karamazov,
67
00:04:34,190 --> 00:04:37,443
{\an8}un propriétaire terrien connu
dans notre région en son temps,
68
00:04:37,527 --> 00:04:39,112
{\an8}et dont on se souvient..."
69
00:04:39,195 --> 00:04:42,573
Seigneur !
Elle lit encore la première phrase !
70
00:04:42,657 --> 00:04:44,325
Il faut que je l'arrête.
71
00:04:44,409 --> 00:04:46,786
Comment exprimer mon...
72
00:04:47,954 --> 00:04:48,788
Papa !
73
00:04:49,789 --> 00:04:51,958
{\an8}Bon, je reprends.
74
00:04:52,041 --> 00:04:55,795
{\an8}"Pour le moment, je dirai simplement
que ce propriétaire, car..."
75
00:04:58,256 --> 00:04:59,090
{\an8}Papa !
76
00:05:00,174 --> 00:05:03,261
{\an8}Attends !
T'as des flatulences sur commande ?
77
00:05:03,344 --> 00:05:05,471
{\an8}Un pour non, deux pour oui.
78
00:05:06,889 --> 00:05:08,474
Oh, mon Dieu !
79
00:05:08,558 --> 00:05:10,810
Tu sais ce que ça signifie ?
80
00:05:13,813 --> 00:05:16,232
{\an8}T'es capable de communiquer.
81
00:05:18,318 --> 00:05:19,652
{\an8}T'as tout compris.
82
00:05:20,862 --> 00:05:23,990
{\an8}Je récite l'alphabet,
dis-moi quand arrêter.
83
00:05:24,073 --> 00:05:25,783
{\an8}A, B, C...
84
00:05:26,284 --> 00:05:28,536
{\an8}Bien, première lettre : "C".
85
00:05:28,619 --> 00:05:31,998
{\an8}La suite. D, E, F, G, H...
86
00:05:32,081 --> 00:05:34,542
{\an8}"C. H." Formidable !
87
00:05:34,625 --> 00:05:36,252
Mais avant de poursuivre...
88
00:05:39,505 --> 00:05:42,091
{\an8}Voyons... E...
89
00:05:42,175 --> 00:05:43,926
"C. H. E."
90
00:05:44,010 --> 00:05:46,679
{\an8}"Chère Marge,
même si mon corps ne bouge plus,
91
00:05:46,763 --> 00:05:49,849
{\an8}mon cœur bat toujours
et mon cerveau cogite.
92
00:05:50,266 --> 00:05:53,895
{\an8}T'enlacer me manque
plus que mes fesses ne peuvent le dire.
93
00:05:54,604 --> 00:05:56,814
{\an8}Un jour peut-être,
il y aura un remède,
94
00:05:56,898 --> 00:05:59,692
{\an8}mais s'il faut faire
des mois de rééducation,
95
00:05:59,776 --> 00:06:00,818
non, merci.
96
00:06:01,527 --> 00:06:05,198
Tu es la lumière qui éclaire
mes heures les plus sombres.
97
00:06:05,281 --> 00:06:08,618
Pour continuer à communiquer,
je dois manger des haricots.
98
00:06:08,701 --> 00:06:09,660
Je t'aime."
99
00:06:10,495 --> 00:06:11,662
Oh, Homie.
100
00:06:13,915 --> 00:06:15,208
Pas un mot.
101
00:06:18,002 --> 00:06:20,088
Je ne suis pas trop à plaindre.
102
00:06:20,171 --> 00:06:23,633
Grâce à ma famille dévouée,
j'ai publié mon premier livre.
103
00:06:24,384 --> 00:06:27,136
Et je parviens enfin à être serein...
104
00:06:28,930 --> 00:06:30,181
Une autre araignée !
105
00:06:35,978 --> 00:06:37,688
Ce sera quoi, cette fois ?
106
00:06:38,439 --> 00:06:40,316
Mes poignets picotent.
