1 00:00:06,589 --> 00:00:08,258 Massig Ausbeute dieses Jahr. 2 00:00:12,345 --> 00:00:13,847 Auf Süßigkeiten! 3 00:00:18,852 --> 00:00:22,689 Fee! Fie! Foe! Fummi! Ich will eure Süßigkeiten und Kaugummi! 4 00:00:22,772 --> 00:00:24,858 Wer bist du und warum willst du unsere Süßigkeiten? 5 00:00:24,941 --> 00:00:28,445 Eure Mutter ist die Wechselhexe, läuft so wie bei der Zahnfee. 6 00:00:28,528 --> 00:00:31,781 Ich nehme eure Zuckersachen und gebe euch etwas Gesundes. 7 00:00:32,240 --> 00:00:35,744 Braune Zahnbürsten, Zahnseide ohne Geschmack 8 00:00:35,827 --> 00:00:39,622 und Mini-Mundwasser... das darf sogar ins Flugzeug. 9 00:00:39,706 --> 00:00:41,958 Genau deshalb brauchen Kinder eine Gewerkschaft. 10 00:00:46,629 --> 00:00:48,840 Denk dran, Homie, die Süßigkeiten... 11 00:00:48,923 --> 00:00:51,384 Sind für unsere Soldaten und Soldatinnen im Einsatz. 12 00:00:51,468 --> 00:00:54,429 So lassen wir sie wissen, dass wir hier Spaß haben. 13 00:00:54,888 --> 00:00:57,724 Schleich dich nicht irgendwo hin und iss die Süßigkeiten selber. 14 00:00:57,807 --> 00:00:59,851 Marge, das würde ich nie tun. 15 00:00:59,934 --> 00:01:02,771 Ich habe zu große Angst vor der bösen Hexe. 16 00:01:02,854 --> 00:01:04,773 Ich bin doch die Wechselhexe. 17 00:01:04,856 --> 00:01:07,442 Irgendwie wusste ich das schon immer. 18 00:01:12,197 --> 00:01:14,365 USO-ZENTRALE SÜSSIGKEITEN FÜR UNSERE TRUPPEN 19 00:01:26,419 --> 00:01:27,754 SÜSSIGKEITEN-VERNASCHEN-GIPFEL 20 00:01:30,298 --> 00:01:32,634 Ich hab Süßes, spring zu meiner Liebe 21 00:01:32,717 --> 00:01:34,969 Mein Insulin steigt deshalb gleich rapide 22 00:01:35,053 --> 00:01:37,305 Ich kaufe mir Diabetikerstiefel 23 00:01:37,388 --> 00:01:38,681 Spring zu meiner Lou meine... 24 00:01:41,643 --> 00:01:42,727 Was zum... 25 00:01:48,483 --> 00:01:49,651 Hallo, Notruf? 26 00:01:49,734 --> 00:01:52,195 Ich brauche eine Luftrettung und kalte Milch. 27 00:01:52,278 --> 00:01:54,489 Verstanden, Sir. Wir sind in 20 Minuten da. 28 00:01:54,572 --> 00:01:56,950 Was? So lange kann ich nicht auf Süßes warten! 29 00:01:59,035 --> 00:02:02,914 Das einzig Gescheite ist, mir den Arm abzunagen. 30 00:02:07,544 --> 00:02:10,171 Ich werde nicht schlucken, damit ich Platz für Süßes habe. 31 00:02:12,590 --> 00:02:13,758 Hoppla. 32 00:02:19,514 --> 00:02:20,849 Jetzt hab ich den Bogen raus. 33 00:02:23,977 --> 00:02:25,979 Die Süßigkeiten sind es wert. 34 00:02:26,896 --> 00:02:28,314 GENIESS DAS GEMÜSE, HOMEBOY 35 00:02:29,607 --> 00:02:32,443 Nein! 36 00:02:36,114 --> 00:02:38,283 {\an8}BAUMHAUS DES SCHRECKENS XXII 37 00:02:48,042 --> 00:02:49,961 FLATULENZIA 38 00:02:50,753 --> 00:02:52,714 Dad? 39 00:02:54,048 --> 00:02:56,050 {\an8}Er hat die Augen aufgemacht! Mom! 40 00:02:56,134 --> 00:02:58,595 {\an8}Ich liege auf dem Boden. 41 00:02:58,678 --> 00:03:00,180 {\an8}Ich kann mich nicht bewegen. 42 00:03:00,263 --> 00:03:02,348 {\an8}So weit ein normaler Sonntagmorgen. 43 00:03:02,432 --> 00:03:04,976 {\an8}Homie, du bist gelähmt. 