1
00:00:06,297 --> 00:00:07,298
{\an8}VELKOMMEN TIL SPRINGFIELD
ATOMKRAFTVÆRK
2
00:00:10,093 --> 00:00:11,052
{\an8}EN ÆDEL ÅND FORSTØRRER DEN MINDSTE MAND
3
00:00:11,136 --> 00:00:12,220
BAGERI
ANDROIDEN'S FANGEHUL & BASEBALL KORT BUTIK
4
00:00:13,221 --> 00:00:14,180
LÆR AT TALE PAPEGØJE
5
00:00:14,264 --> 00:00:15,098
SPRINGFIELD GRUNDSKOLE
6
00:00:15,974 --> 00:00:18,601
DET ER IKKE FOR TIDLIGT TIL
AT SPEKULERE PÅ 2016 VALGKAMPEN
7
00:00:23,898 --> 00:00:25,191
TRE DAGE UDEN ULYKKE
8
00:00:54,471 --> 00:00:55,847
Øl!
9
00:00:59,684 --> 00:01:02,353
Jøsses, hvor jeg elsker
at se den kvinde hente øl.
10
00:01:06,399 --> 00:01:07,317
PRUTTEPUDE
11
00:01:13,990 --> 00:01:15,450
Din lille...
12
00:01:32,217 --> 00:01:33,885
{\an8}SPRINGFIELD GRUNDSKOLE INDSAMLING
DETTE ÅRS TEMA: 'DRUKNER I GÆLD'
13
00:01:33,968 --> 00:01:34,803
REGNING
14
00:01:35,804 --> 00:01:39,641
{\an8}De vil altid finde så mange gribende
måder at få os til at betale
15
00:01:39,724 --> 00:01:43,186
{\an8}for ting, som vi ikke behøver til børn,
vi ikke ville have.
16
00:01:46,022 --> 00:01:46,856
SKYLDNERSEDDEL
17
00:01:47,941 --> 00:01:48,858
VENLIGST KÆLPE
18
00:01:50,360 --> 00:01:53,196
{\an8}Wow... gymnastikrebene er af havtang,
19
00:01:53,279 --> 00:01:56,533
{\an8}basketballnettene er fiskenetter...
20
00:01:57,700 --> 00:01:59,202
Ej! Kun plastik.
21
00:01:59,285 --> 00:02:01,246
Hvilket er sundere,
end det man finder i havet.
22
00:02:01,329 --> 00:02:02,163
DAGENS FANGST
23
00:02:03,414 --> 00:02:05,583
Køb en Springfield Grundskole T-shirt?
24
00:02:05,667 --> 00:02:08,586
{\an8}Jeg ønsker ikke, at folk ved
mine børn går på denne usle skole.
25
00:02:08,670 --> 00:02:11,297
{\an8}Vi har også T-shirts fra andre skoler.
26
00:02:13,174 --> 00:02:15,760
Dem kan vi iklæde os til
det fine indkøbscenter.
27
00:02:18,972 --> 00:02:19,806
SKOLEAUKTION
28
00:02:21,224 --> 00:02:24,727
{\an8}Og nu tid til lys, kamera, auktion!
29
00:02:24,811 --> 00:02:26,104
{\an8}Ingen kameraer.
30
00:02:26,187 --> 00:02:28,273
{\an8}Første bydeemne er alletiders favorit,
31
00:02:28,356 --> 00:02:29,858
{\an8}frokost med inspektør Skinner.
32
00:02:31,276 --> 00:02:34,112
{\an8}Jeg efterlader bare maden på dørtrinet
og ringer på klokken.
33
00:02:35,238 --> 00:02:36,406
{\an8}Næste.
34
00:02:36,489 --> 00:02:39,367
{\an8}Næste emne er denne
vidunderlige håndlavet bænk
35
00:02:39,450 --> 00:02:41,119
{\an8}bygget af vores 2. klasse.
36
00:02:41,202 --> 00:02:42,328
{\an8}Køb den ikke.
37
00:02:42,412 --> 00:02:45,331
{\an8}Jeg købte én sidste år,
og den var dårligt bygget.
38
00:02:46,291 --> 00:02:48,376
{\an8}Hører jeg 50 dollars?
39
00:02:50,170 --> 00:02:51,504
{\an8}Ned med plankerne.
40
00:02:51,588 --> 00:02:53,590
{\an8}Det er den eneste måde at ændre systemet.
41
00:02:56,676 --> 00:02:57,844
{\an8}Hallo?
42
00:02:57,927 --> 00:02:59,220
{\an8}Ringer fra England?
43
00:02:59,304 --> 00:03:01,097
{\an8}Selvfølgelig kan jeg sætte dem på medhør.
44
00:03:01,181 --> 00:03:02,015
INDKOMMENDE OPKALD
45
00:03:02,098 --> 00:03:03,850
Jeg er Edith KnickerTwist,
46
00:03:03,933 --> 00:03:05,143
en excentrisk enke.
47
00:03:05,977 --> 00:03:08,605
{\an8}På dette kunstværk, byder jeg
48
00:03:08,688 --> 00:03:10,690
{\an8}et tusinde dollars.
