1
00:00:06,589 --> 00:00:08,258
Massig Ausbeute dieses Jahr.
2
00:00:12,345 --> 00:00:13,847
Auf Süßigkeiten!
3
00:00:18,852 --> 00:00:22,689
Fee! Fie! Foe! Fummi!
Ich will eure Süßigkeiten und Kaugummi!
4
00:00:22,772 --> 00:00:24,858
Wer bist du und warum
willst du unsere Süßigkeiten?
5
00:00:24,941 --> 00:00:28,445
Eure Mutter ist die Wechselhexe,
läuft so wie bei der Zahnfee.
6
00:00:28,528 --> 00:00:31,781
Ich nehme eure Zuckersachen
und gebe euch etwas Gesundes.
7
00:00:32,240 --> 00:00:35,744
Braune Zahnbürsten,
Zahnseide ohne Geschmack
8
00:00:35,827 --> 00:00:39,622
und Mini-Mundwasser...
das darf sogar ins Flugzeug.
9
00:00:39,706 --> 00:00:41,958
Genau deshalb brauchen Kinder
eine Gewerkschaft.
10
00:00:46,629 --> 00:00:48,840
Denk dran, Homie, die Süßigkeiten...
11
00:00:48,923 --> 00:00:51,384
Sind für unsere Soldaten
und Soldatinnen im Einsatz.
12
00:00:51,468 --> 00:00:54,429
So lassen wir sie wissen,
dass wir hier Spaß haben.
13
00:00:54,888 --> 00:00:57,724
Schleich dich nicht irgendwo hin
und iss die Süßigkeiten selber.
14
00:00:57,807 --> 00:00:59,851
Marge, das würde ich nie tun.
15
00:00:59,934 --> 00:01:02,771
Ich habe zu große Angst
vor der bösen Hexe.
16
00:01:02,854 --> 00:01:04,773
Ich bin doch die Wechselhexe.
17
00:01:04,856 --> 00:01:07,442
Irgendwie wusste ich das schon immer.
18
00:01:12,197 --> 00:01:14,365
USO-ZENTRALE
SÜSSIGKEITEN FÜR UNSERE TRUPPEN
19
00:01:26,419 --> 00:01:27,754
SÜSSIGKEITEN-VERNASCHEN-GIPFEL
20
00:01:30,298 --> 00:01:32,634
Ich hab Süßes, spring zu meiner Liebe
21
00:01:32,717 --> 00:01:34,969
Mein Insulin steigt deshalb gleich rapide
22
00:01:35,053 --> 00:01:37,305
Ich kaufe mir Diabetikerstiefel
23
00:01:37,388 --> 00:01:38,681
Spring zu meiner Lou meine...
24
00:01:41,643 --> 00:01:42,727
Was zum...
25
00:01:48,483 --> 00:01:49,651
Hallo, Notruf?
26
00:01:49,734 --> 00:01:52,195
Ich brauche eine Luftrettung
und kalte Milch.
27
00:01:52,278 --> 00:01:54,489
Verstanden, Sir.
Wir sind in 20 Minuten da.
28
00:01:54,572 --> 00:01:56,950
Was? So lange kann ich nicht
auf Süßes warten!
29
00:01:59,035 --> 00:02:02,914
Das einzig Gescheite ist,
mir den Arm abzunagen.
30
00:02:07,544 --> 00:02:10,171
Ich werde nicht schlucken,
damit ich Platz für Süßes habe.
31
00:02:12,590 --> 00:02:13,758
Hoppla.
32
00:02:19,514 --> 00:02:20,849
Jetzt hab ich den Bogen raus.
33
00:02:23,977 --> 00:02:25,979
Die Süßigkeiten sind es wert.
34
00:02:26,896 --> 00:02:28,314
GENIESS DAS GEMÜSE, HOMEBOY
35
00:02:29,607 --> 00:02:32,443
Nein!
36
00:02:36,114 --> 00:02:38,283
{\an8}BAUMHAUS DES SCHRECKENS XXII
37
00:02:48,042 --> 00:02:49,961
FLATULENZIA
38
00:02:50,753 --> 00:02:52,714
Dad?
39
00:02:54,048 --> 00:02:56,050
{\an8}Er hat die Augen aufgemacht! Mom!
40
00:02:56,134 --> 00:02:58,595
{\an8}Ich liege auf dem Boden.
41
00:02:58,678 --> 00:03:00,180
{\an8}Ich kann mich nicht bewegen.