107
00:06:40,400 --> 00:06:43,528
Je sens
de nouveaux pouvoirs monter en moi !
108
00:06:48,741 --> 00:06:50,076
BANQUE DE SPRINGFIELD
109
00:06:52,537 --> 00:06:55,456
Il a la force d'une araignée paralysée !
110
00:06:57,333 --> 00:07:00,044
L'opération de mon gamin attendra,
je me tire !
111
00:07:03,381 --> 00:07:06,092
Il n'y a pas
deux toiles de fesses pareilles.
112
00:07:06,175 --> 00:07:07,677
C'est une forme de beauté.
113
00:07:09,387 --> 00:07:12,557
On rentre fêter ça ?
114
00:07:18,855 --> 00:07:20,731
{\an8}MAISON DE REPOS D'ACTEURS DE
SPIDER-MAN : TURN OFF THE DARK
115
00:07:21,232 --> 00:07:23,192
J'aimerais me déplacer comme lui.
116
00:07:26,988 --> 00:07:28,698
TAPEZ V POUR VOILOU
117
00:07:31,492 --> 00:07:32,869
Springfield,
118
00:07:32,952 --> 00:07:33,953
là où je suis né.
119
00:07:34,036 --> 00:07:35,121
Joli petit coin.
120
00:07:36,122 --> 00:07:39,459
Même le Jardin d'Eden aurait
parfois besoin d'être récuré.
121
00:07:43,212 --> 00:07:46,632
MACHINE À SAUCISSES
122
00:07:47,925 --> 00:07:50,094
Hé, moustachu. Tu viens t'amuser ?
123
00:07:50,178 --> 00:07:52,889
Soyez plus souvent à genoux
que sur le dos !
124
00:07:54,223 --> 00:07:56,934
Aurais-je perdu ma beauté
de fille des rues ?
125
00:07:57,685 --> 00:08:00,354
Bon, quand on doit raccrocher,
on enseigne.
126
00:08:01,230 --> 00:08:05,735
FACULTÉ DE PROSTITUTION
127
00:08:05,818 --> 00:08:08,237
Fini les distractions. J'ai du travail.
128
00:08:12,992 --> 00:08:14,160
LA SIESTE DE SOIRÉE
129
00:08:26,464 --> 00:08:27,882
{\an8}VIEUX VÊTEMENTS POUR LES PAUVRES
130
00:08:27,965 --> 00:08:29,300
{\an8}NOUVEAUX VÊTEMENTS POUR LES PAUVRES
131
00:08:46,901 --> 00:08:51,572
DÉPÔT D'ORDURES INTERDIT
AMENDE DE 10 000 DOLLARS
132
00:08:52,865 --> 00:08:55,409
Je croyais que le meurtre était un péché.
133
00:08:55,493 --> 00:08:59,872
Puis, j'ai reçu des ordres du Seigneur
dans sa langue préférée, l'anglais.
134
00:08:59,956 --> 00:09:03,793
Tue Montgomery Burns
et pisse sur ses cendres !
135
00:09:03,876 --> 00:09:05,044
Vraiment, Seigneur ?
136
00:09:05,127 --> 00:09:08,047
Si t'as du mal pour la deuxième partie,
137
00:09:08,130 --> 00:09:09,840
bois beaucoup d'eau !
138
00:09:09,924 --> 00:09:11,842
Je dois te laisser.
139
00:09:11,926 --> 00:09:15,179
Une star du hip-hop me remercie
aux Video Music Awards.
140
00:09:25,398 --> 00:09:26,983
Et donc, l'innocent Ned
141
00:09:27,066 --> 00:09:29,485
devint le glaive vengeur du Seigneur.
142
00:09:41,205 --> 00:09:44,709
Pierre, André, Jacques le Majeur
et le Mineur, Jean, Philippe, Matthieu.
143
00:09:46,711 --> 00:09:48,254
Notre Père qui êtes...
144
00:09:48,337 --> 00:09:49,714
Silence !