49
00:03:11,774 --> 00:03:12,650
{\an8}Solgt.
50
00:03:12,734 --> 00:03:15,111
{\an8}Til den mystiske og ubekræftede
frue Knickertwist.
51
00:03:15,195 --> 00:03:17,030
{\an8}Som næste emne, vil vores skoleband
52
00:03:17,113 --> 00:03:18,948
{\an8}spille til en lejlighed af eget ønske.
53
00:03:19,032 --> 00:03:21,367
{\an8}Jeg byder 4.000 dollars.
54
00:03:21,451 --> 00:03:23,453
{\an8}Jamen, det virker til,
at vores model solsystem
55
00:03:23,536 --> 00:03:25,038
{\an8}langt om længe får en Jord.
56
00:03:26,247 --> 00:03:28,249
{\an8}SOLGT
ET STYK GRÆSPLÆNEKLIPNING I BAR OVERKROP
57
00:03:30,877 --> 00:03:33,254
{\an8}Og dette konkluderer denne aftens auktion,
58
00:03:33,338 --> 00:03:38,343
{\an8}som har indsamlet rekordbeløb
på 116.000 dollars.
59
00:03:39,761 --> 00:03:41,304
{\an8}Og vindskiftet er alt takket være
60
00:03:41,387 --> 00:03:43,932
{\an8}vores nye kære ven i telefonen.
61
00:03:44,015 --> 00:03:45,934
{\an8}Halløjsa, venner!
62
00:03:46,809 --> 00:03:49,187
{\an8}Jeg har en dårlig følelse omkring dette.
63
00:03:49,270 --> 00:03:50,813
Jeg er frue Knickertwist.
64
00:03:50,897 --> 00:03:54,817
Og jeg har haft et væsentligt
hurlum-hej på jeres bekostning.
65
00:03:55,860 --> 00:03:59,447
{\an8}Hvorfor tror jeg på alt,
jeg hører med britisk accent?
66
00:03:59,530 --> 00:04:04,118
{\an8}Han har presset
tomfodens narrestreger på os.
67
00:04:04,202 --> 00:04:06,412
{\an8}Var jeg for ingen grund
iklædt dette hele aftenen?
68
00:04:11,334 --> 00:04:14,629
{\an8}Hr. Simpson, jeg ved, du ikke
er en af vores rigeste forældre,
69
00:04:14,712 --> 00:04:17,090
{\an8}men du betaler da selvfølgelig
din søns enorme gæld.
70
00:04:17,173 --> 00:04:18,549
{\an8}Jamen, selvfølgelig.
71
00:04:18,633 --> 00:04:22,011
{\an8}Selvom jeg ikke har
juridisk forpligtelse til at betale,
72
00:04:22,095 --> 00:04:24,097
{\an8}er det åbenlyst den rette ting at gøre.
73
00:04:24,180 --> 00:04:27,183
Her er 1.000 dollars,
74
00:04:27,267 --> 00:04:31,187
2.000, 3.000...
75
00:04:31,813 --> 00:04:33,106
Jeg mangler flere kontanter.
76
00:04:33,189 --> 00:04:35,275
Jeg må hellere besøge
min usynlige bankautomat.
77
00:04:37,360 --> 00:04:40,113
Hvad? To dollars gebyr
for at hæve i en anden bank?
78
00:04:42,282 --> 00:04:44,033
Skinner!
79
00:04:44,117 --> 00:04:44,951
MODERNE EKSAMENSVAGT
30 MINUTTER TILBAGE
80
00:04:45,034 --> 00:04:47,036
-Ja?
-Jeg var vældig fornøjet
81
00:04:47,120 --> 00:04:48,288
med dit arbejde igår aftes.
82
00:04:48,371 --> 00:04:49,205
Virkelig?
83
00:04:49,289 --> 00:04:50,498
Nej. Narret igen.
84
00:04:50,581 --> 00:04:52,000
Jeg ville sige, at du er dum som et skilt,
85
00:04:52,083 --> 00:04:54,168
men i det mindste
kan man sætte et tegn på et skilt,
86
00:04:54,252 --> 00:04:56,504
som siger
"friske jordbær -- en kilometer."
87
00:04:56,587 --> 00:04:58,923
Du er en tåbe i et dårligt
passende jakkesæt.
88
00:04:59,257 --> 00:05:00,883
Jeg må fortælle dig,
at jeg er bredskuldret.
89
00:05:00,967 --> 00:05:02,218
Undskyld, hvad sagde du?
90
00:05:02,302 --> 00:05:04,470
Jeg sagde, jeg er bredskuldret.
91
00:05:04,554 --> 00:05:07,015
Og det har jeg været,
siden jeg blev hængt fra armhulerne
92
00:05:07,098 --> 00:05:08,558
i et Nordvietnamesisk fængsel.
93
00:05:08,641 --> 00:05:10,560
Det vidste jeg ikke.
94
00:05:10,643 --> 00:05:12,478
Listen af ting, du ikke ved kunne fylde
95
00:05:12,562 --> 00:05:14,147
en uges værd af dødsannoncer,
96
00:05:14,230 --> 00:05:16,399
med nok plads tilovers
til en send-hjem reklame.