44 00:03:05,059 --> 00:03:08,104 {\an8}Aber wir lieben dich und geben die Hoffnung nie auf. 45 00:03:08,188 --> 00:03:10,190 {\an8}Kann seine Beerdigung an einem Schultag sein? 46 00:03:10,607 --> 00:03:12,192 {\an8}Das ist ja furchtbar. 47 00:03:12,275 --> 00:03:13,526 {\an8}Ich kann nicht sprechen! 48 00:03:16,362 --> 00:03:17,906 {\an8}Wie ist das nur passiert? 49 00:03:17,989 --> 00:03:19,782 {\an8}Das Letzte, woran ich mich erinnere, 50 00:03:19,866 --> 00:03:23,161 {\an8}ist, dass ich das Haus für Halloween dekorierte. 51 00:03:24,579 --> 00:03:25,663 HALLOWEEN-DEKO 52 00:03:25,747 --> 00:03:26,873 Ach, Halloween. 53 00:03:27,248 --> 00:03:30,627 {\an8}Wenn unser verwahrlostes Haus uns einmal im Jahr zum Vorteil gereicht. 54 00:03:39,510 --> 00:03:41,221 {\an8}Wo ist die Spinne? 55 00:03:43,556 --> 00:03:44,682 {\an8}Quetsch, quetsch! 56 00:03:45,266 --> 00:03:46,434 {\an8}Quetsch, quetsch! 57 00:03:46,935 --> 00:03:49,771 {\an8}Eine echte Spinne wäre so sauer. 58 00:03:49,854 --> 00:03:51,231 {\an8}Hat dieses Ding Batterien? 59 00:03:53,733 --> 00:03:54,567 {\an8}Es lebt! 60 00:04:03,785 --> 00:04:05,328 {\an8}Wenigstens sehe ich noch gut aus. 61 00:04:06,287 --> 00:04:09,499 {\an8}Gut, mein Schöner, genug gestylt. 62 00:04:09,582 --> 00:04:13,044 {\an8}So eine kleine Schlappe bedeutet nicht, du kannst nicht gut aussehen. 63 00:04:13,127 --> 00:04:14,379 {\an8}Ach, Marge. 64 00:04:14,462 --> 00:04:18,466 {\an8}Die reinste Liebe, die es gibt: geduldig, hilfsbereit... 65 00:04:18,549 --> 00:04:19,884 {\an8}Dekolleté. 66 00:04:22,762 --> 00:04:26,849 {\an8}Dad, ich werde dich mit den Brüdern Karamasow unterhalten. 67 00:04:28,518 --> 00:04:31,729 {\an8}"Alexej Fjodorowitsch Karamasow war der dritte Sohn 68 00:04:31,813 --> 00:04:34,023 {\an8}von Fjodor Pawlowitsch Karamasow, 69 00:04:34,107 --> 00:04:37,443 {\an8}einem in unserem Kreis ansässigen und seinerzeit bekannten Gutsbesitzers, 70 00:04:37,527 --> 00:04:39,112 {\an8}der bis heute nicht vergessen ist..." 71 00:04:39,195 --> 00:04:40,571 {\an8}Oh Gott. 72 00:04:40,655 --> 00:04:42,615 {\an8}Das ist immer noch der erste Satz! 73 00:04:42,699 --> 00:04:44,325 {\an8}Muss sie zum Aufhören bringen. 74 00:04:44,409 --> 00:04:46,703 {\an8}Wie drücke ich mein... 75 00:04:47,996 --> 00:04:49,330 {\an8}Dad! 76 00:04:50,039 --> 00:04:51,958 {\an8}Ich lese weiter. 77 00:04:52,041 --> 00:04:53,793 {\an8}"Jetzt aber will ich nur so viel 78 00:04:53,876 --> 00:04:55,712 {\an8}über diesen 'Gutsbesitzer', wie er bei uns..." 79 00:04:57,422 --> 00:04:59,215 {\an8}Igitt! Dad! 80 00:05:00,174 --> 00:05:01,259 {\an8}Moment mal. 81 00:05:01,342 --> 00:05:03,386 {\an8}Kannst du absichtlich einen fahren lassen? 82 00:05:03,469 --> 00:05:05,388 {\an8}Furz einmal für Nein, zweimal für Ja. 83 00:05:06,889 --> 00:05:08,474 {\an8}Mein Gott! 84 00:05:08,558 --> 00:05:10,727 {\an8}Weißt du, was das bedeutet? 85 00:05:13,813 --> 00:05:16,024 {\an8}Es bedeutet, dass du kommunizieren kannst. 86 00:05:18,359 --> 00:05:19,569 {\an8}Genau. 