42
00:03:00,263 --> 00:03:02,348
{\an8}So weit ein normaler Sonntagmorgen.
43
00:03:02,432 --> 00:03:04,976
{\an8}Homie, du bist gelähmt.
44
00:03:05,059 --> 00:03:08,104
{\an8}Aber wir lieben dich
und geben die Hoffnung nie auf.
45
00:03:08,188 --> 00:03:10,190
{\an8}Kann seine Beerdigung
an einem Schultag sein?
46
00:03:10,607 --> 00:03:12,192
{\an8}Das ist ja furchtbar.
47
00:03:12,275 --> 00:03:13,526
{\an8}Ich kann nicht sprechen!
48
00:03:16,362 --> 00:03:17,906
{\an8}Wie ist das nur passiert?
49
00:03:17,989 --> 00:03:19,782
{\an8}Das Letzte, woran ich mich erinnere,
50
00:03:19,866 --> 00:03:23,161
{\an8}ist, dass ich das Haus
für Halloween dekorierte.
51
00:03:24,579 --> 00:03:25,663
HALLOWEEN-DEKO
52
00:03:25,747 --> 00:03:26,873
Ach, Halloween.
53
00:03:27,248 --> 00:03:30,627
{\an8}Wenn unser verwahrlostes Haus
uns einmal im Jahr zum Vorteil gereicht.
54
00:03:39,510 --> 00:03:41,221
{\an8}Wo ist die Spinne?
55
00:03:43,556 --> 00:03:44,682
{\an8}Quetsch, quetsch!
56
00:03:45,266 --> 00:03:46,434
{\an8}Quetsch, quetsch!
57
00:03:46,935 --> 00:03:49,771
{\an8}Eine echte Spinne wäre so sauer.
58
00:03:49,854 --> 00:03:51,231
{\an8}Hat dieses Ding Batterien?
59
00:03:53,733 --> 00:03:54,567
{\an8}Es lebt!
60
00:04:03,785 --> 00:04:05,328
{\an8}Wenigstens sehe ich noch gut aus.
61
00:04:06,287 --> 00:04:09,499
{\an8}Gut, mein Schöner, genug gestylt.
62
00:04:09,582 --> 00:04:13,044
{\an8}So eine kleine Schlappe bedeutet nicht,
du kannst nicht gut aussehen.
63
00:04:13,127 --> 00:04:14,379
{\an8}Ach, Marge.
64
00:04:14,462 --> 00:04:18,466
{\an8}Die reinste Liebe, die es gibt:
geduldig, hilfsbereit...
65
00:04:18,549 --> 00:04:19,884
{\an8}Dekolleté.
66
00:04:22,762 --> 00:04:26,849
{\an8}Dad, ich werde dich
mit den Brüdern Karamasow unterhalten.
67
00:04:28,518 --> 00:04:31,729
{\an8}"Alexej Fjodorowitsch Karamasow
war der dritte Sohn
68
00:04:31,813 --> 00:04:34,023
{\an8}von Fjodor Pawlowitsch Karamasow,
69
00:04:34,107 --> 00:04:37,443
{\an8}einem in unserem Kreis ansässigen
und seinerzeit bekannten Gutsbesitzers,
70
00:04:37,527 --> 00:04:39,112
{\an8}der bis heute nicht vergessen ist..."
71
00:04:39,195 --> 00:04:40,571
{\an8}Oh Gott.
72
00:04:40,655 --> 00:04:42,615
{\an8}Das ist immer noch der erste Satz!
73
00:04:42,699 --> 00:04:44,325
{\an8}Muss sie zum Aufhören bringen.
74
00:04:44,409 --> 00:04:46,703
{\an8}Wie drücke ich mein...
75
00:04:47,996 --> 00:04:49,330
{\an8}Dad!
76
00:04:50,039 --> 00:04:51,958
{\an8}Ich lese weiter.
77
00:04:52,041 --> 00:04:53,793
{\an8}"Jetzt aber will ich nur so viel
78
00:04:53,876 --> 00:04:55,712
{\an8}über diesen 'Gutsbesitzer',
wie er bei uns..."
79
00:04:57,422 --> 00:04:59,215
{\an8}Igitt! Dad!
80
00:05:00,174 --> 00:05:01,259
{\an8}Moment mal.
81
00:05:01,342 --> 00:05:03,386
{\an8}Kannst du absichtlich einen fahren lassen?
82
00:05:03,469 --> 00:05:05,388
{\an8}Furz einmal für Nein, zweimal für Ja.