145
00:09:49,797 --> 00:09:52,592
Ta mission fera d'une pierre deux coups.
146
00:09:52,675 --> 00:09:56,846
Je t'ordonne de tuer
Patty et Selma Bouvier.
147
00:09:56,929 --> 00:09:58,014
Patty et Selma ?
148
00:09:58,097 --> 00:10:00,850
Oui, elles fument
et s'épilent rarement, mais...
149
00:10:01,183 --> 00:10:02,602
méritent-elles la mort ?
150
00:10:02,685 --> 00:10:06,188
Ne discute pas mes ordres,
je suis la star de La Bible !
151
00:10:06,689 --> 00:10:09,525
Bon, autre chose
sans rapport avec un meurtre,
152
00:10:09,609 --> 00:10:11,444
je veux que tu trouves
153
00:10:11,527 --> 00:10:15,031
ce qui fait un bruit bizarre
dans la voiture d'Homer Simpson.
154
00:10:15,114 --> 00:10:17,366
Tu sais, ça fait un peu...
155
00:10:18,951 --> 00:10:21,162
Mais seulement quand on passe les 50.
156
00:10:21,245 --> 00:10:24,206
Et jamais quand la voiture est au garage !
157
00:10:24,290 --> 00:10:27,084
Là, le moteur ronronne parfaitement.
158
00:10:27,460 --> 00:10:28,794
Dacodac, Seigneur !
159
00:10:28,878 --> 00:10:30,880
Homer, t'as vu tous tes ennemis
160
00:10:30,963 --> 00:10:32,256
morts dernièrement ?
161
00:10:32,340 --> 00:10:34,634
M. Burns, Tahiti Bob...
162
00:10:34,717 --> 00:10:36,010
Et Patty et Selma ?
163
00:10:36,093 --> 00:10:38,220
Oh, non, c'est pas encore arrivé.
164
00:10:38,304 --> 00:10:39,680
Patty et Selma ?
165
00:10:39,764 --> 00:10:42,058
Et ensuite, Ned Flanders ?
166
00:10:42,141 --> 00:10:43,768
Je vois pas comment !
167
00:10:46,479 --> 00:10:49,774
CIGARETTES GRATUITES
168
00:10:54,987 --> 00:10:56,030
VOILI-VOILOU
169
00:10:59,241 --> 00:11:01,077
Bon, andouille de Flanders,
170
00:11:01,160 --> 00:11:04,830
d'abord, tu dois tuer
le marchand de glaces
171
00:11:04,914 --> 00:11:08,042
qui a servi à Homer
un cône avec un peu d'air au fond.
172
00:11:08,125 --> 00:11:09,460
Vraiment ?
173
00:11:09,543 --> 00:11:12,421
Dieu fait des trucs fous,
lis l'Ancien Testament !
174
00:11:12,505 --> 00:11:15,716
- Salut, Papa.
- Salut, Bart. Enfin, Jésus !
175
00:11:15,800 --> 00:11:18,552
Tu veux que Flanders tue quelqu'un
pour toi ?
176
00:11:18,636 --> 00:11:19,887
Je le manipule !
177
00:11:19,970 --> 00:11:22,890
Un grand en classe
qui me cache le tableau.
178
00:11:22,973 --> 00:11:24,850
Et je t'exhorte
179
00:11:24,934 --> 00:11:27,645
à tuer tous les garçons grands
de la ville !
180
00:11:28,646 --> 00:11:30,147
Homer Simpson !
181
00:11:30,648 --> 00:11:32,400
T'as fait de moi un tueur !
182
00:11:32,483 --> 00:11:34,652
Et qu'est-ce que tu comptes faire ?
183
00:11:34,735 --> 00:11:36,696
Je vais te tuer !
184
00:11:37,530 --> 00:11:40,700
- Par ta faute, j'irai en enfer !
- Ton langage !
185
00:11:40,783 --> 00:11:43,953
Enfer ! Zut ! Fesses !