87 00:05:20,862 --> 00:05:24,032 {\an8}Ich sage das ABC auf, du sagst, wann ich anhalten soll. 88 00:05:24,115 --> 00:05:25,825 {\an8}A, B, C, D, E, F, G... 89 00:05:26,326 --> 00:05:28,536 {\an8}Gut, erster Buchstabe: G. 90 00:05:28,619 --> 00:05:31,914 {\an8}Nächster Buchstabe. A, B, C, D, E... 91 00:05:31,998 --> 00:05:33,499 {\an8}"G, E." 92 00:05:33,583 --> 00:05:36,169 {\an8}Unglaublich. Aber bevor wir weitermachen... 93 00:05:39,547 --> 00:05:40,673 {\an8}Also gut. 94 00:05:41,090 --> 00:05:42,008 {\an8}A... 95 00:05:42,091 --> 00:05:43,843 {\an8}"G, E, L." 96 00:05:43,926 --> 00:05:45,261 {\an8}"Geliebte Marge, 97 00:05:45,345 --> 00:05:46,679 {\an8}obwohl mein Körper sich nicht bewegt, 98 00:05:46,763 --> 00:05:49,849 {\an8}schlägt mein Herz und mein Gehirn hirnt. 99 00:05:50,224 --> 00:05:53,561 {\an8}Ich vermisse, dich in den Armen zu halten, mehr, als mein Hintern sagen kann. 100 00:05:54,729 --> 00:05:56,856 {\an8}Vielleicht gibt es eines Tages ein Heilmittel. 101 00:05:56,939 --> 00:06:00,526 {\an8}Aber wenn es monatelange Physiotherapie erfordert, lass ich es. 102 00:06:01,527 --> 00:06:05,114 Du bist die Lichtgestalt, die mich durch meine dunkelsten Stunden führt. 103 00:06:05,198 --> 00:06:08,534 Zur weiteren Kommunikation brauche ich mehr Bohnen. 104 00:06:08,618 --> 00:06:09,577 Ich liebe dich." 105 00:06:09,660 --> 00:06:11,412 Ach, Homie. 106 00:06:13,998 --> 00:06:15,249 Sag einfach nichts. 107 00:06:18,294 --> 00:06:20,088 Mein Leben ist gar nicht so schlecht. 108 00:06:20,171 --> 00:06:23,091 Mit der Hilfe meiner Familie habe ich sogar ein Buch veröffentlicht. 109 00:06:23,174 --> 00:06:24,384 20 SPAZIERGÄNGE IN MADRID VORGESTELLT VON HOMER SIMPSON 110 00:06:24,467 --> 00:06:27,053 Ich habe endlich einen Zustand der Gelassenheit erreicht... 111 00:06:29,013 --> 00:06:30,181 Noch eine Spinne! 112 00:06:36,229 --> 00:06:37,605 Was wird dieser Biss bewirken? 113 00:06:38,481 --> 00:06:40,400 Meine Handgelenke kribbeln. 114 00:06:40,483 --> 00:06:43,486 Ich spüre neue Kräfte in mir! 115 00:06:52,662 --> 00:06:55,373 Er hat die proportionale Stärke einer gelähmten Spinne! 116 00:06:57,375 --> 00:06:59,919 Vergiss das Geld für die OP von meinem Kind... Ich hau ab! 117 00:07:03,423 --> 00:07:06,050 Es heißt, keine zwei Arschnetze sind gleich. 118 00:07:06,134 --> 00:07:07,427 Auf seine Art wunderschön. 119 00:07:09,720 --> 00:07:12,432 Sollen wir zu Hause feiern? 120 00:07:18,563 --> 00:07:20,648 PFLEGEHEIM FÜR DIE BESETZUNG VON: "SPIDER-MAN: TURN OFF THE DARK" 121 00:07:21,274 --> 00:07:23,151 Ich wünschte, ich könnte mich bewegen wie er. 122 00:07:26,988 --> 00:07:28,781 BEI ANRUF NED 123 00:07:31,492 --> 00:07:32,785 Springfield, meine Heimatstadt. 124 00:07:32,869 --> 00:07:33,870 HEILIGE SCHRIFT 125 00:07:33,953 --> 00:07:35,037 Hübscher kleiner Ort. 126 00:07:35,121 --> 00:07:36,122 BÜRGERMEISTER MISS SPRINGFIELD 127 00:07:36,205 --> 00:07:39,375 Aber sogar der Garten Eden konnte ab und zu reinigenden Regen brauchen. 