1 00:00:01,501 --> 00:00:02,544 God aften. 2 00:00:02,627 --> 00:00:05,213 I kveld skal vi avsløre Nednas skjebne. 3 00:00:05,296 --> 00:00:08,174 Jeg har brukt sommeren på noe viktigere: 4 00:00:08,258 --> 00:00:11,177 Jeg har slaktet Poppers pingviner på nettet. 5 00:00:11,261 --> 00:00:15,640 Uansett, svaret på "Ned og Edna" ligger gjemt i kveldens episode, 6 00:00:15,724 --> 00:00:18,810 som en brødsmule som sitter fast i magefoldene mine. 7 00:00:18,893 --> 00:00:19,894 Vær så god. 8 00:00:24,983 --> 00:00:26,860 {\an8}TIRSDAG KL. 11.55 9 00:00:33,616 --> 00:00:34,534 Hva i...? 10 00:00:38,163 --> 00:00:40,999 Stille skritt er det jeg tar 11 00:00:41,082 --> 00:00:43,376 Sniker meg inn klokka 12 12 00:00:44,210 --> 00:00:47,088 Lunsjen min ble nettopp klar 13 00:00:47,630 --> 00:00:49,507 Jeg har bestikk i god behold 14 00:00:50,341 --> 00:00:53,428 Kameraet ser meg ei 15 00:00:53,511 --> 00:00:55,221 Smetter inn på dass 16 00:00:55,305 --> 00:00:56,389 Hei, Homer! 17 00:00:56,473 --> 00:00:59,350 Jeg er fortsatt på en snei 18 00:00:59,434 --> 00:01:03,813 Jeg ble kjørt hjem Av en venn som var på plass 19 00:01:05,607 --> 00:01:07,400 Noen har fortalt 20 00:01:09,360 --> 00:01:12,447 At jeg ikke bør få betalt 21 00:01:12,530 --> 00:01:13,823 Men hei 22 00:01:15,408 --> 00:01:18,411 Jeg fant på en 60-tallsdag 23 00:01:19,204 --> 00:01:20,205 I mai 24 00:01:26,044 --> 00:01:29,047 {\an8}Siden jeg er her, kan jeg jo stemple meg ut også. 25 00:01:32,592 --> 00:01:35,595 {\an8}Vi har regninger å betale. Jeg bør jobbe overtid. 26 00:01:41,684 --> 00:01:43,394 Larry! Kompis! 27 00:01:44,145 --> 00:01:46,523 {\an8}Du er ikke Larry. Hvorfor er du ikke Larry? 28 00:01:46,606 --> 00:01:47,649 Det vet jeg ikke. 29 00:01:49,567 --> 00:01:51,778 {\an8}Kan du gjøre meg en tjeneste? 30 00:01:51,861 --> 00:01:55,281 {\an8}Larry og jeg dunker knyttnever hver dag, som dette. 31 00:01:55,365 --> 00:01:58,827 {\an8}Varm, menneskelig kontakt med et mandig snev av vold. 32 00:02:01,121 --> 00:02:03,873 -Nei takk. -Hæ? Dæven! 33 00:02:04,874 --> 00:02:07,877 {\an8}Hva er greia med ham? Han er så høy på pæra. 34 00:02:07,961 --> 00:02:10,797 {\an8}Det er forresten dagens ord: "Han". 35 00:02:10,880 --> 00:02:12,799 {\an8}Jeg var kanskje litt streng. 36 00:02:12,882 --> 00:02:16,553 {\an8}Jeg forventet at han skulle være Larry. Forresten, hvor er Larry? 37 00:02:16,636 --> 00:02:18,221 -På galehus. -Voldsavdelingen. 38 00:02:18,304 --> 00:02:19,889 {\an8}Gode, gamle Larry. 39 00:02:21,182 --> 00:02:23,309 {\an8}Hør her, Wayne. 40 00:02:23,393 --> 00:02:26,521 {\an8}Jeg la merke til at ånden din ikke lukter alkohol. 41 00:02:26,604 --> 00:02:30,900 {\an8}-Skal vi ta en øl etter jobb? -Jeg liker ikke å omgås kollegaer. 42 00:02:30,984 --> 00:02:33,570 {\an8}Det har ikke gått så bra tidligere. 43 00:02:34,028 --> 00:02:36,865 {\an8}Kanskje han bare ikke liker å dunke knyttnever. 44 00:02:36,948 --> 00:02:38,074 Hei, Wayne. 45 00:02:38,783 --> 00:02:40,952 {\an8}Gud hjelpe meg, 46 00:02:41,035 --> 00:02:43,705 {\an8}denne knyttneven skal bli dunket! 