97
00:05:16,482 --> 00:05:18,860
Der er ingen grund
til overdrivelse, Seymour.
98
00:05:18,943 --> 00:05:20,528
Hvis du mener, det er så let
at håndtere Bart Simpson,
99
00:05:20,611 --> 00:05:21,988
hvorfor gør du det ikke selv?
100
00:05:23,990 --> 00:05:25,616
Godt gået, Seymour.
101
00:05:25,700 --> 00:05:28,286
Som en gut nu sagde
til en fyr med et skæg,
102
00:05:28,369 --> 00:05:30,246
"Død over tyraner."
103
00:05:30,330 --> 00:05:31,873
Mener du Booth og Lincoln?
104
00:05:31,956 --> 00:05:34,542
Jeg er ikke historielærer.
105
00:05:34,625 --> 00:05:35,543
Længere.
106
00:05:36,210 --> 00:05:39,881
Fint. Jeg vil personligt overtage
Bart Simpsons uddannelse...
107
00:05:39,964 --> 00:05:43,092
og for engangs skyld,
vil den dreng lære noget.
108
00:05:43,551 --> 00:05:46,679
Hvis I vil have mig undskyldt,
forventer jeg et vigtigt opkald
109
00:05:46,763 --> 00:05:49,682
og mobildækningen er dårlig her.
110
00:05:51,225 --> 00:05:53,686
Godt gået, Seymour.
111
00:05:53,770 --> 00:05:56,814
Der er vist nogle sten
i din tepose alligevel.
112
00:05:56,898 --> 00:05:58,191
Imens jeg er i form, vil jeg ringe til
113
00:05:58,274 --> 00:05:59,359
gulvtæpperenseren
114
00:05:59,442 --> 00:06:02,070
og sige, at vores gang
ikke tæller som værelse.
115
00:06:04,364 --> 00:06:06,115
Hallo, er André der?
116
00:06:06,699 --> 00:06:08,951
Ja, jeg venter.
117
00:06:11,996 --> 00:06:14,957
Jeg ved, jeg kan inspicere...
inspicere som vinden...
118
00:06:15,041 --> 00:06:16,292
men lære?
119
00:06:16,376 --> 00:06:17,835
Det er mange år siden.
120
00:06:17,919 --> 00:06:21,506
Og vi ved begge, hvordan det gik,
gør vi ikke, Gary?
121
00:06:23,299 --> 00:06:26,636
Så I er den såkaldte Morgenmadsklub.
122
00:06:26,719 --> 00:06:29,097
Forkert værelse. Vi er Fight Club.
123
00:06:40,233 --> 00:06:43,319
Gudskelov, at de ikke
lavede mere efter det.
124
00:06:43,403 --> 00:06:44,570
SPRINGFIELD BIBLIOTEK
125
00:06:45,571 --> 00:06:48,324
Nå, Simpson, du vil studere med mig nu.
126
00:06:48,408 --> 00:06:50,493
Samme affald, forskellig container.
127
00:06:51,702 --> 00:06:54,080
Vi starter med amerikansk historie.
128
00:06:54,163 --> 00:06:55,415
Jeg er sikker på,
du ved, hvem disse herrer her.
129
00:06:55,498 --> 00:06:56,332
USA'S PRÆSIDENTER
130
00:06:56,416 --> 00:06:59,168
{\an8}En dollar-seddel fyr,
fem dollar-seddel fyr,
131
00:06:59,502 --> 00:07:02,171
{\an8}sex fyr, Will Ferrell, sort fyr.
132
00:07:07,176 --> 00:07:10,096
Bart, hvad hvis jeg fortalte dig,
at der fandtes en præsident,
133
00:07:10,179 --> 00:07:11,806
som rent faktisk var cowboy?
134
00:07:11,889 --> 00:07:14,350
Jeg ville virke interesseret udenpå,
men kede mig indvendigt.
135
00:07:14,434 --> 00:07:16,894
Det er et godt sted at starte.
136
00:07:16,978 --> 00:07:19,689
...stort fundamentalt problem
står foran vores folk...
137
00:07:21,149 --> 00:07:22,191
EN MAND, EN PLAN, EN KANAL, PANAMA!
138
00:07:22,525 --> 00:07:23,484
DE 800 MEST ELSKEDE
TEDDY ROOSEVELT PALINDROMER
139
00:07:23,568 --> 00:07:25,778
...kan kort beskrives.
140
00:07:25,862 --> 00:07:28,948
Er det amerikanske folk
i stand til at regere sig selv,
141
00:07:29,031 --> 00:07:30,283
til at lede sig selv,
til at kontrollere sig selv?
142
00:07:30,366 --> 00:07:31,200
KANAL BYGHERRE
143
00:07:31,284 --> 00:07:32,618
OPDAGELSESREJSENDE - SPORTSMAND
144
00:07:32,702 --> 00:07:34,662
Det tror jeg, de er.
Det gør mine opponenter ikke.
145
00:07:34,745 --> 00:07:35,621
FAR TIL EN SILD
146
00:07:35,705 --> 00:07:38,666
Ham Roosevelt-fyren var ret interessant.
147
00:07:38,749 --> 00:07:41,002
Vidste du, han var oberst i hæren?