83
00:05:06,889 --> 00:05:08,474
{\an8}Mein Gott!
84
00:05:08,558 --> 00:05:10,727
{\an8}Weißt du, was das bedeutet?
85
00:05:13,813 --> 00:05:16,024
{\an8}Es bedeutet, dass du kommunizieren kannst.
86
00:05:18,359 --> 00:05:19,569
{\an8}Genau.
87
00:05:20,862 --> 00:05:24,032
{\an8}Ich sage das ABC auf,
du sagst, wann ich anhalten soll.
88
00:05:24,115 --> 00:05:25,825
{\an8}A, B, C, D, E, F, G...
89
00:05:26,326 --> 00:05:28,536
{\an8}Gut, erster Buchstabe: G.
90
00:05:28,619 --> 00:05:31,914
{\an8}Nächster Buchstabe. A, B, C, D, E...
91
00:05:31,998 --> 00:05:33,499
{\an8}"G, E."
92
00:05:33,583 --> 00:05:36,169
{\an8}Unglaublich.
Aber bevor wir weitermachen...
93
00:05:39,547 --> 00:05:40,673
{\an8}Also gut.
94
00:05:41,090 --> 00:05:42,008
{\an8}A...
95
00:05:42,091 --> 00:05:43,843
{\an8}"G, E, L."
96
00:05:43,926 --> 00:05:45,261
{\an8}"Geliebte Marge,
97
00:05:45,345 --> 00:05:46,679
{\an8}obwohl mein Körper sich nicht bewegt,
98
00:05:46,763 --> 00:05:49,849
{\an8}schlägt mein Herz
und mein Gehirn hirnt.
99
00:05:50,224 --> 00:05:53,561
{\an8}Ich vermisse, dich in den Armen zu halten,
mehr, als mein Hintern sagen kann.
100
00:05:54,729 --> 00:05:56,856
{\an8}Vielleicht gibt es
eines Tages ein Heilmittel.
101
00:05:56,939 --> 00:06:00,526
{\an8}Aber wenn es monatelange
Physiotherapie erfordert, lass ich es.
102
00:06:01,527 --> 00:06:05,114
Du bist die Lichtgestalt, die mich
durch meine dunkelsten Stunden führt.
103
00:06:05,198 --> 00:06:08,534
Zur weiteren Kommunikation
brauche ich mehr Bohnen.
104
00:06:08,618 --> 00:06:09,577
Ich liebe dich."
105
00:06:09,660 --> 00:06:11,412
Ach, Homie.
106
00:06:13,998 --> 00:06:15,249
Sag einfach nichts.
107
00:06:18,294 --> 00:06:20,088
Mein Leben ist gar nicht so schlecht.
108
00:06:20,171 --> 00:06:23,091
Mit der Hilfe meiner Familie
habe ich sogar ein Buch veröffentlicht.
109
00:06:23,174 --> 00:06:24,384
20 SPAZIERGÄNGE IN MADRID
VORGESTELLT VON HOMER SIMPSON
110
00:06:24,467 --> 00:06:27,053
Ich habe endlich einen Zustand
der Gelassenheit erreicht...
111
00:06:29,013 --> 00:06:30,181
Noch eine Spinne!
112
00:06:36,229 --> 00:06:37,605
Was wird dieser Biss bewirken?
113
00:06:38,481 --> 00:06:40,400
Meine Handgelenke kribbeln.
114
00:06:40,483 --> 00:06:43,486
Ich spüre neue Kräfte in mir!
115
00:06:52,662 --> 00:06:55,373
Er hat die proportionale Stärke
einer gelähmten Spinne!
116
00:06:57,375 --> 00:06:59,919
Vergiss das Geld für die OP
von meinem Kind... Ich hau ab!
117
00:07:03,423 --> 00:07:06,050
Es heißt,
keine zwei Arschnetze sind gleich.
118
00:07:06,134 --> 00:07:07,427
Auf seine Art wunderschön.
119
00:07:09,720 --> 00:07:12,432
Sollen wir zu Hause feiern?
120
00:07:18,563 --> 00:07:20,648
PFLEGEHEIM FÜR DIE BESETZUNG VON:
"SPIDER-MAN: TURN OFF THE DARK"
121
00:07:21,274 --> 00:07:23,151
Ich wünschte,
ich könnte mich bewegen wie er.
122
00:07:26,988 --> 00:07:28,781
BEI ANRUF NED
123
00:07:31,492 --> 00:07:32,785
Springfield, meine Heimatstadt.