Ça n'a plus d'importance !
186
00:11:44,036 --> 00:11:47,164
J'irai en enfer et tu viendras avec moi !
187
00:11:47,748 --> 00:11:49,083
Réveille-toi, Flanders !
188
00:11:49,166 --> 00:11:52,044
L'enfer n'existe pas et Dieu non plus.
189
00:11:52,128 --> 00:11:54,672
Sinon, il me laisserait faire ça ?
190
00:11:59,927 --> 00:12:01,595
Espèce de...
191
00:12:06,475 --> 00:12:07,935
Que s'est-il passé ?
192
00:12:09,437 --> 00:12:11,772
- Flanders a tué Homer.
- Mais...
193
00:12:11,856 --> 00:12:15,860
Mais vous êtes Dieu, vous pourriez pas
tout remettre comme avant ?
194
00:12:15,943 --> 00:12:17,445
Je pourrais.
195
00:12:17,528 --> 00:12:20,781
Mais ça ne plairait pas
à l'autre type, en bas.
196
00:12:23,784 --> 00:12:25,369
Sers-moi un café !
197
00:12:25,453 --> 00:12:26,662
Bien, monsieur.
198
00:12:31,459 --> 00:12:33,210
Que peut-il arriver de pire ?
199
00:12:35,129 --> 00:12:37,047
Chéri, reviens te coucher.
200
00:12:37,131 --> 00:12:38,758
Sacré bon sang !
201
00:12:42,470 --> 00:12:45,347
CHEZ LES NA'VI
202
00:12:50,227 --> 00:12:54,273
Mes amis, vous êtes sur la planète
la plus hostile de la galaxie.
203
00:12:54,356 --> 00:12:55,983
Températures extrêmes,
204
00:12:56,066 --> 00:12:58,235
formes de vie indigènes maléfiques...
205
00:12:58,319 --> 00:12:59,653
Des questions ?
206
00:12:59,987 --> 00:13:02,907
- Oui ?
- On est encore dans le Kansas ?
207
00:13:02,990 --> 00:13:04,909
- Non.
- On est dans le Nebraska ?
208
00:13:04,992 --> 00:13:07,328
Non ! On n'est dans aucun État.
209
00:13:08,078 --> 00:13:09,246
Le Michigan ?
210
00:13:09,997 --> 00:13:11,373
Taisez-vous, tous.
211
00:13:11,457 --> 00:13:14,293
Vous allez désormais écouter notre PDG,
212
00:13:14,376 --> 00:13:15,961
M. Krusty le clown.
213
00:13:16,045 --> 00:13:19,381
On est sur cette Fakakta de planète
pour une raison :
214
00:13:19,465 --> 00:13:20,674
l'hilarium.
215
00:13:20,758 --> 00:13:23,844
Vaporisez-le sur un public
et il rira de tout !
216
00:13:23,928 --> 00:13:25,387
Il m'en faut maintenant !
217
00:13:25,471 --> 00:13:27,723
Je dois me produire devant des nazis.
218
00:13:27,807 --> 00:13:29,308
Oui, ils sont de retour.
219
00:13:30,100 --> 00:13:33,521
Nos espions parcourront la planète
pour trouver l'hilarium,
220
00:13:33,604 --> 00:13:36,357
et nous contacteront
pour débuter l'extraction.
221
00:13:36,440 --> 00:13:39,819
C'est une mission délicate
qui demande une grande loyauté.
222
00:13:39,902 --> 00:13:43,030
Je vois pas de meilleur candidat
que le garçon aigri
223
00:13:43,113 --> 00:13:45,115
qui arrive en fauteuil roulant.
224
00:13:47,493 --> 00:13:50,830
Oui, je pense que tout se passera
à merveille.
225
00:13:54,166 --> 00:13:56,085
- Bien attaché ?
- Oui.
226
00:13:58,295 --> 00:14:02,091
Prépare-toi à faire un incroyable
voyage à travers la pièce.