148
00:07:41,085 --> 00:07:42,837
Det siger du ikke?
149
00:07:42,920 --> 00:07:45,965
På et tidspunkt under en tale,
blev han skudt af en værtshusejer,
150
00:07:46,048 --> 00:07:49,260
men Teddy afsluttede sin tale,
inden han tog på hospital.
151
00:07:50,511 --> 00:07:52,930
Af en eller anden grund,
er jeg sur på dig.
152
00:08:01,981 --> 00:08:05,109
Teddy, Teddy, Teddy...
153
00:08:05,193 --> 00:08:08,988
Jeg har aldrig sagt dette før,
men jeg vil gerne lære mere.
154
00:08:17,288 --> 00:08:20,541
Manner, Teddy Roosevelt dræbte
flere spaniere på en dag,
155
00:08:20,625 --> 00:08:22,710
end de fleste gør hele livet.
156
00:08:22,793 --> 00:08:24,879
Hør, jeg hader at sige dette, Bart,
157
00:08:24,962 --> 00:08:27,048
men biblioteket lukker snart.
158
00:08:27,131 --> 00:08:28,007
Virkelig?
159
00:08:28,090 --> 00:08:30,426
Jeg ville lære mere om fundnedlukning.
160
00:08:30,510 --> 00:08:32,178
Tag den, Standard Olie.
161
00:08:32,261 --> 00:08:34,305
I morgen, sønnike. I morgen.
162
00:08:34,388 --> 00:08:36,224
Jamen, jeg har lært meget i dag.
163
00:08:36,307 --> 00:08:39,435
Nu tager jeg hjem og lader fjersynet
langsomt ødsle det væk.
164
00:08:40,019 --> 00:08:41,062
Ikke så hurtigt.
165
00:08:41,145 --> 00:08:43,773
Teddy Roosevelt troede,
man kunne lære fra bøger.
166
00:08:43,856 --> 00:08:45,775
Men han troede også, man kunne lære
167
00:08:45,858 --> 00:08:47,985
lige så meget fra udendørs.
168
00:08:48,069 --> 00:08:50,738
Jeg troede, mine lærer
kun gik udendørs for at ryge og græde.
169
00:08:50,821 --> 00:08:52,406
Ja.
170
00:08:52,490 --> 00:08:56,410
Sønnike, har du nogensinde set en hest,
din far ikke har oddset på?
171
00:08:56,494 --> 00:08:57,328
Nej, hr.
172
00:08:57,411 --> 00:08:58,496
Kom med mig.
173
00:09:03,459 --> 00:09:06,587
Nå, Bart, hvad har du lært hidtil?
174
00:09:06,671 --> 00:09:08,673
Jamen, når heste skider, stopper de ikke.
175
00:09:08,756 --> 00:09:10,550
-De fortsætter bare med at gå.
-Ja, ja.
176
00:09:10,633 --> 00:09:12,927
Tja, her er et andet sjovt faktum.
177
00:09:13,010 --> 00:09:15,513
Du er omgivet at en nationalpark
178
00:09:15,596 --> 00:09:18,182
skabt af Teddy Roosevelt.
179
00:09:19,392 --> 00:09:20,893
Wow!
180
00:09:20,977 --> 00:09:23,354
Og her troede jeg, Gud havde skabt den.
181
00:09:23,437 --> 00:09:24,855
Tak for at sætte mig på plads.
182
00:09:24,939 --> 00:09:26,691
Tja, vent, det mente jeg ikke.
183
00:09:26,774 --> 00:09:29,485
Du har fyldt mit hoved
med hestelort og ateisme.
184
00:09:29,569 --> 00:09:32,113
Og jeg har i alle disse år troet,
jeg ikke kunne lære.
185
00:09:32,196 --> 00:09:33,698
Lad os stoppe med at tale nu.
186
00:09:35,032 --> 00:09:38,411
"En mand som er god nok
til at gyde blod for sit land
187
00:09:38,494 --> 00:09:41,914
er god nok til at få tildelt
en retfærdig aftale derefter."
188
00:09:41,998 --> 00:09:44,125
Jeg citerer vores 26. præsident, Lise.
189
00:09:44,208 --> 00:09:46,127
Du kunne bruge lidt T.R. i dit liv.
190
00:09:46,210 --> 00:09:47,044
Helt ærligt.
191
00:09:47,128 --> 00:09:49,880
Jeg gik igennem min T.R.-fase
i første klasse.
192
00:09:49,964 --> 00:09:53,342
Nu har jeg indset,
at den bedste Roosevelt er Franklin.
193
00:09:53,426 --> 00:09:54,510
Pis og papir.
194
00:09:54,594 --> 00:09:57,013
Teddy Roosevelt beskyttede USA's dyreliv.
195
00:09:57,096 --> 00:09:59,265
Jeps, så han selv kunne skyde den.
196
00:09:59,348 --> 00:10:00,933
Franklin Roosevelt førte dette land
197
00:10:01,017 --> 00:10:02,977
gennem Depressionen og Anden Verdenskrig.
198
00:10:03,060 --> 00:10:04,145
Ansigt på en mønt!
199
00:10:04,228 --> 00:10:05,438
Ansigt på et bjerg!