47 00:02:43,788 --> 00:02:45,498 Senk den teite hånden din. 48 00:02:46,082 --> 00:02:50,003 Vi går nå tilbake til MasterChef: Ekstrem snacksutgave. 49 00:02:52,714 --> 00:02:55,842 {\an8}Marge, forholdet mellom peanøttsmør og kjeks var perfekt. 50 00:02:55,925 --> 00:02:58,136 {\an8}Jeg elsker den tynne epleskiven. 51 00:02:58,219 --> 00:02:59,846 {\an8}Dette var en flott rett. 52 00:02:59,929 --> 00:03:03,766 {\an8}Takk. Dette er nummer tre av mine yndlingsmatprogrammer. 53 00:03:03,850 --> 00:03:07,729 {\an8}Premien er et nytt kjøkken, som jeg nå skal forvandle meg til. 54 00:03:12,609 --> 00:03:13,902 Jeg savner skjegget mitt. 55 00:03:17,614 --> 00:03:20,909 Barn, her er deres ekstreme matbit. 56 00:03:22,744 --> 00:03:24,287 Dette smaker annerledes. 57 00:03:24,370 --> 00:03:26,289 Jeg la epleskiver i dem. 58 00:03:26,372 --> 00:03:29,167 {\an8}-Ekkelt! -Jeg hater overraskelser! 59 00:03:29,250 --> 00:03:32,754 {\an8}-Du lurte oss! -Jeg liker rutiner! 60 00:03:35,423 --> 00:03:37,091 {\an8}Har du også hatt en tøff dag? 61 00:03:38,009 --> 00:03:40,053 {\an8}En fyr på jobben misliker meg. 62 00:03:40,136 --> 00:03:43,181 {\an8}Det blekner i forhold til ekte verdensproblemer, 63 00:03:43,264 --> 00:03:46,142 {\an8}som at fotballdommere ikke bruker videodømming. 64 00:03:46,226 --> 00:03:47,518 Det er alvorlig for deg. 65 00:03:47,602 --> 00:03:50,063 {\an8}Har du lyst på en trøstekotelett? 66 00:03:50,146 --> 00:03:51,356 Jeg elsker deg! 67 00:03:51,439 --> 00:03:53,441 Med poteter og saus, takk. 68 00:03:57,570 --> 00:03:58,988 {\an8}Charlie! Skal vi ta en øl? 69 00:03:59,072 --> 00:04:02,742 {\an8}Nei, jeg var beruset i går da en telefonintervjuer ringte. 70 00:04:02,825 --> 00:04:06,162 Jeg ba dem ringe tilbake i kveld for å få bedre svar. 71 00:04:06,246 --> 00:04:08,122 Jaha. Greit. 72 00:04:12,961 --> 00:04:13,962 Wayne! 73 00:04:15,505 --> 00:04:16,589 Vil du ha skyss? 74 00:04:16,673 --> 00:04:17,674 Jeg kan gå. 75 00:04:20,843 --> 00:04:22,804 {\an8}FORTAU STENGT BETALINGSFORTAU KOMMER 76 00:04:23,972 --> 00:04:25,598 Greit, Homer. Du vinner. 77 00:04:25,682 --> 00:04:28,935 Jeg fikk gåsehud da du sa navnet mitt. 78 00:04:29,018 --> 00:04:31,896 Jeg støter alltid på folk som dette. 79 00:04:33,147 --> 00:04:37,360 Jeg er ikke en snåling. Jeg vil bare være venner med alle. 80 00:04:38,361 --> 00:04:41,197 Du er ålreit, Homer. Jeg kan ta én øl med deg. 81 00:04:41,281 --> 00:04:45,410 Etterpå skal vi ha et høflig og profesjonelt forhold. 82 00:04:45,493 --> 00:04:47,787 Ingen julegaver eller nistebytter. 83 00:04:48,496 --> 00:04:51,332 Og ikke ring meg og be meg skru på TV-en. 84 00:04:51,416 --> 00:04:53,835 -Hva om værdamen...? -Det blåser jeg i! 85 00:04:58,006 --> 00:05:00,425 Tenk at Homer fikk fanget tigeren. 86 00:05:00,508 --> 00:05:03,219 -Unnskyld meg. Jeg må på... -Toalettet! 87 00:05:03,303 --> 00:05:05,638 Herregud. Vi fullfører hverandres... 88 00:05:07,265 --> 00:05:09,726 Fullfører hverandres... 89 00:05:09,809 --> 00:05:14,439 ...set...nin...ger. 90 00:05:19,736 --> 00:05:21,696 Skikkelig overraskende entré! 91 00:05:22,864 --> 00:05:26,075 Gi meg penger og smykker, umiddelbart. 92 00:05:31,873 --> 00:05:34,000 Jeg vil ikke ha noe trøbbel. 