1 00:00:03,294 --> 00:00:05,880 LES SIMPSON 2 00:00:06,423 --> 00:00:07,465 {\an8}BIENVENUE À SPRINGFIELD 3 00:00:10,093 --> 00:00:11,636 {\an8}UN ESPRIT NOBLE AGRANDIT LES PETITS 4 00:00:12,595 --> 00:00:13,930 APPRENEZ À PARLER LE PERROQUET 5 00:00:14,014 --> 00:00:15,098 ÉCOLE PRIMAIRE DE SPRINGFIELD 6 00:00:15,640 --> 00:00:17,392 IL N'EST PAS TROP TÔT POUR SPÉCULER 7 00:00:17,475 --> 00:00:18,727 SUR LES ÉLECTIONS DE 2016 8 00:00:22,939 --> 00:00:25,233 TROIS JOURS SANS ACCIDENT 9 00:00:54,471 --> 00:00:55,638 Une bière ! 10 00:00:59,684 --> 00:01:02,353 J'adore la regarder aller me chercher ma bière. 11 00:01:05,940 --> 00:01:07,317 {\an8}COUSSIN PÉTEUR 12 00:01:32,217 --> 00:01:34,594 LEVÉE DE FONDS - THÈME : "CROULER SOUS LES DETTES" 13 00:01:36,054 --> 00:01:38,640 Ils savent vraiment s'y prendre 14 00:01:38,723 --> 00:01:40,934 pour nous faire payer des trucs inutiles 15 00:01:41,017 --> 00:01:43,144 {\an8}au profit de gosses qu'on voulait pas avoir. 16 00:01:46,022 --> 00:01:47,190 "EAUDEZ-NOUS" 17 00:01:47,565 --> 00:01:49,067 {\an8}VARECH S'IL VOUS PLAÎT 18 00:01:51,361 --> 00:01:53,238 {\an8}Les cordes sont devenues des algues, 19 00:01:53,321 --> 00:01:56,533 {\an8}les paniers de basket, des filets de pêche ! 20 00:01:58,535 --> 00:01:59,577 C'est que du plastique. 21 00:01:59,661 --> 00:02:02,247 Mais c'est plus sain que ce qu'on trouve dans l'océan. 22 00:02:03,498 --> 00:02:05,583 Vous voulez acheter un t-shirt de l'école ? 23 00:02:05,667 --> 00:02:07,085 {\an8}Je veux pas qu'on sache que mes gosses 24 00:02:07,168 --> 00:02:08,586 {\an8}sont dans cette école minable. 25 00:02:08,670 --> 00:02:11,673 Nous avons aussi des t-shirts d'autres écoles. 26 00:02:13,174 --> 00:02:15,844 On pourra les mettre pour faire les belles boutiques. 27 00:02:18,972 --> 00:02:20,390 VENTE AUX ENCHÈRES DE L'ÉCOLE 28 00:02:21,141 --> 00:02:24,727 Êtes-vous prêts pour nos chères enchères ? 29 00:02:24,811 --> 00:02:25,937 {\an8}Pas de photos. 30 00:02:26,479 --> 00:02:28,439 {\an8}Le premier lot est toujours très apprécié. 31 00:02:28,523 --> 00:02:29,858 {\an8}Un déjeuner avec M. Skinner. 32 00:02:31,276 --> 00:02:34,112 {\an8}Je peux me contenter de déposer le repas devant votre porte. 33 00:02:35,238 --> 00:02:41,119 {\an8}Lot suivant. Voici un superbe banc fabriqué par notre classe de CE1. 34 00:02:41,202 --> 00:02:42,495 {\an8}Achetez pas ce truc. 35 00:02:42,579 --> 00:02:45,290 {\an8}Celui de l'an dernier était bourré de défauts. 36 00:02:46,291 --> 00:02:48,376 {\an8}Qui le veut pour 50 dollars ? 37 00:02:50,044 --> 00:02:51,546 {\an8}Baissez les mains. 38 00:02:51,629 --> 00:02:53,590 {\an8}C'est le seul moyen de changer le système. 39 00:02:56,634 --> 00:02:59,012 {\an8}Allô ? Vous appelez d'Angleterre ? 40 00:02:59,095 --> 00:03:01,097 {\an8}Bien sûr, je vous mets sur haut-parleur. 41 00:03:01,931 --> 00:03:03,850 Je suis Edith Knickertwist, 42 00:03:03,933 --> 00:03:05,143 une veuve excentrique. 43 00:03:06,144 --> 00:03:08,605 {\an8}Pour ce chef-d'oeuvre, je fais une enchère 44 00:03:08,688 --> 00:03:10,273 {\an8}de 1 000 dollars. 45 00:03:11,774 --> 00:03:15,111 {\an8}Adjugé ! À la mystérieuse Mme Knickertwist. 46 00:03:15,195 --> 00:03:18,948 Lot suivant : notre fanfare se produira à la soirée de votre choix. 