200
00:10:05,521 --> 00:10:09,317
Jeg hadede "Rosen-vælter'ne"
og alle familie dynastierne.
201
00:10:09,400 --> 00:10:13,613
Kennedy'erne, Bush'erne,
Jon Voigt og Angelina Jolie,
202
00:10:13,696 --> 00:10:16,991
borgmester Daley og hans kække søn,
The Daily Show.
203
00:10:17,074 --> 00:10:19,076
Det er meget vrede, Bedste.
204
00:10:19,160 --> 00:10:20,995
Jamen, jeg kan godt lide Stephen Colbert,
205
00:10:21,078 --> 00:10:23,080
men det er,
fordi jeg ikke forstår vittigheden.
206
00:10:24,582 --> 00:10:26,292
Og 1. juli, 1898,
207
00:10:26,375 --> 00:10:29,337
drog oberst Theodore Roosevelt
og hans mænd, Rough Riders,
208
00:10:29,420 --> 00:10:32,131
op af San Juan Hill og frigjorde Cuba.
209
00:10:32,214 --> 00:10:35,009
Cuba si! Castro no!
210
00:10:35,092 --> 00:10:38,387
Jeg elsker Teddy Roosevelt,
fordi han havde astma som barn.
211
00:10:38,471 --> 00:10:40,848
Jeg elsker ham, fordi han sagde: "Bølle."
212
00:10:40,931 --> 00:10:44,060
Den fyr kunne sandelig ryste ridebukser.
213
00:10:44,143 --> 00:10:46,854
Måske ville Chambers
lade jer deltage i undervisningen.
214
00:10:46,937 --> 00:10:48,814
Følg efter mig, de herrer.
215
00:10:48,898 --> 00:10:50,900
Bølle-bølle-bølle!
216
00:10:53,486 --> 00:10:55,196
Det ville være en fornøjelse, at I drenge
217
00:10:55,279 --> 00:10:57,740
deltog i vores mandlige
undervisnings-eksperiment.
218
00:10:59,659 --> 00:11:02,161
Faktum er, at de moderne skoler
219
00:11:02,244 --> 00:11:03,913
har svigtet jer fuldstændigt.
220
00:11:03,996 --> 00:11:05,790
Skolen har svigtet mig?
221
00:11:05,873 --> 00:11:08,668
Skal skolen gå på sommer Jimbo?
222
00:11:09,752 --> 00:11:10,836
Se på ham, drenge.
223
00:11:10,920 --> 00:11:14,674
Han er kanariefuglen i kulminen
af et døende imperium.
224
00:11:14,757 --> 00:11:17,677
I befinder jer i min kulmine nu,
kællinger!
225
00:11:17,760 --> 00:11:20,721
Jeps. Drenge falder tilbage i hvert emne,
226
00:11:20,805 --> 00:11:24,850
fordi vores klasseværelser
er fuldstændig rettet mod piger!
227
00:11:24,934 --> 00:11:29,188
Det hele drejer sig om følelser
og om at fejre forskelle.
228
00:11:29,271 --> 00:11:32,024
Men jeg elskede at læse
Det er sejt at græde!
229
00:11:32,108 --> 00:11:33,526
Jamen, det er ikke sejt at græde!
230
00:11:35,277 --> 00:11:37,947
Drenge skal udforske! Bygge ting!
231
00:11:38,030 --> 00:11:40,700
Ødelægge de ting! Og så bygge dem igen!
232
00:11:40,783 --> 00:11:43,119
Vores første lektion starter nu på lørdag,
233
00:11:43,202 --> 00:11:46,956
med en overnatningstur
til Springfield Skov.
234
00:11:47,039 --> 00:11:49,875
Legenden siger,
at Teddy Roosevelt besøgte skoven...
235
00:11:49,959 --> 00:11:51,001
{\an8}DYR INDSAMLET AF ROOSEVELT
236
00:11:51,085 --> 00:11:52,878
{\an8}...og mistede sine signatur monokler.
237
00:11:52,962 --> 00:11:56,382
Denne uge går vi på togt
i søgningen på de monokler!
238
00:11:57,967 --> 00:11:59,844
Det lyder fint,
239
00:11:59,927 --> 00:12:02,805
men hvad er monokler?
240
00:12:02,888 --> 00:12:04,056
Briller.
241
00:12:06,350 --> 00:12:08,477
Engang fandt jeg
en gammel vaskemaskine derovre
242
00:12:08,561 --> 00:12:09,979
som stadig indeholdt tøj.
243
00:12:10,062 --> 00:12:10,980
Wow.
244
00:12:11,063 --> 00:12:15,776
Dette sted er ligeså smukt
som siden på en Tuborg-dåseøl.
245
00:12:15,860 --> 00:12:18,487
Den slags min far plejede
at efterlade i badekarret.
246
00:12:18,571 --> 00:12:21,240
Der findes ingen dårlige fædre
i det vilde, knægt.
247
00:12:38,507 --> 00:12:39,592
Ser du, Bart,
248
00:12:39,675 --> 00:12:42,470
morgener er, hvor jeg
savner min Rosemary mest.
249
00:12:42,553 --> 00:12:45,222
Hun så sandelig godt ud i et par gamasjer.