128 00:07:41,169 --> 00:07:42,462 Ich wette auf den Kleinen. 129 00:07:43,129 --> 00:07:44,714 WÜRSTCHENPRESSE 130 00:07:47,925 --> 00:07:50,011 Hey, Schnurrhaar. Magst du feiern? 131 00:07:50,094 --> 00:07:52,805 Verbring weniger Zeit auf dem Rücken und mehr auf den Knien. 132 00:07:54,223 --> 00:07:56,767 Habe ich meine Gassenschönheit verloren? 133 00:07:57,685 --> 00:08:00,396 Wer es nicht selber kann, lehrt andere. 134 00:08:01,230 --> 00:08:03,024 YALE-INSTITUT FÜR PROSTITUTION 135 00:08:05,735 --> 00:08:08,154 Keine Ablenkungen mehr. Ich muss arbeiten. 136 00:08:12,575 --> 00:08:14,660 {\an8}DER ABENDSCHLAF 137 00:08:26,464 --> 00:08:27,757 {\an8}ALTE KLEIDER FÜR DIE ARMEN 138 00:08:27,840 --> 00:08:29,217 {\an8}NEUE KLEIDER FÜR DIE ARMEN 139 00:08:46,901 --> 00:08:48,778 MÜLLENTSORGUNG VERBOTEN BUSSGELD 10.000 $ 140 00:08:52,865 --> 00:08:55,368 Ich dachte immer, Mord sei eine Sünde. 141 00:08:55,451 --> 00:08:57,495 Dann gab mir Gott persönlich neue Anweisungen 142 00:08:57,578 --> 00:08:59,914 in seiner Lieblingssprache... Deutsch. 143 00:08:59,997 --> 00:09:03,709 Töte Montgomery Burns und pinkle auf seine Asche! 144 00:09:03,793 --> 00:09:05,127 Bist du dir sicher, Herr? 145 00:09:05,211 --> 00:09:08,005 Wenn du Probleme mit dem zweiten Teil hast, 146 00:09:08,089 --> 00:09:09,757 trink viel Wasser. 147 00:09:10,132 --> 00:09:11,842 Jetzt muss ich los. 148 00:09:11,926 --> 00:09:15,137 Ein Hip-Hop-Star dankt mir bei den VMAs. 149 00:09:25,439 --> 00:09:27,066 Und so wurde Spießer Ned 150 00:09:27,149 --> 00:09:29,277 zum rächenden Schwert des Herrn. 151 00:09:41,455 --> 00:09:43,291 Petrus, Andreas, Jakobus der Ältere, Jakobus der Jüngere, 152 00:09:43,374 --> 00:09:44,500 Johannes, Phillipus, Thaddäus. 153 00:09:47,003 --> 00:09:48,504 Himmlischer Vater, ich... 154 00:09:48,588 --> 00:09:49,755 Sei still, du! 155 00:09:49,839 --> 00:09:52,633 Dein nächster göttlicher Auftrag ist ein Doppelmord. 156 00:09:52,717 --> 00:09:56,846 Ich befehle dir, Patty und Selma Bouvier zu töten. 157 00:09:56,929 --> 00:09:58,097 Patty und Selma? 158 00:09:58,180 --> 00:10:00,641 Sicher, sie rauchen und rasieren sich nirgends, 159 00:10:00,725 --> 00:10:02,518 aber verdienen sie den Tod? 160 00:10:02,602 --> 00:10:06,105 Zweifle mich nicht an, ich bin der Star der Bibel. 161 00:10:06,689 --> 00:10:09,442 Nun zu etwas, was nichts mit Mord zu tun hat... 162 00:10:09,525 --> 00:10:10,526 STIMMENVERZERRER 163 00:10:10,610 --> 00:10:15,072 Finde heraus, was in Homer Simpsons Auto so ein komisches Geräusch macht. 164 00:10:15,156 --> 00:10:16,657 Es ist... weißt du, 165 00:10:16,741 --> 00:10:18,909 es ist so ein Tuckern, tuck-tuck-tuck. 166 00:10:18,993 --> 00:10:21,120 Aber man hört es nur, wenn man über 30 fährt. 167 00:10:21,203 --> 00:10:24,123 Und man hört es nie in der Werkstatt. 168 00:10:24,206 --> 00:10:27,001 Dann klingt es perfekt. 169 00:10:27,668 --> 00:10:28,711 Ja, Herr! 170 00:10:28,794 --> 00:10:31,422 Homer, ist dir aufgefallen, wie viele deiner Feinde sterben? 