47 00:03:19,032 --> 00:03:21,367 {\an8}J'offre 4 000 dollars. 48 00:03:21,451 --> 00:03:25,038 {\an8}On pourra enfin compléter notre maquette du système solaire ! 49 00:03:26,247 --> 00:03:27,624 {\an8}UNE TONTE TORSE NU 50 00:03:28,166 --> 00:03:30,793 VENDU 51 00:03:30,877 --> 00:03:33,296 {\an8}Voici qui clôture notre vente aux enchères, 52 00:03:33,379 --> 00:03:38,343 {\an8}qui nous a rapporté la somme record de 116 000 dollars ! 53 00:03:39,761 --> 00:03:43,932 {\an8}Nous devons cette aubaine à notre nouvelle amie au bout du fil. 54 00:03:44,515 --> 00:03:45,934 Salut, mes chéris ! 55 00:03:46,809 --> 00:03:49,187 {\an8}Ça ne me dit rien qui vaille. 56 00:03:49,270 --> 00:03:50,939 Je suis Mme Knickertwist. 57 00:03:51,022 --> 00:03:54,817 Et j'ai bien ri à vos dépens ! 58 00:03:56,444 --> 00:03:59,447 {\an8}Pourquoi je me fais toujours berner par un accent britannique ? 59 00:03:59,530 --> 00:04:04,118 {\an8}Il a jeté sur nous la malédiction de la bouffonnerie ! 60 00:04:04,202 --> 00:04:06,329 J'ai porté ce déguisement pour rien ? 61 00:04:11,834 --> 00:04:14,587 {\an8}M. Simpson, je sais que vous n'êtes pas un parent très fortuné, 62 00:04:14,671 --> 00:04:17,090 {\an8}mais vous devriez honorer la dette de votre fils. 63 00:04:17,173 --> 00:04:18,633 {\an8}Bien entendu. 64 00:04:18,716 --> 00:04:21,970 {\an8}Même si rien ne m'y oblige légalement, 65 00:04:22,053 --> 00:04:24,097 moralement, je dois le faire. 66 00:04:24,180 --> 00:04:26,808 Voici 1 000 dollars... 67 00:04:26,891 --> 00:04:31,187 2 000, 3 000... 68 00:04:31,271 --> 00:04:33,147 Je suis un peu à court ! 69 00:04:33,231 --> 00:04:35,358 Je vais au distributeur invisible. 70 00:04:37,151 --> 00:04:40,113 Quoi ? Deux dollars de frais ? 71 00:04:42,282 --> 00:04:44,033 Skinner ! 72 00:04:44,534 --> 00:04:45,535 Monsieur ? 73 00:04:45,618 --> 00:04:48,288 Je suis satisfait de votre travail d'hier soir. 74 00:04:48,371 --> 00:04:50,498 - C'est vrai ? - Non, je vous ai encore eu ! 75 00:04:50,581 --> 00:04:52,000 Vous êtes bête comme un poteau, 76 00:04:52,083 --> 00:04:54,085 mais au moins, on peut y mettre un panneau 77 00:04:54,168 --> 00:04:56,212 annonçant une vente de fraises. 78 00:04:56,296 --> 00:04:58,923 Vous êtes un imbécile dans un costume mal taillé. 79 00:04:59,007 --> 00:05:00,883 J'ai une épaule plus basse. 80 00:05:00,967 --> 00:05:02,218 Vous pourriez répéter ? 81 00:05:02,302 --> 00:05:04,470 J'ai une épaule plus basse que l'autre 82 00:05:04,554 --> 00:05:06,723 depuis qu'on m'a suspendu par les aisselles 83 00:05:06,806 --> 00:05:08,558 dans une geôle du nord du Vietnam ! 84 00:05:08,641 --> 00:05:10,560 Je... je l'ignorais. 85 00:05:10,643 --> 00:05:14,272 Lister tout ce que vous ignorez prendrait la semaine, 86 00:05:14,355 --> 00:05:16,399 on aurait de quoi écrire des pages entières ! 87 00:05:16,482 --> 00:05:18,860 Inutile d'en faire trop, Seymour. 88 00:05:18,943 --> 00:05:21,988 Bart Simpson est ingérable, occupez-vous donc de lui ! 89 00:05:23,990 --> 00:05:25,616 Envoie-le paître, Seymour ! 90 00:05:25,700 --> 00:05:28,244 Comme un mec a dit à un autre mec barbu : 91 00:05:28,328 --> 00:05:30,121 "Mort aux tyrans !" 92 00:05:30,204 --> 00:05:31,831 Tu veux dire Booth et Lincoln ? 93 00:05:31,914 --> 00:05:34,167 Je ne suis pas prof d'histoire. 