124
00:07:32,869 --> 00:07:33,870
HEILIGE SCHRIFT
125
00:07:33,953 --> 00:07:35,037
Hübscher kleiner Ort.
126
00:07:35,121 --> 00:07:36,122
BÜRGERMEISTER
MISS SPRINGFIELD
127
00:07:36,205 --> 00:07:39,375
Aber sogar der Garten Eden konnte
ab und zu reinigenden Regen brauchen.
128
00:07:41,169 --> 00:07:42,462
Ich wette auf den Kleinen.
129
00:07:43,129 --> 00:07:44,714
WÜRSTCHENPRESSE
130
00:07:47,925 --> 00:07:50,011
Hey, Schnurrhaar. Magst du feiern?
131
00:07:50,094 --> 00:07:52,805
Verbring weniger Zeit auf dem Rücken
und mehr auf den Knien.
132
00:07:54,223 --> 00:07:56,767
Habe ich meine Gassenschönheit verloren?
133
00:07:57,685 --> 00:08:00,396
Wer es nicht selber kann, lehrt andere.
134
00:08:01,230 --> 00:08:03,024
YALE-INSTITUT FÜR PROSTITUTION
135
00:08:05,735 --> 00:08:08,154
Keine Ablenkungen mehr. Ich muss arbeiten.
136
00:08:12,575 --> 00:08:14,660
{\an8}DER ABENDSCHLAF
137
00:08:26,464 --> 00:08:27,757
{\an8}ALTE KLEIDER FÜR DIE ARMEN
138
00:08:27,840 --> 00:08:29,217
{\an8}NEUE KLEIDER FÜR DIE ARMEN
139
00:08:46,901 --> 00:08:48,778
MÜLLENTSORGUNG VERBOTEN
BUSSGELD 10.000 $
140
00:08:52,865 --> 00:08:55,368
Ich dachte immer, Mord sei eine Sünde.
141
00:08:55,451 --> 00:08:57,495
Dann gab mir Gott persönlich
neue Anweisungen
142
00:08:57,578 --> 00:08:59,914
in seiner Lieblingssprache... Deutsch.
143
00:08:59,997 --> 00:09:03,709
Töte Montgomery Burns
und pinkle auf seine Asche!
144
00:09:03,793 --> 00:09:05,127
Bist du dir sicher, Herr?
145
00:09:05,211 --> 00:09:08,005
Wenn du Probleme
mit dem zweiten Teil hast,
146
00:09:08,089 --> 00:09:09,757
trink viel Wasser.
147
00:09:10,132 --> 00:09:11,842
Jetzt muss ich los.
148
00:09:11,926 --> 00:09:15,137
Ein Hip-Hop-Star dankt mir bei den VMAs.
149
00:09:25,439 --> 00:09:27,066
Und so wurde Spießer Ned
150
00:09:27,149 --> 00:09:29,277
zum rächenden Schwert des Herrn.
151
00:09:41,455 --> 00:09:43,291
Petrus, Andreas, Jakobus der Ältere,
Jakobus der Jüngere,
152
00:09:43,374 --> 00:09:44,500
Johannes, Phillipus, Thaddäus.
153
00:09:47,003 --> 00:09:48,504
Himmlischer Vater, ich...
154
00:09:48,588 --> 00:09:49,755
Sei still, du!
155
00:09:49,839 --> 00:09:52,633
Dein nächster göttlicher Auftrag
ist ein Doppelmord.
156
00:09:52,717 --> 00:09:56,846
Ich befehle dir,
Patty und Selma Bouvier zu töten.
157
00:09:56,929 --> 00:09:58,097
Patty und Selma?
158
00:09:58,180 --> 00:10:00,641
Sicher, sie rauchen
und rasieren sich nirgends,
159
00:10:00,725 --> 00:10:02,518
aber verdienen sie den Tod?
160
00:10:02,602 --> 00:10:06,105
Zweifle mich nicht an,
ich bin der Star der Bibel.
161
00:10:06,689 --> 00:10:09,442
Nun zu etwas,
was nichts mit Mord zu tun hat...
162
00:10:09,525 --> 00:10:10,526
STIMMENVERZERRER
163
00:10:10,610 --> 00:10:15,072
Finde heraus, was in Homer Simpsons Auto
so ein komisches Geräusch macht.
164
00:10:15,156 --> 00:10:16,657
Es ist... weißt du,
165
00:10:16,741 --> 00:10:18,909
es ist so ein Tuckern, tuck-tuck-tuck.