171 00:10:31,505 --> 00:10:32,506 NEUESTE OPFER 172 00:10:32,590 --> 00:10:34,550 Mr. Burns, Tingeltangel-Bob... 173 00:10:34,634 --> 00:10:36,093 Du vergisst Patty und Selma. 174 00:10:36,177 --> 00:10:38,304 Nein, warte. Das ist noch nicht passiert. 175 00:10:38,387 --> 00:10:39,555 Patty und Selma? 176 00:10:40,139 --> 00:10:42,058 Wer ist als Nächstes dran, Ned Flanders? 177 00:10:42,141 --> 00:10:43,893 Wie soll das denn funktionieren? 178 00:10:46,479 --> 00:10:48,022 GRATIS ZIGARETTEN 179 00:10:59,241 --> 00:11:01,118 Also, du dummer Flanders, 180 00:11:01,202 --> 00:11:04,747 erst bringst du den Typ in der Eisdiele um, 181 00:11:04,830 --> 00:11:07,958 der Homer Simpson eine Waffel mit etwas Luft darin gab. 182 00:11:08,834 --> 00:11:11,253 -Wirklich? -Los! Gott macht verrückte Sachen! 183 00:11:11,337 --> 00:11:12,963 -Lies im alten Testament nach. -Hey, Dad. 184 00:11:13,047 --> 00:11:15,758 Hey Bart... Ich meine Jesus. 185 00:11:15,841 --> 00:11:18,386 Sohnemann, soll Flanders jemanden für dich umlegen? 186 00:11:18,469 --> 00:11:19,804 Ich habe ihn total in der Hand. 187 00:11:19,887 --> 00:11:22,807 Nun, dieser große Junge sitzt vor mir und blockiert die Tafel. 188 00:11:22,890 --> 00:11:24,892 Und ich sage dir, 189 00:11:24,975 --> 00:11:27,770 töte jeden großen Jungen in der Stadt! 190 00:11:27,853 --> 00:11:28,688 -Ja! -Ja! 191 00:11:28,771 --> 00:11:30,064 Homer Simpson! 192 00:11:30,648 --> 00:11:32,483 Du hast mich zum Killer gemacht! 193 00:11:32,566 --> 00:11:34,568 Ja, und was willst du dagegen tun? 194 00:11:34,652 --> 00:11:36,612 Ich bring dich um! 195 00:11:37,530 --> 00:11:39,532 Deinetwegen komme ich in die Hölle! 196 00:11:39,615 --> 00:11:40,700 Wortwahl. 197 00:11:40,783 --> 00:11:42,618 Hölle! Verdammt! Hinterteil! 198 00:11:42,702 --> 00:11:43,911 Jetzt ist alles egal! 199 00:11:43,994 --> 00:11:47,081 Mit mir geht es in den Abgrund, aber mit Begleitung! 200 00:11:47,748 --> 00:11:49,125 Wach auf, Flanders. 201 00:11:49,208 --> 00:11:52,044 Es gibt keine Hölle, und es gibt keinen Gott. 202 00:11:52,128 --> 00:11:54,505 Würde er mich das machen lassen? 203 00:12:00,136 --> 00:12:01,679 Warum, du kleiner... 204 00:12:06,559 --> 00:12:08,018 Was ist passiert? 205 00:12:09,520 --> 00:12:11,021 Flanders hat Homer umgebracht. 206 00:12:11,105 --> 00:12:13,441 -Aber... -Aber du bist Gott. 207 00:12:13,524 --> 00:12:15,776 Kannst du nicht alles wieder so machen, wie es war? 208 00:12:15,860 --> 00:12:17,445 Könnte ich schon. 209 00:12:17,528 --> 00:12:20,698 Aber das würde dem wichtigen Mann unten nicht gefallen. 210 00:12:23,784 --> 00:12:25,327 Bring mit einen Kaffee! 211 00:12:25,411 --> 00:12:26,495 Ja, Sir. 212 00:12:31,459 --> 00:12:33,127 Geht es noch schlimmer? 213 00:12:35,087 --> 00:12:37,047 Schatz, komm zurück ins Bett. 214 00:12:37,131 --> 00:12:38,883 Du meine Güte! 215 00:12:42,470 --> 00:12:45,181 NA'VI CIS 216 00:12:50,227 --> 00:12:54,273 Leute, ihr seid der ungastlichste Planet in der Galaxie. 217 00:12:54,356 --> 00:12:56,025 Extreme Temperaturen... 