94 00:05:34,250 --> 00:05:35,626 Enfin, plus. 95 00:05:36,210 --> 00:05:39,881 Très bien, je vais me charger de l'éducation de Bart Simpson. 96 00:05:39,964 --> 00:05:43,343 Pour une fois, ce garçon va apprendre quelque chose. 97 00:05:43,426 --> 00:05:46,596 Maintenant, excusez-moi, j'attends un appel important. 98 00:05:46,679 --> 00:05:49,724 Et ici, le réseau n'est pas très fiable. 99 00:05:51,809 --> 00:05:53,603 Bien joué, Seymour ! 100 00:05:53,686 --> 00:05:56,898 Vous avez de la ressource, finalement. 101 00:05:56,981 --> 00:05:59,525 Tant que j'y suis, j'appelle les lessiveurs de moquette. 102 00:05:59,609 --> 00:06:01,986 Le hall d'entrée ne compte pas pour une pièce ! 103 00:06:04,197 --> 00:06:06,074 Bonjour, André est là ? 104 00:06:06,699 --> 00:06:08,993 Et comment, je patiente ! 105 00:06:11,996 --> 00:06:15,458 Être inspecteur, ça oui, je sais faire. 106 00:06:15,541 --> 00:06:17,835 Mais enseigner ? Ça fait un bail ! 107 00:06:17,919 --> 00:06:21,339 Et on sait comment ça s'est terminé, pas vrai, Gary ? 108 00:06:23,174 --> 00:06:26,636 Comme ça, voici le fameux Breakfast Club. 109 00:06:26,719 --> 00:06:28,846 Mauvaise salle. Ici, c'est le Fight Club. 110 00:06:40,191 --> 00:06:43,319 Dieu merci, ils n'ont plus sévi après ça. 111 00:06:43,403 --> 00:06:44,570 BIBLIOTHÈQUE 112 00:06:45,488 --> 00:06:48,324 Simpson, je serai ton professeur, désormais. 113 00:06:48,408 --> 00:06:50,493 Mêmes ordures, seule la benne change. 114 00:06:51,661 --> 00:06:53,579 D'abord, l'histoire des États-Unis. 115 00:06:54,163 --> 00:06:56,332 Je suis sûr que tu connais ces têtes. 116 00:06:56,416 --> 00:06:59,460 Billet d'un dollar, billet de cinq dollars, 117 00:06:59,544 --> 00:07:02,171 scandale sexuel, star de ciné, type noir. 118 00:07:07,176 --> 00:07:10,096 Bart, si je te disais qu'un de ces présidents 119 00:07:10,179 --> 00:07:11,848 était un véritable cow-boy ? 120 00:07:11,931 --> 00:07:14,350 Je ferais semblant d'être captivé, mais ça me ferait suer. 121 00:07:14,434 --> 00:07:16,978 C'est un bon début. 122 00:07:17,061 --> 00:07:20,356 ...un énorme et fondamental enjeu pour notre peuple... 123 00:07:20,440 --> 00:07:22,483 UN HOMME, UN PLAN, UN CANAL 124 00:07:23,568 --> 00:07:24,861 ...peut être résumé ainsi. 125 00:07:25,862 --> 00:07:28,948 Le peuple américain est-il en mesure de se gouverner lui-même, 126 00:07:29,031 --> 00:07:31,200 de se diriger et de se contrôler lui-même ? 127 00:07:31,284 --> 00:07:32,618 CONSTRUCTEUR EXPLORATEUR 128 00:07:32,702 --> 00:07:35,621 J'en suis convaincu, mais pas mes adversaires. 129 00:07:35,705 --> 00:07:38,666 Roosevelt n'était pas si barbant, au fond. 130 00:07:38,749 --> 00:07:41,002 Vous saviez qu'il avait été colonel ? 131 00:07:41,085 --> 00:07:42,837 Tu m'en diras tant. 132 00:07:42,920 --> 00:07:46,048 Une fois, pendant un discours, un patron de saloon a tiré sur lui, 133 00:07:46,132 --> 00:07:49,218 mais Teddy a terminé son discours avant d'aller à l'hôpital. 134 00:07:50,720 --> 00:07:52,930 Je t'en veux, pour Dieu sait quelle raison. 135 00:08:01,522 --> 00:08:05,193 Teddy ! 