93 00:05:34,083 --> 00:05:37,128 Jeg skal bare ta pengene ut av kassa. 94 00:05:37,211 --> 00:05:41,299 Jeg må bare legge sedlene på rekke og rad. 95 00:05:41,382 --> 00:05:42,967 Jeg vil ikke være en helt. 96 00:05:45,762 --> 00:05:48,014 -Vær så god. -Takk for oppgraderingen. 97 00:05:54,270 --> 00:05:56,397 -Wayne? -Ligg unna, Homer. 98 00:05:56,481 --> 00:05:58,191 Jeg vet hva jeg gjør. 99 00:05:58,274 --> 00:05:59,609 Det vet vi alle. 100 00:05:59,692 --> 00:06:02,737 Spørsmålet er om det er en passende reaksjon. 101 00:06:03,363 --> 00:06:05,365 Fylliker er så dølle. 102 00:06:08,868 --> 00:06:10,078 Fresken min! 103 00:06:10,870 --> 00:06:12,538 Jeg trekker det fra utbyttet ditt. 104 00:06:17,752 --> 00:06:21,381 Wayne, jeg sier kanskje dette bare fordi jeg fortsatt lever, 105 00:06:21,464 --> 00:06:23,883 men jeg synes du er dødskul. 106 00:06:23,966 --> 00:06:27,512 Jeg er bare en fyr som så hva som måtte gjøres, og gjorde det. 107 00:06:27,595 --> 00:06:31,057 Apropos, la oss legge eggene tilbake i glasset. 108 00:06:32,433 --> 00:06:33,810 SALTLAKE 109 00:06:44,946 --> 00:06:49,117 Eggene mine har aldri kommet seg så langt ned noens svelg. 110 00:06:53,204 --> 00:06:54,914 Det er deilig å få servert mat. 111 00:06:54,997 --> 00:06:59,043 Alle som redder Homers liv, får et gratis måltid. 112 00:06:59,127 --> 00:07:02,171 Det skjer omtrent én gang i uka. 113 00:07:02,922 --> 00:07:05,967 Hvordan lærte du deg de kule selvforsvarsgreiene? 114 00:07:06,050 --> 00:07:10,847 Jeg har fått spesialtrening. Av typen som ikke lenger er lovlig. 115 00:07:46,257 --> 00:07:47,884 SKRIK - SKRÅL 116 00:08:00,229 --> 00:08:01,272 Beklager. 117 00:08:01,355 --> 00:08:02,523 Jeg må gå. 118 00:08:02,607 --> 00:08:03,941 Bli til desserten. 119 00:08:11,824 --> 00:08:14,494 Vil du høre om den store endringen i livet mitt? 120 00:08:14,577 --> 00:08:15,703 Greit, da. 121 00:08:15,786 --> 00:08:18,456 Jeg drikker appelsinjuice med fruktkjøtt. 122 00:08:18,539 --> 00:08:20,541 Presten sa at det var greit. 123 00:08:20,625 --> 00:08:23,878 Så la han på. Han er gretten klokken tre om morgenen. 124 00:08:27,924 --> 00:08:31,677 Her er han: Ukens heltemodige null. 125 00:08:31,761 --> 00:08:34,597 -Hva i...? -En beskjeden sikkerhetsvakt 126 00:08:34,680 --> 00:08:37,141 som stoppet et ran på en lokal kro, 127 00:08:37,225 --> 00:08:39,769 slik vi ser i denne taiwanske rekonstruksjonen. 128 00:08:39,852 --> 00:08:42,104 {\an8}Mens stamgjestene ser på, 129 00:08:42,188 --> 00:08:46,108 {\an8}stopper sikkerhetsvakten Wayne den onde fengselsfuglen. 130 00:08:46,817 --> 00:08:50,530 {\an8}Den onde Moe tar tilbake eggene sine så de kan bli spist senere. 131 00:08:51,822 --> 00:08:54,534 {\an8}Så drakk stamgjestene for mye. 132 00:08:57,870 --> 00:09:00,831 {\an8}Guttungen kom for å hente faren sin. 133 00:09:02,792 --> 00:09:06,254 {\an8}De kjørte hjem. 134 00:09:08,130 --> 00:09:09,924 La meg få gjøre jobben min. 135 00:09:10,007 --> 00:09:11,175 Snikksnakk. 136 00:09:11,259 --> 00:09:14,053 Som belønning for ditt tapre håndgemeng 137 00:09:14,136 --> 00:09:18,140 gir jeg deg atomkraftstasjonens sølvvernehjelm. 