218 00:12:56,108 --> 00:12:58,152 Brutale einheimische Lebensformen... 219 00:12:58,235 --> 00:13:00,571 Gibt es Fragen? Ja? 220 00:13:00,654 --> 00:13:03,324 -Sind wir noch in Kansas? -Nein. 221 00:13:03,407 --> 00:13:04,825 Sind wir in Nebraska? 222 00:13:04,909 --> 00:13:07,244 Nein! Wir sind in keinem Bundesstaat! 223 00:13:07,328 --> 00:13:09,163 Ist es Michigan? 224 00:13:09,997 --> 00:13:11,415 Keiner sagt mehr was! 225 00:13:11,499 --> 00:13:14,376 Richtet eure Aufmerksamkeit auf unseren CEO, 226 00:13:14,460 --> 00:13:15,920 Mr. Krusty, der Clown. 227 00:13:16,003 --> 00:13:19,423 Wir sind nur aus einem Grund auf diesem verkackten Planeten: 228 00:13:19,507 --> 00:13:20,841 Hilarium. 229 00:13:20,925 --> 00:13:23,928 Sprüh das ins Publikum und die lachen über alles. 230 00:13:24,011 --> 00:13:25,471 Und ich brauche jetzt was davon. 231 00:13:25,554 --> 00:13:27,473 Muss bei einer Nazikundgebung auftreten. 232 00:13:27,848 --> 00:13:29,099 Oh ja, die sind wieder da. 233 00:13:30,100 --> 00:13:33,437 Unsere Spione suchen auf dem Planeten nach Hilarium 234 00:13:33,521 --> 00:13:36,273 und kontaktieren uns, damit wir die Extraktion beginnen. 235 00:13:36,357 --> 00:13:39,860 Es ist eine heikle Mission, die äußerste Loyalität erfordert. 236 00:13:39,944 --> 00:13:41,612 Es gibt keinen besseren Kandidaten 237 00:13:41,695 --> 00:13:45,032 als den verbitterten Typ im Rollstuhl, der eben ankam. 238 00:13:47,493 --> 00:13:50,746 Ja, ich glaube, das wird was. 239 00:13:54,166 --> 00:13:55,960 -Angeschnallt? -Ja. 240 00:13:58,295 --> 00:14:02,007 Bereite dich auf eine unglaubliche Reise ans andere Ende des Raums vor! 241 00:14:14,144 --> 00:14:17,648 Aber hoppla! Geiler Körper! 242 00:14:18,232 --> 00:14:22,403 Mann, ich brauche nur fünf Minuten mit meinen alten Klassentyrannen... 243 00:14:22,486 --> 00:14:23,946 Hey, Avatroll. 244 00:14:24,029 --> 00:14:25,155 Wollt ihr mich verprügeln? 245 00:14:25,239 --> 00:14:26,365 Nein, geht nicht. 246 00:14:26,448 --> 00:14:28,742 Diese Avatars kosten jeweils $80 Milliarden. 247 00:14:28,826 --> 00:14:31,412 Aber dein menschlicher Körper kostet nichts. 248 00:14:46,302 --> 00:14:49,138 Los, tun wir uns zusammen, du Blödkopf. 249 00:14:50,556 --> 00:14:53,893 Das ist eine japanische Steckdose. Du brauchst einen Adapter. 250 00:14:57,980 --> 00:14:59,565 Vielleicht nehme ich ein Taxi. 251 00:14:59,940 --> 00:15:02,109 Wohin du willst hin? Keine Taxameter, billiger, ja? 252 00:15:02,610 --> 00:15:03,694 Nein, danke. 253 00:15:03,777 --> 00:15:05,321 Wie es dir passt, einäugiger Mistkerl. 254 00:15:07,990 --> 00:15:10,868 Das Einzige, was hier gut aussieht, sind die Bananen. 255 00:15:14,455 --> 00:15:15,664 Ay, caramba! 256 00:15:28,177 --> 00:15:29,261 Danke, Mann. 257 00:15:29,345 --> 00:15:30,971 Ich bin weiblich! 258 00:15:31,055 --> 00:15:32,348 Du musst nicht schreien! 259 00:15:32,431 --> 00:15:35,643 Ich schreie nicht! Das ist meine verführerische Stimme. 260 00:15:35,726 --> 00:15:37,603 Ich heiße Kamala. 