166
00:10:18,993 --> 00:10:21,120
Aber man hört es nur,
wenn man über 30 fährt.
167
00:10:21,203 --> 00:10:24,123
Und man hört es nie in der Werkstatt.
168
00:10:24,206 --> 00:10:27,001
Dann klingt es perfekt.
169
00:10:27,668 --> 00:10:28,711
Ja, Herr!
170
00:10:28,794 --> 00:10:31,422
Homer, ist dir aufgefallen,
wie viele deiner Feinde sterben?
171
00:10:31,505 --> 00:10:32,506
NEUESTE OPFER
172
00:10:32,590 --> 00:10:34,550
Mr. Burns, Tingeltangel-Bob...
173
00:10:34,634 --> 00:10:36,093
Du vergisst Patty und Selma.
174
00:10:36,177 --> 00:10:38,304
Nein, warte. Das ist noch nicht passiert.
175
00:10:38,387 --> 00:10:39,555
Patty und Selma?
176
00:10:40,139 --> 00:10:42,058
Wer ist als Nächstes dran, Ned Flanders?
177
00:10:42,141 --> 00:10:43,893
Wie soll das denn funktionieren?
178
00:10:46,479 --> 00:10:48,022
GRATIS ZIGARETTEN
179
00:10:59,241 --> 00:11:01,118
Also, du dummer Flanders,
180
00:11:01,202 --> 00:11:04,747
erst bringst du den Typ
in der Eisdiele um,
181
00:11:04,830 --> 00:11:07,958
der Homer Simpson eine Waffel
mit etwas Luft darin gab.
182
00:11:08,834 --> 00:11:11,253
-Wirklich?
-Los! Gott macht verrückte Sachen!
183
00:11:11,337 --> 00:11:12,963
-Lies im alten Testament nach.
-Hey, Dad.
184
00:11:13,047 --> 00:11:15,758
Hey Bart... Ich meine Jesus.
185
00:11:15,841 --> 00:11:18,386
Sohnemann, soll Flanders jemanden
für dich umlegen?
186
00:11:18,469 --> 00:11:19,804
Ich habe ihn total in der Hand.
187
00:11:19,887 --> 00:11:22,807
Nun, dieser große Junge sitzt vor mir
und blockiert die Tafel.
188
00:11:22,890 --> 00:11:24,892
Und ich sage dir,
189
00:11:24,975 --> 00:11:27,770
töte jeden großen Jungen in der Stadt!
190
00:11:27,853 --> 00:11:28,688
-Ja!
-Ja!
191
00:11:28,771 --> 00:11:30,064
Homer Simpson!
192
00:11:30,648 --> 00:11:32,483
Du hast mich zum Killer gemacht!
193
00:11:32,566 --> 00:11:34,568
Ja, und was willst du dagegen tun?
194
00:11:34,652 --> 00:11:36,612
Ich bring dich um!
195
00:11:37,530 --> 00:11:39,532
Deinetwegen komme ich in die Hölle!
196
00:11:39,615 --> 00:11:40,700
Wortwahl.
197
00:11:40,783 --> 00:11:42,618
Hölle! Verdammt! Hinterteil!
198
00:11:42,702 --> 00:11:43,911
Jetzt ist alles egal!
199
00:11:43,994 --> 00:11:47,081
Mit mir geht es in den Abgrund,
aber mit Begleitung!
200
00:11:47,748 --> 00:11:49,125
Wach auf, Flanders.
201
00:11:49,208 --> 00:11:52,044
Es gibt keine Hölle,
und es gibt keinen Gott.
202
00:11:52,128 --> 00:11:54,505
Würde er mich das machen lassen?
203
00:12:00,136 --> 00:12:01,679
Warum, du kleiner...
204
00:12:06,559 --> 00:12:08,018
Was ist passiert?
205
00:12:09,520 --> 00:12:11,021
Flanders hat Homer umgebracht.
206
00:12:11,105 --> 00:12:13,441
-Aber...
-Aber du bist Gott.
207
00:12:13,524 --> 00:12:15,776
Kannst du nicht alles
wieder so machen, wie es war?
208
00:12:15,860 --> 00:12:17,445
Könnte ich schon.
209
00:12:17,528 --> 00:12:20,698
Aber das würde dem wichtigen Mann unten
nicht gefallen.
210
00:12:23,784 --> 00:12:25,327
Bring mit einen Kaffee!
211
00:12:25,411 --> 00:12:26,495
Ja, Sir.
212
00:12:31,459 --> 00:12:33,127
Geht es noch schlimmer?