250
00:12:47,850 --> 00:12:48,893
{\an8}BUZZ - MÆLK
251
00:12:48,976 --> 00:12:51,020
{\an8}Jøsses! Jøsses!
252
00:12:56,066 --> 00:12:57,026
Jeg fandt dem!
253
00:12:57,109 --> 00:12:59,028
Teddy Roosevelts briller!
254
00:12:59,111 --> 00:13:01,363
Godt klaret, Muntz!
255
00:13:01,447 --> 00:13:04,909
Kunne dette være øjeblikket,
hvor mit liv forandrer sig?
256
00:13:04,992 --> 00:13:06,619
Det øjeblik, jeg...
257
00:13:09,038 --> 00:13:11,624
Tyngdekraften stinker!
258
00:13:14,126 --> 00:13:17,046
Gary, du tog disse drenge med
på en uautoriseret udflugt,
259
00:13:17,129 --> 00:13:18,464
og se hvad der skete!
260
00:13:18,547 --> 00:13:20,633
Han fik nogle knubs og skræmmer
261
00:13:20,716 --> 00:13:21,842
og en tidsel i sine bukser.
262
00:13:21,926 --> 00:13:23,344
Hvad er det store problem?
263
00:13:23,427 --> 00:13:26,055
Det store problem er, at jeg sagsøger dig!
264
00:13:26,138 --> 00:13:28,933
Skaffede mig en af de "abokater"
fra busreklamen.
265
00:13:29,016 --> 00:13:32,269
Han sagde, han kun tager
"veinte por ciento,"
266
00:13:32,353 --> 00:13:33,270
hvad end det betyder.
267
00:13:33,938 --> 00:13:36,440
Du har set mit billede på siden af en bus.
268
00:13:36,524 --> 00:13:40,069
Og jeg smiler ikke,
fordi jeg tabte retssagen.
269
00:13:40,903 --> 00:13:44,240
Jeg tager alle dine pesoer.
270
00:13:44,323 --> 00:13:46,575
Hvordan vidste hun,
vi bliver betalt i pesoer?
271
00:13:46,659 --> 00:13:48,077
INSPEKTØR SKINNER
272
00:13:48,619 --> 00:13:50,871
De tog mit job fra mig, drenge.
273
00:13:58,254 --> 00:13:59,463
Hvortil, chef?
274
00:13:59,547 --> 00:14:00,840
Kør bare.
275
00:14:06,136 --> 00:14:08,389
Måske er det sejt at græde.
276
00:14:18,607 --> 00:14:20,609
Hvem kan nævne de tre typer sten?
277
00:14:21,694 --> 00:14:22,528
Bart Simpson?
278
00:14:23,279 --> 00:14:26,115
Chalmers ville have taget os hen
for at se stenene.
279
00:14:26,198 --> 00:14:29,118
Du kan se stenene på side 32
i din videnskabsbog.
280
00:14:29,201 --> 00:14:30,953
Min bog mangler side 32.
281
00:14:31,036 --> 00:14:33,622
Læg hovedet på skrivebordet og luk øjnene.
282
00:14:33,706 --> 00:14:35,082
Mit skrivebord er klistret med sodavand
283
00:14:35,165 --> 00:14:36,750
fra den dreng, som havde det før mig.
284
00:14:36,834 --> 00:14:37,710
Gør som jeg siger!
285
00:14:53,392 --> 00:14:56,812
Dumme fisk! Vil du være min aftensmad?
286
00:14:57,438 --> 00:14:58,731
Hej, Gary.
287
00:14:59,481 --> 00:15:02,735
Simpson, du ser på en mand,
som ikke var god nok
288
00:15:02,818 --> 00:15:05,404
til den værste offentlige skole i USA.
289
00:15:05,487 --> 00:15:07,740
Tja, hvad ville Teddy Roosevelt gøre?
290
00:15:07,823 --> 00:15:09,909
Sønnike, jeg er ingen Teddy Roosevelt.
291
00:15:09,992 --> 00:15:11,660
Jeg er ikke engang Kermit Roosevelt.
292
00:15:16,248 --> 00:15:19,168
Jeg indkalder dette
Monokel Broderskabs møde
293
00:15:19,251 --> 00:15:22,129
{\an8}Vores mission...
at få Chalmers tilbage i job.
294
00:15:22,212 --> 00:15:23,964
{\an8}Hørt, hørt!
295
00:15:24,048 --> 00:15:28,552
{\an8}Bart, jeg vil spørge dig om noget,
jeg har læst i et magasin.
296
00:15:28,636 --> 00:15:31,430
Cyber-mobber I drenge hinanden?
297
00:15:31,513 --> 00:15:32,640
Hvordan kunne vi det?
298
00:15:32,723 --> 00:15:35,517
Vi er alle i samme lokale
og har ikke computer.
299
00:15:37,061 --> 00:15:38,479
Marge, jeg opførte mig som en forælder!
300
00:15:38,562 --> 00:15:40,272
Det er fantastisk, Homie!
301
00:15:40,356 --> 00:15:42,316
Kom og få is på en brownie!
302
00:15:42,399 --> 00:15:44,109
Vi ses, tabere.