227
00:14:06,720 --> 00:14:07,555
Yo !
228
00:14:15,437 --> 00:14:17,982
Quel physique de rêve !
229
00:14:18,065 --> 00:14:22,319
Si seulement je pouvais revoir
les brutes de l'école !
230
00:14:22,736 --> 00:14:23,904
Salut, l'avatardé !
231
00:14:23,988 --> 00:14:25,239
Vous allez me taper ?
232
00:14:25,322 --> 00:14:26,365
Non, on peut pas !
233
00:14:26,448 --> 00:14:28,826
Ces avatars coûtent 80 milliards !
234
00:14:28,909 --> 00:14:31,537
Tandis que
ton enveloppe humaine coûte rien.
235
00:14:46,302 --> 00:14:49,221
On doit essayer de s'entendre,
espèce d'abruti !
236
00:14:50,556 --> 00:14:54,018
C'est japonais, Bart.
Il te faut un adaptateur.
237
00:14:57,980 --> 00:14:59,732
Je vais prendre un taxi.
238
00:14:59,815 --> 00:15:02,234
Pour où ? C'est moins cher sans compteur.
239
00:15:02,610 --> 00:15:03,569
Non, merci.
240
00:15:03,652 --> 00:15:05,654
Comme tu veux, crétin de cyclope !
241
00:15:07,531 --> 00:15:10,951
Le seul truc sympa sur cette planète,
c'est les bananes.
242
00:15:14,413 --> 00:15:15,706
Ay, caramba !
243
00:15:28,177 --> 00:15:29,303
Merci, mec !
244
00:15:29,386 --> 00:15:31,055
Je suis une femelle !
245
00:15:31,138 --> 00:15:32,348
Pas besoin de crier !
246
00:15:32,431 --> 00:15:33,724
Je crie pas !
247
00:15:33,807 --> 00:15:35,726
C'est ma voix de séductrice !
248
00:15:35,809 --> 00:15:37,686
Je m'appelle Kamala !
249
00:15:39,980 --> 00:15:43,192
Même quand on est des monstres,
il chope les filles !
250
00:15:43,525 --> 00:15:46,403
Imbécile !
Tous les éléments ici sont vivants !
251
00:15:46,487 --> 00:15:48,614
Dis pardon à notre sœur pierre !
252
00:15:49,448 --> 00:15:51,367
Pardon, sœur pierre.
253
00:15:51,450 --> 00:15:54,119
Là, t'assassines nos frères végétaux !
254
00:15:54,453 --> 00:15:56,413
Quel imbécile !
255
00:15:56,497 --> 00:15:59,041
Là, tu fais l'amour
avec notre oncle arbre !
256
00:15:59,959 --> 00:16:02,670
Merci au Champignon tout-puissant,
t'es malin
257
00:16:02,753 --> 00:16:04,588
et plus mignon que ton ami.
258
00:16:05,381 --> 00:16:07,174
Qu'est-ce qui te prend ?
259
00:16:07,257 --> 00:16:10,469
Joignons nos testicules
et aimons-nous pour la vie.
260
00:16:10,552 --> 00:16:13,389
- "Tentacules", non ?
- Je sais ce que je dis !
261
00:16:13,722 --> 00:16:15,224
Ay, caramba !
262
00:16:19,436 --> 00:16:22,231
T'es devenu un homme. Mazel Tov !
263
00:16:27,611 --> 00:16:29,863
Alors, ça t'a plu ?
264
00:16:29,947 --> 00:16:31,573
Ça fera l'affaire.
265
00:16:31,657 --> 00:16:33,367
La vache.
266
00:16:33,450 --> 00:16:35,411
Sur Terre, il n'y a qu'une lune.
267
00:16:35,494 --> 00:16:38,580
Comment ça, "sur Terre" ?
268
00:16:38,664 --> 00:16:43,669
C'est un endroit qui se trouve
de l'autre côté de cette planète
269
00:16:43,752 --> 00:16:47,673
et où il pleut trop, on ne voit
qu'une lune. Comme à Portland.