138 00:09:28,067 --> 00:09:29,110 Takket være deg 139 00:09:29,193 --> 00:09:31,779 mistet vi ikke månens synlige halvdel. 140 00:09:31,862 --> 00:09:33,114 Jeg gjorde jobben min. 141 00:09:33,197 --> 00:09:35,616 Altfor godt. Prosedyren tilsier 142 00:09:35,700 --> 00:09:37,577 at jeg sletter minnet ditt. 143 00:09:49,297 --> 00:09:52,091 Dø, din fascistjævel! 144 00:09:52,174 --> 00:09:53,884 Mor, er det deg? 145 00:09:53,968 --> 00:09:56,304 Wayne! Stopp! Det er Mr. Burns! 146 00:10:00,891 --> 00:10:04,812 Jeg forventer frekkhet, men grov frekkhet? Frata ham jobben! 147 00:10:06,105 --> 00:10:07,106 Pokker. 148 00:10:08,274 --> 00:10:11,485 Kan du ikke bo hos oss til du kommer deg på beina igjen? 149 00:10:11,819 --> 00:10:13,362 Seriøst? Er du sikker? 150 00:10:13,446 --> 00:10:15,865 Så klart! Hvor lang tid kan det ta? 151 00:10:15,948 --> 00:10:20,244 Jeg vet ikke. Jeg har ingen jobb eller referanser og kan ikke betale leie. 152 00:10:20,328 --> 00:10:22,955 Det er best å fokusere på det du har. 153 00:10:23,039 --> 00:10:25,791 Jevnlige tilbakeblikk til en marerittaktig fortid. 154 00:10:25,875 --> 00:10:30,087 Så rart. Jeg har jevnlige fremblikk til en marerittaktig fremtid. 155 00:10:32,632 --> 00:10:34,383 Urettferdig! 156 00:10:34,467 --> 00:10:36,594 Den roboten stjal jobbene våre! 157 00:10:38,387 --> 00:10:39,430 Han sa det. 158 00:10:39,972 --> 00:10:41,140 Kanskje det var ham. 159 00:10:42,683 --> 00:10:45,102 Denne roboten forstår meg. 160 00:10:46,896 --> 00:10:48,814 Mine mareritt er ekte. 161 00:10:48,898 --> 00:10:52,693 Stemmen din er skikkelig grov, som Lauren Bacalls. 162 00:11:00,451 --> 00:11:04,205 Hvis du ikke hører på meg, senator, vil det ikke bli noen 4. juli! 163 00:11:04,288 --> 00:11:06,957 Skjønner du ikke? Han brukte guvernørens øyeeple 164 00:11:07,041 --> 00:11:08,459 til retinaskanningen! 165 00:11:09,293 --> 00:11:12,338 Ti valgmenn døde på én dag! 166 00:11:13,089 --> 00:11:16,509 Gi meg kodene, ellers kan du aldri gjøre OK-tegnet igjen. 167 00:11:16,592 --> 00:11:21,389 Jeg vet du har kartet under øyelokkene, og jeg vrenger dem hvis jeg må! 168 00:11:21,472 --> 00:11:25,851 Hvis du flytter flosshatten til Grensen, blir vi sprengt til himmels! 169 00:11:25,935 --> 00:11:30,106 Gi meg alle fiskene i akvariet! Én av dem lyver! 170 00:11:31,357 --> 00:11:33,484 Beklager alle marerittene. 171 00:11:33,567 --> 00:11:37,029 Jeg har gjort grusomme ting, fra Buenos Aires til Ukraina. 172 00:11:37,113 --> 00:11:41,534 Hvorfor kom du til Springfield? Var det potetgulldistribusjonssenteret? 173 00:11:41,617 --> 00:11:45,287 Jeg må ligge lavt. Byen deres finnes ikke på noen kart. 174 00:11:45,371 --> 00:11:49,208 De fant ikke et Google Maps-bilde hvor jeg ikke er naken eller urinerer. 175 00:11:49,291 --> 00:11:53,754 Da de holdt en kartografkonferanse her, fikk alle ALS. 176 00:11:53,838 --> 00:11:56,173 Ikke den du tenker på. En annen. 177 00:11:56,757 --> 00:11:59,009 Lisa, hvis du klemmer Barts albue, 178 00:11:59,093 --> 00:12:01,387 her, vil han si alt du vil høre. 179 00:12:01,887 --> 00:12:04,598 Greit! Jeg lot Milhouse ligge i sengen din! 180 00:12:04,682 --> 00:12:07,017 Kan jeg få snakke med Wayne et øyeblikk? 