136 00:08:05,276 --> 00:08:08,654 J'ai jamais dit ça de ma vie, mais j'ai envie d'en apprendre plus. 137 00:08:13,326 --> 00:08:15,369 BIBLIOTHÈQUE 138 00:08:18,289 --> 00:08:22,710 Roosevelt a tué plus d'Espagnols en un jour que beaucoup en une vie. 139 00:08:23,336 --> 00:08:27,048 Ça m'embête de te dire ça, Bart, mais la bibliothèque va fermer. 140 00:08:27,131 --> 00:08:30,218 Vraiment ? Je voulais en savoir plus sur le démantèlement des trusts. 141 00:08:30,301 --> 00:08:32,178 Prends ça, Standard Oil ! 142 00:08:32,261 --> 00:08:34,305 Demain, fiston, demain. 143 00:08:34,388 --> 00:08:36,098 J'ai beaucoup appris, aujourd'hui. 144 00:08:36,182 --> 00:08:39,268 Je vais rentrer et laisser la télé me pourrir les neurones. 145 00:08:39,352 --> 00:08:41,062 Pas si vite. 146 00:08:41,145 --> 00:08:43,773 Selon Roosevelt, les livres enseignent plein de choses. 147 00:08:43,856 --> 00:08:47,985 Il croyait aussi qu'on apprenait beaucoup en observant la nature. 148 00:08:48,069 --> 00:08:50,738 Les profs vont pas dehors pour fumer et pleurer ? 149 00:08:51,405 --> 00:08:52,448 Si. 150 00:08:52,532 --> 00:08:56,410 As-tu déjà vu un cheval, à part ceux sur lesquels ton père parie ? 151 00:08:56,494 --> 00:08:58,454 - Non, monsieur. - Suis-moi. 152 00:09:03,709 --> 00:09:06,587 Alors, Bart, qu'as-tu appris jusqu'ici ? 153 00:09:06,671 --> 00:09:09,715 Les chevaux font caca en marchant, ils ne s'arrêtent pas. 154 00:09:09,799 --> 00:09:12,969 Eh bien, voici une autre anecdote. 155 00:09:13,052 --> 00:09:15,513 Nous sommes au milieu d'un parc national 156 00:09:15,596 --> 00:09:18,182 créé par Teddy Roosevelt. 157 00:09:20,977 --> 00:09:23,396 Moi qui pensais que c'était l'oeuvre de Dieu. 158 00:09:23,479 --> 00:09:24,855 Merci d'avoir rectifié. 159 00:09:24,939 --> 00:09:26,691 Ce n'est pas ce que je voulais dire. 160 00:09:26,774 --> 00:09:29,610 Vous avez rempli ma tête de fumier de cheval et d'athéisme. 161 00:09:29,694 --> 00:09:32,113 Longtemps, j'ai cru qu'on ne pouvait rien m'apprendre. 162 00:09:32,196 --> 00:09:33,698 Assez parlé. 163 00:09:35,032 --> 00:09:38,327 "Un homme assez bon pour verser son sang pour la patrie 164 00:09:38,411 --> 00:09:41,831 mérite qu'on lui offre un marché honnête." 165 00:09:41,914 --> 00:09:44,083 Une citation de notre 26e président. 166 00:09:44,166 --> 00:09:46,127 T'inspirer de lui ne te ferait pas de mal. 167 00:09:46,210 --> 00:09:49,880 Je t'en prie. Je ne suis plus fan de Roosevelt depuis le CP ! 168 00:09:49,964 --> 00:09:53,342 Maintenant, je réalise que le plus grand Roosevelt était Franklin. 169 00:09:53,426 --> 00:09:54,510 Balivernes ! 170 00:09:54,594 --> 00:09:57,054 Teddy Roosevelt était un protecteur des animaux. 171 00:09:57,138 --> 00:09:59,223 Oui, pour pouvoir aller à la chasse ! 172 00:09:59,307 --> 00:10:02,977 Franklin Roosevelt a dirigé ce pays durant une crise et une guerre. 173 00:10:03,060 --> 00:10:05,396 - Il a une pièce à son effigie ! - Il a une montagne ! 174 00:10:05,479 --> 00:10:09,317 J'ai détesté les Roosevelt et toutes les autres dynasties. 175 00:10:09,400 --> 00:10:13,654 Les Kennedy, les Bush, Jon Voight et Angelina Jolie, 176 00:10:13,738 --> 00:10:16,991 le maire Daley et son crétin de fils, le Daily Show. 177 00:10:17,074 --> 00:10:19,076 Je te trouve très amer, grand-père. 178 00:10:19,160 --> 00:10:20,953 J'aime bien Stephen Colbert, 179 00:10:21,037 --> 00:10:23,080 mais c'est parce que je pige pas la blague. 