270
00:16:47,756 --> 00:16:49,883
Jamais entendu parler !
271
00:16:49,967 --> 00:16:51,218
Mais sur Rigel 7,
272
00:16:51,301 --> 00:16:54,930
les regards fuyants
et les détails abondants signifient
273
00:16:55,014 --> 00:16:56,598
qu'on dit la vérité.
274
00:16:56,682 --> 00:16:59,893
Je t'aime, ma petite bave sucrée !
275
00:17:02,021 --> 00:17:04,106
La vache,
c'est une surprise après l'autre !
276
00:17:06,275 --> 00:17:08,986
Et pendant ce temps,
je suis payé par l'armée !
277
00:17:09,319 --> 00:17:12,990
Beau travail, jeune homme !
Notre fille porte la vie !
278
00:17:13,073 --> 00:17:14,241
Tiens, sens
279
00:17:14,324 --> 00:17:17,161
le miracle d'un million de fœtus !
280
00:17:18,328 --> 00:17:20,414
T'avais dit avoir des précautions !
281
00:17:20,497 --> 00:17:23,917
Seulement pour ne pas accoucher
pendant l'acte sexuel !
282
00:17:25,669 --> 00:17:27,504
Les montagnes flottent ?
283
00:17:27,588 --> 00:17:29,882
Non, elles sont en train de tomber.
284
00:17:30,758 --> 00:17:33,802
Maintenant que Kamala a une limace
dans le tiroir,
285
00:17:33,886 --> 00:17:37,765
elle doit prendre de l'hilarium
tous les jours.
286
00:17:37,848 --> 00:17:41,810
Sans ça, son sale caractère va devenir
insupportable !
287
00:17:41,894 --> 00:17:45,773
Cette nature est trop hostile
pour y faire pousser des cornichons.
288
00:17:45,856 --> 00:17:49,276
Et notre seul parfum de glace
est le beurre blond.
289
00:17:49,359 --> 00:17:52,613
Je répète : pas de cornichons,
mais du beurre blond.
290
00:17:52,696 --> 00:17:54,865
C'est comme ça, sur Rigel.
291
00:17:54,948 --> 00:17:57,034
Alors, où trouve-t-on l'hilarium ?
292
00:17:57,117 --> 00:17:58,786
Écoute-moi bien.
293
00:17:58,869 --> 00:18:03,791
On trouve l'hilarium
dans les sécrétions sacrées de la reine.
294
00:18:11,381 --> 00:18:14,635
On a localisé l'hilarium.
Attendez mon signal.
295
00:18:15,511 --> 00:18:18,514
Judas ! Tu trahis la planète
où j'ai connu l'amour ?
296
00:18:21,600 --> 00:18:24,937
Ils sont tous au même endroit !
Faisons frire ces calamars
297
00:18:25,020 --> 00:18:27,606
et trempons-les dans une sauce
de leur sang !
298
00:18:27,689 --> 00:18:30,025
Et buvons du vin de leurs vignes !
299
00:18:30,109 --> 00:18:31,318
C'est pas si méchant.
300
00:18:32,111 --> 00:18:32,945
Un peu.
301
00:18:39,368 --> 00:18:42,371
Kamala, où sont nos chars
et nos avions de guerre ?
302
00:18:42,454 --> 00:18:43,956
On n'a pas de chars.
303
00:18:44,039 --> 00:18:46,083
Notre planète nous protège.
304
00:18:46,166 --> 00:18:49,795
Tu parles comme ma prof de dessin.
Tu lui ressembles un peu.
305
00:19:26,915 --> 00:19:30,085
C'est le moment d'avouer
que je suis un agent double.
306
00:19:30,169 --> 00:19:34,089
- Mais je suis avec toi, maintenant.
- Et c'est le moment d'avouer
307
00:19:34,173 --> 00:19:37,593
que j'ai des verrues spatiales,
que Milhouse m'a refilées.