213
00:12:35,087 --> 00:12:37,047
Schatz, komm zurück ins Bett.
214
00:12:37,131 --> 00:12:38,883
Du meine Güte!
215
00:12:42,470 --> 00:12:45,181
NA'VI CIS
216
00:12:50,227 --> 00:12:54,273
Leute, ihr seid der ungastlichste
Planet in der Galaxie.
217
00:12:54,356 --> 00:12:56,025
Extreme Temperaturen...
218
00:12:56,108 --> 00:12:58,152
Brutale einheimische Lebensformen...
219
00:12:58,235 --> 00:13:00,571
Gibt es Fragen? Ja?
220
00:13:00,654 --> 00:13:03,324
-Sind wir noch in Kansas?
-Nein.
221
00:13:03,407 --> 00:13:04,825
Sind wir in Nebraska?
222
00:13:04,909 --> 00:13:07,244
Nein! Wir sind in keinem Bundesstaat!
223
00:13:07,328 --> 00:13:09,163
Ist es Michigan?
224
00:13:09,997 --> 00:13:11,415
Keiner sagt mehr was!
225
00:13:11,499 --> 00:13:14,376
Richtet eure Aufmerksamkeit
auf unseren CEO,
226
00:13:14,460 --> 00:13:15,920
Mr. Krusty, der Clown.
227
00:13:16,003 --> 00:13:19,423
Wir sind nur aus einem Grund
auf diesem verkackten Planeten:
228
00:13:19,507 --> 00:13:20,841
Hilarium.
229
00:13:20,925 --> 00:13:23,928
Sprüh das ins Publikum
und die lachen über alles.
230
00:13:24,011 --> 00:13:25,471
Und ich brauche jetzt was davon.
231
00:13:25,554 --> 00:13:27,473
Muss bei einer Nazikundgebung auftreten.
232
00:13:27,848 --> 00:13:29,099
Oh ja, die sind wieder da.
233
00:13:30,100 --> 00:13:33,437
Unsere Spione suchen
auf dem Planeten nach Hilarium
234
00:13:33,521 --> 00:13:36,273
und kontaktieren uns,
damit wir die Extraktion beginnen.
235
00:13:36,357 --> 00:13:39,860
Es ist eine heikle Mission,
die äußerste Loyalität erfordert.
236
00:13:39,944 --> 00:13:41,612
Es gibt keinen besseren Kandidaten
237
00:13:41,695 --> 00:13:45,032
als den verbitterten Typ im Rollstuhl,
der eben ankam.
238
00:13:47,493 --> 00:13:50,746
Ja, ich glaube, das wird was.
239
00:13:54,166 --> 00:13:55,960
-Angeschnallt?
-Ja.
240
00:13:58,295 --> 00:14:02,007
Bereite dich auf eine unglaubliche Reise
ans andere Ende des Raums vor!
241
00:14:14,144 --> 00:14:17,648
Aber hoppla! Geiler Körper!
242
00:14:18,232 --> 00:14:22,403
Mann, ich brauche nur fünf Minuten
mit meinen alten Klassentyrannen...
243
00:14:22,486 --> 00:14:23,946
Hey, Avatroll.
244
00:14:24,029 --> 00:14:25,155
Wollt ihr mich verprügeln?
245
00:14:25,239 --> 00:14:26,365
Nein, geht nicht.
246
00:14:26,448 --> 00:14:28,742
Diese Avatars kosten
jeweils $80 Milliarden.
247
00:14:28,826 --> 00:14:31,412
Aber dein menschlicher Körper
kostet nichts.
248
00:14:46,302 --> 00:14:49,138
Los, tun wir uns zusammen, du Blödkopf.
249
00:14:50,556 --> 00:14:53,893
Das ist eine japanische Steckdose.
Du brauchst einen Adapter.
250
00:14:57,980 --> 00:14:59,565
Vielleicht nehme ich ein Taxi.
251
00:14:59,940 --> 00:15:02,109
Wohin du willst hin?
Keine Taxameter, billiger, ja?
252
00:15:02,610 --> 00:15:03,694
Nein, danke.
253
00:15:03,777 --> 00:15:05,321
Wie es dir passt, einäugiger Mistkerl.
254
00:15:07,990 --> 00:15:10,868
Das Einzige, was hier gut aussieht,
sind die Bananen.
255
00:15:14,455 --> 00:15:15,664
Ay, caramba!
256
00:15:28,177 --> 00:15:29,261
Danke, Mann.
257
00:15:29,345 --> 00:15:30,971
Ich bin weiblich!