180 00:10:24,081 --> 00:10:26,250 Et le 1er juillet 1898, 181 00:10:26,334 --> 00:10:29,337 le colonel Theodore Roosevelt et ses cavaliers intrépides 182 00:10:29,420 --> 00:10:32,131 prirent d'assaut la colline de San Juan et libérèrent Cuba. 183 00:10:32,214 --> 00:10:34,842 Cuba, si ! Castro, no ! 184 00:10:34,925 --> 00:10:38,387 Moi, j'aime Teddy Roosevelt parce qu'il était asthmatique. 185 00:10:38,471 --> 00:10:40,931 Moi, je l'aime parce qu'il a dit "voyou". 186 00:10:41,015 --> 00:10:44,060 Et le mec portait très bien les culottes de cheval. 187 00:10:44,143 --> 00:10:47,104 Peut-être que Chalmers vous laissera assister à ses cours. 188 00:10:47,188 --> 00:10:48,689 En route, messieurs ! 189 00:10:48,773 --> 00:10:50,900 Voyou ! 190 00:10:53,486 --> 00:10:57,740 Les garçons, je serai ravi de vous éduquer de manière virile. 191 00:10:59,867 --> 00:11:03,913 L'école d'aujourd'hui a raté son but. 192 00:11:03,996 --> 00:11:05,956 L'école a raté son but ? 193 00:11:06,040 --> 00:11:08,668 Elle devra prendre des cours de rattrapage ? 194 00:11:09,752 --> 00:11:10,920 Regardez-le, tous. 195 00:11:11,003 --> 00:11:14,715 C'est le canari dans la mine de charbon d'un empire agonisant. 196 00:11:14,799 --> 00:11:17,677 Vous êtes dans ma mine maintenant, les mecs ! 197 00:11:18,594 --> 00:11:20,888 Les garçons ont du retard dans toutes les matières, 198 00:11:20,971 --> 00:11:24,850 car notre éducation privilégie les filles. 199 00:11:24,934 --> 00:11:29,188 On ne parle que d'émotions et d'acceptation des différences. 200 00:11:29,271 --> 00:11:32,024 Moi aussi, je crois que ça fait du bien de pleurer. 201 00:11:32,108 --> 00:11:33,526 C'est faux ! 202 00:11:35,277 --> 00:11:37,947 Les garçons ont besoin d'explorer, de fabriquer ! 203 00:11:38,030 --> 00:11:40,700 De détruire ! Et de reconstruire ! 204 00:11:40,783 --> 00:11:43,202 Notre premier cours aura lieu samedi. 205 00:11:43,285 --> 00:11:46,664 Nous irons camper dans la forêt de Springfield. 206 00:11:46,747 --> 00:11:49,875 Selon la légende, Teddy Roosevelt est passé dans cette forêt 207 00:11:49,959 --> 00:11:52,878 et y a perdu une paire de ses fameux binocles. 208 00:11:52,962 --> 00:11:56,382 Ce week-end, nous irons à la recherche de ces binocles ! 209 00:11:57,967 --> 00:11:59,885 Tout ça, c'est super, 210 00:11:59,969 --> 00:12:02,805 mais j'ai une question : c'est quoi, des binocles ? 211 00:12:02,888 --> 00:12:04,056 Des lunettes. 212 00:12:05,975 --> 00:12:07,435 Une fois, j'ai trouvé ici 213 00:12:07,518 --> 00:12:09,979 une vieille machine à laver pleine de fringues. 214 00:12:11,063 --> 00:12:15,693 Cet endroit est aussi beau qu'une canette de bière. 215 00:12:15,776 --> 00:12:18,779 Comme celles que mon père laissait dans la baignoire. 216 00:12:18,863 --> 00:12:21,240 Les mauvais pères n'existent pas, dans la nature. 217 00:12:38,632 --> 00:12:42,386 Tu sais, Bart, le matin, ma Rosemary me manque terriblement. 218 00:12:42,470 --> 00:12:45,264 Elle était si jolie en pyjama. 219 00:12:48,809 --> 00:12:51,020 Les mecs ! 220 00:12:55,941 --> 00:12:57,026 Je les ai trouvées ! 221 00:12:57,109 --> 00:12:59,028 Les binocles de Teddy Roosevelt ! 222 00:12:59,820 --> 00:13:01,363 Bravo, Muntz ! 