303
00:15:44,193 --> 00:15:45,361
Jeg tænker på noget stort.
304
00:15:45,444 --> 00:15:49,615
Så stort at det involverer
at overtage hele skolen...
305
00:15:49,698 --> 00:15:53,160
og ikke opgive den,
indtil Chalmers får sit job tilbage!
306
00:15:54,286 --> 00:15:56,163
Bart, din mor synes,
der er noget mistænksomt
307
00:15:56,246 --> 00:15:58,582
omkring alle jer drenge
og jeres møde i træhuset.
308
00:15:58,666 --> 00:16:00,334
Far, siden du nu
309
00:16:00,417 --> 00:16:02,670
interesserer dig for os,
burde jeg måske fortælle dig...
310
00:16:02,753 --> 00:16:03,671
Marge,
311
00:16:03,754 --> 00:16:07,174
min is smelter, og jeg har ikke spist
resten af min brownie!
312
00:16:07,257 --> 00:16:09,051
Kom ind og få mere!
313
00:16:09,134 --> 00:16:10,636
I drenge må skaffe jer en kvinde!
314
00:16:11,261 --> 00:16:12,596
{\an8}TIRSDAG
KL. 9.37
315
00:16:12,680 --> 00:16:16,558
Jeg overvejer at tage stoffer.
316
00:16:16,642 --> 00:16:20,062
Ville skolen råde mig til det
eller imod det?
317
00:16:20,145 --> 00:16:21,689
Åh, meget imod!
318
00:16:21,772 --> 00:16:23,065
Vil du gerne læse denne brochure?
319
00:16:23,148 --> 00:16:25,067
BARE SIG 'JA' TIL AT SIGE 'NEJ'
TIL AT SIGE 'JA' TIL STOFFER?
320
00:16:25,943 --> 00:16:28,278
Vil du læse det med mig?
321
00:16:30,406 --> 00:16:34,118
Ser du, denne dreng tog stoffer
og hans karaktergennemsnit led.
322
00:16:34,868 --> 00:16:35,953
Ja...
323
00:16:46,338 --> 00:16:49,591
Der er en bil med tændte lys
på lærernes parkeringsplads.
324
00:16:52,511 --> 00:16:56,181
Sen-'90'er model,
kaffepletter på førersædet,
325
00:16:56,265 --> 00:16:57,766
en bunke CV'er på bagsædet.
326
00:17:11,196 --> 00:17:12,531
Bart, hvad laver du?
327
00:17:12,614 --> 00:17:13,824
Overtager skolen...
328
00:17:13,907 --> 00:17:15,743
-med alle børn indeni.
-Hvad?
329
00:17:15,826 --> 00:17:17,244
Jeg sladrer til mor.
330
00:17:17,327 --> 00:17:19,163
Fint. Du kan ringe til hende
fra skabstelefonen.
331
00:17:19,246 --> 00:17:20,122
TID TIL FORANDRING
RALPH SOM ELEVRÅDSFORMAND
332
00:17:20,205 --> 00:17:23,250
Hallo, mor? Du vil ikke tro,
hvad Bart har gang i.
333
00:17:23,333 --> 00:17:24,835
Findes der virkelig en telefon derinde?
334
00:17:26,962 --> 00:17:28,338
Så barnligt.
335
00:17:31,508 --> 00:17:32,760
Hallo, lærer-linger!
336
00:17:32,843 --> 00:17:35,763
Monoklets Broderskab har overtaget skolen!
337
00:17:35,846 --> 00:17:37,056
Åh, nej, vær sød.
338
00:17:37,139 --> 00:17:39,141
Få os ikke til at gå på weekend allerede.
339
00:17:39,224 --> 00:17:40,476
Vores lønsedler ligger derinde.
340
00:17:41,727 --> 00:17:44,730
Hvorfor valgte jeg ikke
direkte overførsel?
341
00:17:47,858 --> 00:17:49,693
Bart, åben den dør nu,
342
00:17:49,777 --> 00:17:52,112
eller jeg vil ryste i håndtaget for evigt!
343
00:17:52,196 --> 00:17:54,073
Gør som du ønsker.
Vi har alle tørret bussemænd på den.
344
00:17:54,156 --> 00:17:57,409
Fandens! Willie, nedbryd den.
345
00:18:02,998 --> 00:18:04,875
Ikke så hurtigt!
346
00:18:04,958 --> 00:18:07,461
{\an8}Træd tilbage eller kopimaskinen dør!
347
00:18:07,544 --> 00:18:09,046
Åh, Gud!
348
00:18:09,129 --> 00:18:10,964
Vi har 30 års tilbagebetaling
på den kopimaskine!
349
00:18:11,048 --> 00:18:13,050
Willie, bliv i traktoren!
350
00:18:13,133 --> 00:18:16,386
Man kan ikke bare tænde
og slukke hende sådan!
351
00:18:18,764 --> 00:18:19,807
Åh, det kan man åbenbart.
352
00:18:19,890 --> 00:18:21,350
OK, vi må bevare overblikket.
353
00:18:21,433 --> 00:18:23,477
Jimbo,saml alle eleverne i gymnastiksalen.