261 00:15:39,939 --> 00:15:42,733 Selbst wenn wir Monster sind, kriegt er das Mädel. 262 00:15:43,567 --> 00:15:46,445 Du Narr! Alles hier lebt! 263 00:15:46,528 --> 00:15:48,530 Entschuldige dich bei Schwester Stein! 264 00:15:49,365 --> 00:15:51,367 Entschuldige, Schwester Stein. 265 00:15:51,450 --> 00:15:54,036 Jetzt hast du unsere Brüder ermordet, die Blumen! 266 00:15:54,119 --> 00:15:56,455 So dumm! 267 00:15:56,538 --> 00:15:58,958 Jetzt hast du Sex mit Onkel Baum! 268 00:16:00,000 --> 00:16:02,586 Dem Pilz sei Dank, dass du weiser 269 00:16:02,670 --> 00:16:04,505 und niedlicher bist als dein Freund. 270 00:16:04,588 --> 00:16:07,091 Hey, was geht, Mann? 271 00:16:07,174 --> 00:16:10,552 Lass uns Testikel berühren und uns fürs Leben paaren. 272 00:16:10,636 --> 00:16:11,845 Meinst du Tentakel? 273 00:16:11,929 --> 00:16:13,639 Ich weiß, was ich gesagt habe! 274 00:16:13,722 --> 00:16:15,099 Ay, caramba! 275 00:16:19,436 --> 00:16:22,064 Heute wirst du zum Mann. Glückwunsch! 276 00:16:27,403 --> 00:16:29,822 Also... war es in Ordnung? 277 00:16:29,905 --> 00:16:31,490 Es war brauchbar. 278 00:16:32,533 --> 00:16:35,327 Mann, auf der Erde hatten wir nicht so viel Monde. 279 00:16:35,411 --> 00:16:38,497 Was meinst du mit "auf der Erde"? 280 00:16:38,580 --> 00:16:43,377 Ein Ort auf der anderen Seite diesen Planeten, der... 281 00:16:43,794 --> 00:16:46,588 ...sehr verregnet ist, deshalb sieht man nur einen Mond. 282 00:16:46,672 --> 00:16:47,589 Weißt du, wie Portland. 283 00:16:47,673 --> 00:16:49,883 Ich habe nie von diesem Port-Land gehört. 284 00:16:49,967 --> 00:16:54,263 Aber auf Rigel Sieben zeigt fehlender Blickkontakt und zu viele Details an, 285 00:16:54,346 --> 00:16:56,598 dass jemand die Wahrheit sagt. 286 00:16:56,682 --> 00:16:59,768 Ich liebe dich, Zuckerschleim. 287 00:17:02,062 --> 00:17:04,023 Mann, du steckst voller Überraschungen. 288 00:17:05,941 --> 00:17:08,819 Ich fasse es nicht, dass ich hierfür Gefechtsgehalt kriege. 289 00:17:09,361 --> 00:17:12,656 Gut gemacht, junger Mann! Unsere Tochter ist schwanger. 290 00:17:13,198 --> 00:17:17,036 Hier. Spür das Wunder einer Million Föten! 291 00:17:18,328 --> 00:17:20,414 Du hast gesagt, du verhütest! 292 00:17:20,497 --> 00:17:23,834 Das verhütet nur, dass ich während dem Sex Kinder kriege. 293 00:17:25,544 --> 00:17:27,421 Wie schweben diese Berge? 294 00:17:27,504 --> 00:17:29,923 Tun sie nicht. Sie fallen. 295 00:17:30,716 --> 00:17:33,802 Nun, da Kamala einen Braten in der Röhre hat, 296 00:17:33,886 --> 00:17:37,681 müssen wir sicherstellen, dass sie täglich Hilarium einnimmt. 297 00:17:37,765 --> 00:17:41,810 Sonst wird ihre schlechte Laune unerträglich. 298 00:17:41,894 --> 00:17:45,773 Leider können wir in unserer Umwelt keine sauren Gurken anbauen. 299 00:17:45,856 --> 00:17:49,318 Und die einzige Eissorte, die wir haben, ist Butterburke. 300 00:17:49,401 --> 00:17:52,529 Ich wiederhole: keine saure Gurke, nur Butterburke. 