308
00:19:44,474 --> 00:19:48,687
C'est l'heure d'un bon vieux combat
servomoteur contre bulldozer saurien.
309
00:19:58,780 --> 00:20:00,199
- Bon sang !
- Colonel !
310
00:20:00,282 --> 00:20:02,701
Vous avez un truc sur la joue !
311
00:20:02,784 --> 00:20:03,911
Où ? Là ?
312
00:20:06,079 --> 00:20:07,414
Skinner !
313
00:20:10,209 --> 00:20:12,377
S'ils avaient demandé l'hilarium,
314
00:20:12,461 --> 00:20:14,463
on le leur aurait donné.
315
00:20:14,546 --> 00:20:18,467
Sur notre planète,
l'idée de propriété n'existe pas.
316
00:20:18,550 --> 00:20:22,304
C'est pour ça qu'on n'aime pas
les émissions sur l'immobilier.
317
00:20:27,017 --> 00:20:31,647
Halloween est passée, donc, chers amis,
les achats de Noël peuvent démarrer.
318
00:20:31,730 --> 00:20:35,442
Injectez dans l'économie stagnante
l'argent que vous n'avez pas.
319
00:20:35,525 --> 00:20:39,780
Et quoi qu'il arrive,
évitez les cadeaux faits maison.
320
00:20:39,863 --> 00:20:44,826
Tricoter un pull pour un proche coûte
27 emplois aux États-Unis.
321
00:20:44,910 --> 00:20:45,911
Et n'oubliez pas,
322
00:20:45,994 --> 00:20:48,997
Noël est le bon moment
pour devenir alcoolique.
323
00:20:49,081 --> 00:20:53,252
Allez, on voit sa famille toute l'année.
Noël, c'est pour votre barman !
324
00:21:01,260 --> 00:21:03,720
Quand est-ce qu'on fait Black Swan ?
325
00:21:11,728 --> 00:21:13,146
LE CABINET DU DOCTEUR DAN CALIGARI-NETA
326
00:21:14,273 --> 00:21:15,315
NANCY COQUINE
327
00:21:15,399 --> 00:21:16,525
CENSURÉ
328
00:21:16,608 --> 00:21:17,651
HANK "J'AI PLUS D'IDÉE" AZARIA
329
00:21:17,734 --> 00:21:18,777
PIRATERIE TÉLÉPHONE SHEARER
330
00:21:19,903 --> 00:21:21,029
ARON "J'AI DONNÉ LE BRAS DROIT
POUR ÊTRE DANS LES SIMPSON" RALSTUMP
331
00:21:21,113 --> 00:21:22,239
MORT DE CRYPTE-GERLY
MILHOUSE MOMIFIÉ
332
00:21:22,322 --> 00:21:23,532
{\an8}MACNIHILIST TÉRATOÏDE
MORBIDE MAGGIE ROSWELL
333
00:21:23,615 --> 00:21:24,616
JASPREET "LA MARIÉE DE KATRIB" DHILLON
334
00:21:26,785 --> 00:21:27,786
EFFROILEESHA NALIBOUHSKY-CAPGOBLIN
FANTÔME DIT
335
00:21:27,869 --> 00:21:28,954
MI-LUTIN MI-HUMAIN
336
00:21:29,037 --> 00:21:30,038
GESTION DE LA HÂTE
GRIFFE-SON
337
00:21:31,123 --> 00:21:32,207
LE DON DES MORTS BARROZO
338
00:21:32,291 --> 00:21:33,292
{\an8}TUEUR BROUILLON
MICHAEL "31 OCTOBRE" MITCHELL
339
00:21:33,375 --> 00:21:34,293
TERRY GREENE LE FLIPPANT
340
00:21:34,376 --> 00:21:35,460
TRAVIS POUVOIRS EFFRAYANTS
341
00:21:58,025 --> 00:22:00,027
{\an8}Sous-titrage : Caroline Jenkins