223 00:13:01,447 --> 00:13:05,034 Est-ce le moment qui va bouleverser ma destinée ? 224 00:13:05,117 --> 00:13:06,118 Celui où... 225 00:13:09,038 --> 00:13:10,915 la gravité l'emporte ! 226 00:13:14,126 --> 00:13:17,213 Gary, vous avez emmené ces garçons camper, sans autorisation. 227 00:13:17,296 --> 00:13:18,464 Et voilà le résultat ! 228 00:13:18,547 --> 00:13:22,009 Il n'a que quelques bleus et un chardon dans le slip ! 229 00:13:22,092 --> 00:13:23,469 C'est pas si grave ! 230 00:13:23,552 --> 00:13:26,055 Sauf que je vais vous coller un procès. 231 00:13:26,138 --> 00:13:29,099 J'ai appelé un abogados qui est sur la pub du bus. 232 00:13:29,183 --> 00:13:33,229 Je paierai que "veinte por ciento." Je sais pas combien ça fait. 233 00:13:33,854 --> 00:13:36,857 Vous avez vu ma pub à l'arrière d'un bus. 234 00:13:36,941 --> 00:13:40,277 Je ne souris pas, car j'ai perdu mon procès. 235 00:13:40,903 --> 00:13:44,240 Je vais vous plumer jusqu'au dernier peso. 236 00:13:44,323 --> 00:13:46,575 Comment sait-elle qu'on est payés en pesos ? 237 00:13:48,619 --> 00:13:50,538 Je suis renvoyé, les garçons. 238 00:13:51,831 --> 00:13:53,457 ÉCOLE PRIMAIRE DE SPRINGFIELD 239 00:13:58,170 --> 00:14:00,422 - Je vous dépose où ? - Contentez-vous de rouler. 240 00:14:05,970 --> 00:14:08,347 Peut-être que ça fait du bien de pleurer. 241 00:14:18,607 --> 00:14:20,609 Qui peut nommer trois types de roches ? 242 00:14:21,527 --> 00:14:22,528 Bart Simpson. 243 00:14:23,404 --> 00:14:26,115 Avec Chalmers, on serait sortis pour voir les vraies roches. 244 00:14:26,198 --> 00:14:29,118 Tu les trouveras page 32 de ton livre de sciences. 245 00:14:29,201 --> 00:14:30,953 La page 32 a été arrachée. 246 00:14:31,036 --> 00:14:33,622 Pose la tête sur ton bureau et ferme les yeux. 247 00:14:33,706 --> 00:14:36,750 C'est collant, on a renversé de la limonade dessus. 248 00:14:36,834 --> 00:14:38,210 Obéis ! 249 00:14:53,267 --> 00:14:56,812 Crétin de poisson ! Tu ne veux pas finir dans mon assiette ? 250 00:14:57,563 --> 00:14:58,689 Salut, Gary. 251 00:14:59,481 --> 00:15:02,610 Simpson, tu as devant toi un homme qui n'était pas assez bon 252 00:15:02,693 --> 00:15:05,404 pour travailler dans la pire école d'Amérique. 253 00:15:05,487 --> 00:15:07,573 Que ferait Teddy Roosevelt à votre place ? 254 00:15:07,656 --> 00:15:09,909 Fiston, je ne suis pas Teddy Roosevelt. 255 00:15:09,992 --> 00:15:11,660 Je suis même pas Kermit Roosevelt. 256 00:15:16,123 --> 00:15:19,168 Je déclare la réunion de la Confrérie des Binocles ouverte. 257 00:15:19,251 --> 00:15:22,046 Notre mission : que Chalmers retrouve son boulot ! 258 00:15:22,129 --> 00:15:24,006 Bien dit ! 259 00:15:24,089 --> 00:15:28,385 Bart, j'ai une question sur un truc que j'ai lu dans un magazine. 260 00:15:28,469 --> 00:15:31,430 Est-ce que vous vous harcelez sur Internet ? 261 00:15:31,513 --> 00:15:32,723 Comment on pourrait ? 262 00:15:32,806 --> 00:15:35,517 On est tous au même endroit et on n'a pas d'ordinateur. 263 00:15:36,852 --> 00:15:38,479 Marge, j'ai fait le parent ! 264 00:15:38,562 --> 00:15:40,189 Je suis fière de toi, Homie ! 265 00:15:40,272 --> 00:15:42,191 Viens manger un brownie avec de la glace ! 266 00:15:42,274 --> 00:15:44,109 À plus, les ringards. 