301 00:17:52,613 --> 00:17:54,782 Das ist die rigelsche Art. 302 00:17:54,865 --> 00:17:56,950 Wo kann ich mir dieses Hilarium holen? 303 00:17:57,034 --> 00:17:58,786 Hör gut zu. 304 00:17:58,869 --> 00:18:03,373 Das Hilarium befindet sich in den heiligen Sekreten der Königin! 305 00:18:11,715 --> 00:18:13,383 Wir haben das Hilarium gefunden. 306 00:18:13,467 --> 00:18:15,052 Mit meinem Signal verbinden. 307 00:18:15,594 --> 00:18:18,263 Verräter! Wie wagst du es, den Planeten zu verraten, auf dem ich Sex hatte? 308 00:18:21,600 --> 00:18:23,185 Sie sind alle zusammen. 309 00:18:23,268 --> 00:18:27,439 Braten wir diese Calamari und tunken wir sie in eine Sauce aus ihrem Blut! 310 00:18:27,773 --> 00:18:30,067 Und Wein von ihren Trauben. 311 00:18:30,150 --> 00:18:31,235 Das ist nicht so schlimm. 312 00:18:31,902 --> 00:18:32,861 Es ist ein bisschen schlimm. 313 00:18:39,368 --> 00:18:42,412 Kamala, wo sind unsere Panzer und Flugzeuge und so weiter? 314 00:18:42,496 --> 00:18:45,999 Wir haben keine Panzer. Unser Planet beschützt uns. 315 00:18:46,083 --> 00:18:48,418 Mann, du klingst wie meine Kunstlehrerin. 316 00:18:48,502 --> 00:18:49,711 Siehst auch ein bisschen wie sie aus. 317 00:19:27,082 --> 00:19:30,127 Ist wohl ein guter Zeitpunkt, dir zu sagen, dass ich Doppelagent bin. 318 00:19:30,210 --> 00:19:31,962 Aber jetzt bin ich auf deiner Seite. 319 00:19:32,045 --> 00:19:35,716 Und das ist ein guter Zeitpunkt, dir zu sagen, dass ich Allwarzen habe. 320 00:19:35,799 --> 00:19:37,301 Und ich hab sie von Milhouse. 321 00:19:44,516 --> 00:19:48,729 Zeit für einen guten alten Servoanzug-/Bulldozersaurus-Kampf! 322 00:19:58,780 --> 00:19:59,740 Verdammt! 323 00:19:59,823 --> 00:20:02,618 Oberst! Etwas Schmutz auf der Backe. 324 00:20:02,951 --> 00:20:03,827 Wo? Hier? 325 00:20:05,996 --> 00:20:07,331 Skinner! 326 00:20:10,209 --> 00:20:12,336 Hätten sie nach dem Hilarium gefragt, 327 00:20:12,419 --> 00:20:14,504 hätten wir es ihnen einfach gegeben. 328 00:20:14,588 --> 00:20:18,383 Wir haben kein Wort für "dein" oder "mein". 329 00:20:18,467 --> 00:20:22,221 Deshalb gefiel uns der Film Deine, meine und unsere nicht. 330 00:20:27,017 --> 00:20:29,478 Halloween ist vorbei, und das heißt, Amerika, 331 00:20:29,561 --> 00:20:31,563 es wird Zeit, Weihnachtseinkäufe zu machen. 332 00:20:31,647 --> 00:20:35,192 Steckt Geld in unsere stagnierende Wirtschaft, das ihr nicht habt. 333 00:20:35,567 --> 00:20:39,780 Und was auch immer ihr tut, schenkt nie etwas Selbstgemachtes. 334 00:20:39,863 --> 00:20:44,826 Einen Pulli zu stricken kostet 27 Amerikaner ihren Job. 335 00:20:44,910 --> 00:20:47,371 Und vergesst nicht, Weihnachten ist eine tolle Zeit, 336 00:20:47,454 --> 00:20:48,997 Alkoholiker zu werden. 337 00:20:49,081 --> 00:20:51,250 Kommt schon, man sieht seine Familie das ganze Jahr über. 338 00:20:51,333 --> 00:20:53,043 Die Ferien sind für den Barkeeper. 339 00:21:01,343 --> 00:21:03,512 Wann machen wir den Schwarzen Schwan? 340 00:21:51,727 --> 00:21:53,729 Untertitel von: Nanette Gobel