354
00:18:23,560 --> 00:18:25,813
Milhouse, tag dig en lur.
Du ved, hvor vrissen du bliver.
355
00:18:25,896 --> 00:18:27,064
Det gør jeg ikke!
356
00:18:28,607 --> 00:18:29,441
{\an8}INDSATSSTYRKEN
POLITI
357
00:18:35,197 --> 00:18:36,907
Se Hannity i aften kl. 20.
358
00:18:38,659 --> 00:18:40,702
Hunde Dag Efter Skole?
359
00:18:40,786 --> 00:18:43,539
Dette er Kent Brockman udenfor
Springfield Grundskole
360
00:18:43,622 --> 00:18:46,125
med kaprings-leder
Bart Simpsons' forældre.
361
00:18:46,208 --> 00:18:47,960
Han er ikke en slem dreng.
362
00:18:48,043 --> 00:18:50,420
Han havde en lærer,
som endelig nåede igennem til ham,
363
00:18:50,504 --> 00:18:51,797
og de fyrede ham.
364
00:18:51,880 --> 00:18:53,298
Dækker I mig til?
365
00:18:53,382 --> 00:18:54,883
Ja, det lader det til.
366
00:18:54,967 --> 00:18:56,718
Det mindste jeg kan få ud af
hele dette mareridt er
367
00:18:56,802 --> 00:18:58,512
lidt stjernetid på lokale nyheder.
368
00:18:58,595 --> 00:19:00,681
Det er min måde at sende julekort.
369
00:19:00,764 --> 00:19:02,224
Glædelig jul, allesammen!
370
00:19:02,307 --> 00:19:03,433
Familien har det godt!
371
00:19:04,184 --> 00:19:05,853
Manner, du må hellere se dette.
372
00:19:07,688 --> 00:19:10,023
Opmærksomhed, tak,
Monoklets Broderskab,
373
00:19:10,107 --> 00:19:13,110
I er befalet til at øjeblikkeligt
evakuere skolen,
374
00:19:13,193 --> 00:19:15,612
for derefter at vende tilbage til skolen,
hvor I hører til.
375
00:19:15,696 --> 00:19:18,282
Jeg må være sikker på,
at der bliver taget hånd om Chalmers!
376
00:19:18,365 --> 00:19:20,659
Vi forhandler ikke med terrorister!
377
00:19:20,742 --> 00:19:23,162
Eller de folk som leverer
vores uniformer og våben.
378
00:19:23,245 --> 00:19:24,955
Vi betaler bare, hvad end de forlanger.
379
00:19:25,038 --> 00:19:26,832
Lad mig tale med drengen!
380
00:19:28,584 --> 00:19:31,170
{\an8}Det er på tide,
at I overgiver jer, sønnike.
381
00:19:31,253 --> 00:19:33,172
Da jeg mødte dig, var du ikke andet
382
00:19:33,255 --> 00:19:35,424
end en tyk mappe af overtrædelser.
383
00:19:35,507 --> 00:19:39,678
Nu ser jeg en ung mand, som jeg er stolt
af at kalde mit disciplinære problem.
384
00:19:39,761 --> 00:19:42,764
{\an8}Tak. Men disse Rough Riders
giver ikke op,
385
00:19:42,848 --> 00:19:44,016
{\an8}før du får dit job igen.
386
00:19:44,099 --> 00:19:45,392
Hvad synes du, chef?
387
00:19:45,475 --> 00:19:47,394
Kan vi overtage bygningen
uden at skade nogen?
388
00:19:47,477 --> 00:19:49,813
Jamen, hvis en gruppe Muppets
kan overtage Manhattan...
389
00:19:51,315 --> 00:19:52,441
Du får jobbet tilbage!
390
00:19:52,524 --> 00:19:53,859
Højere titel?
391
00:19:53,942 --> 00:19:55,944
Fint, fint. Jeres super-duper-lærer.
392
00:19:56,028 --> 00:19:58,197
Det er alt, jeg nogensinde ville have.
393
00:19:58,530 --> 00:19:59,531
Ingen nag?
394
00:19:59,615 --> 00:20:02,034
Intet andet end nag, Seymour.
395
00:20:09,458 --> 00:20:11,418
{\an8}Det er smukt, mand!
396
00:20:11,501 --> 00:20:13,420
Det er smukt!
397
00:20:13,503 --> 00:20:14,379
Åh, Gud.
398
00:20:14,463 --> 00:20:16,715
Milhouse, tog du din lur?
399
00:20:16,798 --> 00:20:19,092
Virker det til, jeg tog min lur?
400
00:20:22,471 --> 00:20:23,889
Ay, Caramba!
401
00:20:24,306 --> 00:20:26,308
Af alle bøger og film
402
00:20:26,391 --> 00:20:27,309
om Teddy Roosevelt,
403
00:20:27,392 --> 00:20:29,311
hvilken én ville du mene
var mest informativ?
404
00:20:29,394 --> 00:20:32,481
-Uden tvivl, Nat på museet.
-En eller to?
405
00:20:32,564 --> 00:20:34,358
Vælg og vrag, det kan ikke gå galt.
406
00:21:27,953 --> 00:21:29,955
{\an8}Tekster af: Samia Lyauk