267 00:15:44,193 --> 00:15:45,361 Il faut frapper fort. 268 00:15:45,444 --> 00:15:49,406 Par exemple, prendre le contrôle de l'école entière 269 00:15:49,490 --> 00:15:53,077 et ne rien lâcher tant que Chalmers n'est pas réintégré ! 270 00:15:53,786 --> 00:15:56,246 Bart, ta mère n'a pas l'esprit tranquille 271 00:15:56,330 --> 00:15:58,582 à vous voir réunis dans cette cabane. 272 00:15:58,666 --> 00:16:02,586 Papa, puisque tu t'intéresses à nous, je vais devoir te dire... 273 00:16:02,670 --> 00:16:03,671 Marge ! 274 00:16:03,754 --> 00:16:07,132 Ma glace est en train de fondre et j'ai même pas fini mon brownie ! 275 00:16:07,216 --> 00:16:09,051 Viens en reprendre ! 276 00:16:09,134 --> 00:16:10,636 Il vous faut une femme. 277 00:16:11,261 --> 00:16:12,596 {\an8}MARDI 9 H 37 278 00:16:12,680 --> 00:16:16,558 Et donc j'envisage de me droguer. 279 00:16:16,642 --> 00:16:20,062 L'école serait-elle pour ou contre ? 280 00:16:20,145 --> 00:16:23,107 Totalement contre ! Veux-tu lire cette brochure ? 281 00:16:23,190 --> 00:16:25,109 DITES "OUI" POUR DIRE "NON" POUR DIRE "OUI" AUX DROGUES 282 00:16:25,901 --> 00:16:28,278 Ça vous dit qu'on la lise ensemble ? 283 00:16:30,447 --> 00:16:34,118 Ce garçon a pris de la drogue et ses notes ont chuté. 284 00:16:34,827 --> 00:16:35,869 Oui. 285 00:16:46,380 --> 00:16:49,550 Un enseignant a laissé ses phares allumés. 286 00:16:52,511 --> 00:16:56,181 Voiture des années 90, taches de café sur le siège avant 287 00:16:56,265 --> 00:16:57,766 et pile de CV sur la banquette arrière. 288 00:17:11,196 --> 00:17:12,531 Bart, qu'est-ce que tu fais ? 289 00:17:12,614 --> 00:17:15,159 Je m'empare de l'école, avec tous les élèves dedans. 290 00:17:15,242 --> 00:17:17,119 Quoi ? Je vais le dire à maman. 291 00:17:17,202 --> 00:17:19,371 Super, tu n'as qu'à l'appeler du placard. 292 00:17:19,872 --> 00:17:23,167 Maman ? Devine ce que Bart fait. 293 00:17:23,250 --> 00:17:24,626 Il y a un téléphone là-dedans ? 294 00:17:26,920 --> 00:17:28,213 Quel manque de maturité ! 295 00:17:31,675 --> 00:17:32,760 Salut, les profs ! 296 00:17:32,843 --> 00:17:35,763 La Confrérie des Binocles s'est emparée de l'école ! 297 00:17:35,846 --> 00:17:39,016 Pitié, ne nous faites pas partir en week-end trop tôt ! 298 00:17:39,099 --> 00:17:40,476 Nos chèques sont à l'intérieur ! 299 00:17:41,894 --> 00:17:44,772 J'aurais dû opter pour le virement ! 300 00:17:47,858 --> 00:17:49,693 Bart, je t'ordonne d'ouvrir, 301 00:17:49,777 --> 00:17:52,112 sinon je secouerai les poignées indéfiniment. 302 00:17:52,196 --> 00:17:54,073 Allez-y, c'est couvert de crottes de nez. 303 00:17:54,156 --> 00:17:57,409 Zut ! Willie, enfonce cette porte ! 304 00:18:02,998 --> 00:18:05,084 Pas si vite ! 305 00:18:05,167 --> 00:18:07,461 Reculez ! Ou on balance la photocopieuse ! 306 00:18:08,045 --> 00:18:10,964 Seigneur ! On a un crédit de 30 ans sur cette machine ! 307 00:18:11,048 --> 00:18:13,050 Willie, arrêtez ce tracteur. 308 00:18:13,133 --> 00:18:16,261 On peut pas l'éteindre et l'allumer comme ça ! 309 00:18:18,806 --> 00:18:19,807 Peut-être bien que si. 310 00:18:19,890 --> 00:18:21,475 Bon, restons concentrés. 311 00:18:21,558 --> 00:18:23,477 Jimbo, rassemble les élèves au gymnase. 312 00:18:23,560 --> 00:18:25,813 Milhouse, fais une sieste. Sinon, t'es grognon. 