258
00:15:31,055 --> 00:15:32,348
Du musst nicht schreien!
259
00:15:32,431 --> 00:15:35,643
Ich schreie nicht!
Das ist meine verführerische Stimme.
260
00:15:35,726 --> 00:15:37,603
Ich heiße Kamala.
261
00:15:39,939 --> 00:15:42,733
Selbst wenn wir Monster sind,
kriegt er das Mädel.
262
00:15:43,567 --> 00:15:46,445
Du Narr! Alles hier lebt!
263
00:15:46,528 --> 00:15:48,530
Entschuldige dich bei Schwester Stein!
264
00:15:49,365 --> 00:15:51,367
Entschuldige, Schwester Stein.
265
00:15:51,450 --> 00:15:54,036
Jetzt hast du unsere Brüder ermordet,
die Blumen!
266
00:15:54,119 --> 00:15:56,455
So dumm!
267
00:15:56,538 --> 00:15:58,958
Jetzt hast du Sex mit Onkel Baum!
268
00:16:00,000 --> 00:16:02,586
Dem Pilz sei Dank, dass du weiser
269
00:16:02,670 --> 00:16:04,505
und niedlicher bist als dein Freund.
270
00:16:04,588 --> 00:16:07,091
Hey, was geht, Mann?
271
00:16:07,174 --> 00:16:10,552
Lass uns Testikel berühren
und uns fürs Leben paaren.
272
00:16:10,636 --> 00:16:11,845
Meinst du Tentakel?
273
00:16:11,929 --> 00:16:13,639
Ich weiß, was ich gesagt habe!
274
00:16:13,722 --> 00:16:15,099
Ay, caramba!
275
00:16:19,436 --> 00:16:22,064
Heute wirst du zum Mann. Glückwunsch!
276
00:16:27,403 --> 00:16:29,822
Also... war es in Ordnung?
277
00:16:29,905 --> 00:16:31,490
Es war brauchbar.
278
00:16:32,533 --> 00:16:35,327
Mann, auf der Erde hatten wir
nicht so viel Monde.
279
00:16:35,411 --> 00:16:38,497
Was meinst du mit "auf der Erde"?
280
00:16:38,580 --> 00:16:43,377
Ein Ort auf der anderen Seite
diesen Planeten, der...
281
00:16:43,794 --> 00:16:46,588
...sehr verregnet ist,
deshalb sieht man nur einen Mond.
282
00:16:46,672 --> 00:16:47,589
Weißt du, wie Portland.
283
00:16:47,673 --> 00:16:49,883
Ich habe nie von diesem Port-Land gehört.
284
00:16:49,967 --> 00:16:54,263
Aber auf Rigel Sieben zeigt fehlender
Blickkontakt und zu viele Details an,
285
00:16:54,346 --> 00:16:56,598
dass jemand die Wahrheit sagt.
286
00:16:56,682 --> 00:16:59,768
Ich liebe dich, Zuckerschleim.
287
00:17:02,062 --> 00:17:04,023
Mann, du steckst voller Überraschungen.
288
00:17:05,941 --> 00:17:08,819
Ich fasse es nicht,
dass ich hierfür Gefechtsgehalt kriege.
289
00:17:09,361 --> 00:17:12,656
Gut gemacht, junger Mann!
Unsere Tochter ist schwanger.
290
00:17:13,198 --> 00:17:17,036
Hier. Spür das Wunder
einer Million Föten!
291
00:17:18,328 --> 00:17:20,414
Du hast gesagt, du verhütest!
292
00:17:20,497 --> 00:17:23,834
Das verhütet nur,
dass ich während dem Sex Kinder kriege.
293
00:17:25,544 --> 00:17:27,421
Wie schweben diese Berge?
294
00:17:27,504 --> 00:17:29,923
Tun sie nicht. Sie fallen.
295
00:17:30,716 --> 00:17:33,802
Nun, da Kamala einen Braten
in der Röhre hat,
296
00:17:33,886 --> 00:17:37,681
müssen wir sicherstellen,
dass sie täglich Hilarium einnimmt.
297
00:17:37,765 --> 00:17:41,810
Sonst wird ihre
schlechte Laune unerträglich.
298
00:17:41,894 --> 00:17:45,773
Leider können wir in unserer Umwelt
keine sauren Gurken anbauen.
299
00:17:45,856 --> 00:17:49,318
Und die einzige Eissorte,
die wir haben, ist Butterburke.