313 00:18:25,896 --> 00:18:27,064 Même pas vrai ! 314 00:18:35,114 --> 00:18:36,782 Regardez notre journal de 20 h ! 315 00:18:38,659 --> 00:18:40,911 Prise d'otages à l'école ? 316 00:18:40,994 --> 00:18:43,539 Ici Kent Brockman, en direct de l'école de Springfield, 317 00:18:43,622 --> 00:18:45,874 avec les parents du chef de file, Bart Simpson. 318 00:18:45,958 --> 00:18:48,001 Ce n'est pas un mauvais garçon. 319 00:18:48,085 --> 00:18:50,254 Il apprenait enfin des choses 320 00:18:50,337 --> 00:18:51,880 et ils ont viré son prof ! 321 00:18:51,964 --> 00:18:53,507 Vous me cachez ? 322 00:18:53,590 --> 00:18:54,883 Oui, j'en ai bien peur. 323 00:18:54,967 --> 00:18:58,387 On pourrait me consoler en me laissant passer à la télé. 324 00:18:58,470 --> 00:19:00,681 Ça me servira de carte de voeux. 325 00:19:00,764 --> 00:19:03,433 Bonnes fêtes de fin d'année ! Ici, tout le monde va bien. 326 00:19:04,143 --> 00:19:05,936 Mec, viens voir ça. 327 00:19:07,688 --> 00:19:10,023 Votre attention, Confrérie des Binocles. 328 00:19:10,107 --> 00:19:13,110 Nous vous ordonnons d'évacuer l'école sur-le-champ, 329 00:19:13,193 --> 00:19:15,612 puis d'y retourner suivre vos cours ! 330 00:19:15,696 --> 00:19:18,282 Garantissez-moi que Chalmers sera réintégré ! 331 00:19:18,365 --> 00:19:20,784 Pas de négociation avec les terroristes ! 332 00:19:20,868 --> 00:19:23,120 Ni ceux qui fabriquent nos uniformes et armes. 333 00:19:23,203 --> 00:19:24,955 On ne discute pas, avec eux. 334 00:19:25,038 --> 00:19:26,832 Laissez-moi lui parler ! 335 00:19:28,584 --> 00:19:31,170 Tu ferais mieux de te rendre, fiston. 336 00:19:31,253 --> 00:19:35,424 Quand je t'ai connu, tu n'étais qu'un énorme dossier d'infractions. 337 00:19:35,507 --> 00:19:37,092 Désormais, tu es un jeune homme 338 00:19:37,176 --> 00:19:39,678 que je suis fier d'appeler "mon problème disciplinaire". 339 00:19:39,761 --> 00:19:40,762 Merci. 340 00:19:40,846 --> 00:19:44,016 Mais ces cavaliers exigent que vous retrouviez votre poste. 341 00:19:44,099 --> 00:19:45,392 Qu'en dites-vous, chef ? 342 00:19:45,475 --> 00:19:47,561 On peut attaquer sans blesser personne ? 343 00:19:47,644 --> 00:19:50,189 Si une bande de Muppets peut prendre Manhattan... 344 00:19:51,315 --> 00:19:52,441 Reprenez votre poste ! 345 00:19:52,524 --> 00:19:53,859 Avec une promotion ? 346 00:19:53,942 --> 00:19:55,944 Vous serez super inspecteur général. 347 00:19:56,028 --> 00:19:58,071 Mon rêve de toujours. 348 00:19:58,655 --> 00:20:02,117 - Sans rancune ? - Rien que de la rancune, Seymour. 349 00:20:09,458 --> 00:20:11,376 C'est magnifique, mec ! 350 00:20:11,460 --> 00:20:13,378 C'est magnifique ! 351 00:20:13,462 --> 00:20:16,715 C'est pas vrai... Milhouse, tu as fait ta sieste ? 352 00:20:16,798 --> 00:20:19,092 D'après toi, j'en ai fait une ? 353 00:20:22,596 --> 00:20:23,722 Ay, caramba ! 354 00:20:24,556 --> 00:20:27,559 Monsieur, de tous les livres et films sur Teddy Roosevelt, 355 00:20:27,643 --> 00:20:29,311 lequel est le plus instructif ? 356 00:20:29,394 --> 00:20:31,188 Sans aucun doute Une Nuit au musée. 357 00:20:31,271 --> 00:20:32,439 Un ou deux ? 358 00:20:32,522 --> 00:20:34,191 C'est toi qui vois, les deux sont bons. 359 00:21:27,953 --> 00:21:29,955 {\an8}Sous-titres : Caroline Jenkins