300
00:17:49,401 --> 00:17:52,529
Ich wiederhole:
keine saure Gurke, nur Butterburke.
301
00:17:52,613 --> 00:17:54,782
Das ist die rigelsche Art.
302
00:17:54,865 --> 00:17:56,950
Wo kann ich mir dieses Hilarium holen?
303
00:17:57,034 --> 00:17:58,786
Hör gut zu.
304
00:17:58,869 --> 00:18:03,373
Das Hilarium befindet sich
in den heiligen Sekreten der Königin!
305
00:18:11,715 --> 00:18:13,383
Wir haben das Hilarium gefunden.
306
00:18:13,467 --> 00:18:15,052
Mit meinem Signal verbinden.
307
00:18:15,594 --> 00:18:18,263
Verräter! Wie wagst du es, den Planeten
zu verraten, auf dem ich Sex hatte?
308
00:18:21,600 --> 00:18:23,185
Sie sind alle zusammen.
309
00:18:23,268 --> 00:18:27,439
Braten wir diese Calamari und tunken wir
sie in eine Sauce aus ihrem Blut!
310
00:18:27,773 --> 00:18:30,067
Und Wein von ihren Trauben.
311
00:18:30,150 --> 00:18:31,235
Das ist nicht so schlimm.
312
00:18:31,902 --> 00:18:32,861
Es ist ein bisschen schlimm.
313
00:18:39,368 --> 00:18:42,412
Kamala, wo sind unsere Panzer
und Flugzeuge und so weiter?
314
00:18:42,496 --> 00:18:45,999
Wir haben keine Panzer.
Unser Planet beschützt uns.
315
00:18:46,083 --> 00:18:48,418
Mann, du klingst wie meine Kunstlehrerin.
316
00:18:48,502 --> 00:18:49,711
Siehst auch ein bisschen wie sie aus.
317
00:19:27,082 --> 00:19:30,127
Ist wohl ein guter Zeitpunkt, dir
zu sagen, dass ich Doppelagent bin.
318
00:19:30,210 --> 00:19:31,962
Aber jetzt bin ich auf deiner Seite.
319
00:19:32,045 --> 00:19:35,716
Und das ist ein guter Zeitpunkt,
dir zu sagen, dass ich Allwarzen habe.
320
00:19:35,799 --> 00:19:37,301
Und ich hab sie von Milhouse.
321
00:19:44,516 --> 00:19:48,729
Zeit für einen guten alten
Servoanzug-/Bulldozersaurus-Kampf!
322
00:19:58,780 --> 00:19:59,740
Verdammt!
323
00:19:59,823 --> 00:20:02,618
Oberst! Etwas Schmutz auf der Backe.
324
00:20:02,951 --> 00:20:03,827
Wo? Hier?
325
00:20:05,996 --> 00:20:07,331
Skinner!
326
00:20:10,209 --> 00:20:12,336
Hätten sie nach dem Hilarium gefragt,
327
00:20:12,419 --> 00:20:14,504
hätten wir es ihnen einfach gegeben.
328
00:20:14,588 --> 00:20:18,383
Wir haben kein Wort
für "dein" oder "mein".
329
00:20:18,467 --> 00:20:22,221
Deshalb gefiel uns der Film
Deine, meine und unsere nicht.
330
00:20:27,017 --> 00:20:29,478
Halloween ist vorbei,
und das heißt, Amerika,
331
00:20:29,561 --> 00:20:31,563
es wird Zeit,
Weihnachtseinkäufe zu machen.
332
00:20:31,647 --> 00:20:35,192
Steckt Geld in unsere stagnierende
Wirtschaft, das ihr nicht habt.
333
00:20:35,567 --> 00:20:39,780
Und was auch immer ihr tut,
schenkt nie etwas Selbstgemachtes.
334
00:20:39,863 --> 00:20:44,826
Einen Pulli zu stricken
kostet 27 Amerikaner ihren Job.
335
00:20:44,910 --> 00:20:47,371
Und vergesst nicht,
Weihnachten ist eine tolle Zeit,
336
00:20:47,454 --> 00:20:48,997
Alkoholiker zu werden.
337
00:20:49,081 --> 00:20:51,250
Kommt schon, man sieht seine Familie
das ganze Jahr über.
338
00:20:51,333 --> 00:20:53,043
Die Ferien sind für den Barkeeper.
339
00:21:01,343 --> 00:21:03,512
Wann machen wir den Schwarzen Schwan?
340
00:21:51,727 --> 00:21:53,729
Untertitel von: Nanette Gobel