181 00:12:07,393 --> 00:12:10,438 Husk alt de sier, og si det senere med raslekoder. 182 00:12:11,063 --> 00:12:12,064 "Nei"? 183 00:12:13,107 --> 00:12:17,737 Jeg vet ikke om du bør lære barna avanserte avhørsteknikker. 184 00:12:17,820 --> 00:12:20,489 Beklager, Marge. Jeg kan glemme hvor jeg er. 185 00:12:20,573 --> 00:12:22,491 Du er tilgitt. 186 00:12:22,575 --> 00:12:25,786 Kan du lære meg noen bilkjøringsknep? 187 00:12:35,629 --> 00:12:39,300 Vi får se hvem som får de beste pizzapirogene! 188 00:12:41,761 --> 00:12:43,262 Gi oss lunsjpengene dine. 189 00:12:46,390 --> 00:12:49,351 Hva er greia? Hvor lærte du deg det der? 190 00:12:49,435 --> 00:12:52,438 Hvis jeg sier det, må jeg drepe deg. Kan jeg si det? 191 00:12:52,521 --> 00:12:54,273 Nei! Jeg vil ikke høre! 192 00:12:54,356 --> 00:12:56,942 Vi kan ikke servere det samme hver dag. 193 00:12:57,026 --> 00:13:00,029 Det tyter potetmos ut av ørene på dem. 194 00:13:00,988 --> 00:13:01,989 Godt poeng. 195 00:13:05,075 --> 00:13:07,119 Herregud! Den sangen! 196 00:13:21,801 --> 00:13:24,261 Jeg kan ikke leve i virkeligheten lenger. 197 00:13:24,345 --> 00:13:25,846 Er dette virkeligheten? 198 00:13:25,930 --> 00:13:28,140 Halleluja! Jeg lever ennå! 199 00:13:29,099 --> 00:13:31,352 Jeg skal nyte hvert øyeblikk, 200 00:13:31,435 --> 00:13:33,938 bortsett fra de som ikke er like bra som før. 201 00:13:34,021 --> 00:13:35,356 Det vil si alle. 202 00:13:35,439 --> 00:13:37,149 Kan noen drepe meg? 203 00:13:37,942 --> 00:13:40,069 {\an8}KIEV I UKRANIA 204 00:13:40,611 --> 00:13:42,696 {\an8}KIEV I URKIANA 205 00:13:43,364 --> 00:13:45,908 {\an8}SERIØST, HVOR MANGE KIEVER FINNES DET? 206 00:13:48,285 --> 00:13:49,453 Søppel, søppel... 207 00:13:49,537 --> 00:13:53,457 Beyoncé bekrefter at hun vil opptre på min datters 16-årsdag. 208 00:13:53,541 --> 00:13:55,876 Humoristisk YouTube-video fra broren min. 209 00:13:55,960 --> 00:13:57,545 Bare mildt underholdende. 210 00:13:58,045 --> 00:13:59,630 De kan gi en god latter. 211 00:14:00,089 --> 00:14:01,924 "Autotune-katastrofeoffer". 212 00:14:02,591 --> 00:14:05,761 Gjemmer meg i kjeller'n Gjemmer meg i kjeller'n 213 00:14:05,845 --> 00:14:08,138 Jeg sa: "Hvor er katta?" 214 00:14:08,222 --> 00:14:09,682 "Hvor er katta?" 215 00:14:11,100 --> 00:14:12,810 "Gærning angriper sjef". 216 00:14:15,229 --> 00:14:16,480 Det er ham. 217 00:14:16,564 --> 00:14:19,692 Den amerikanske agenten som drepte alle jeg er glad i! 218 00:14:19,775 --> 00:14:22,111 Vil du gi den null stjerner? 219 00:14:22,194 --> 00:14:24,113 Nei! Vi skal dra 220 00:14:24,196 --> 00:14:26,490 til Springfield i USA 221 00:14:26,574 --> 00:14:29,076 og drepe denne mannen. Men først... 222 00:14:30,327 --> 00:14:34,081 Her, pus, pus, pus Her, pus, pus, pus 223 00:14:34,748 --> 00:14:36,667 Du er en engel nå 224 00:14:36,750 --> 00:14:41,088 Å vaske bort hundebæsj Er bedre enn å plukke den opp 225 00:14:41,171 --> 00:14:44,425 Flanders' oppkjørsel er mitt mål 226 00:14:47,595 --> 00:14:50,931 Jeg ser etter en mann ved navn Wayne. 227 00:14:51,640 --> 00:14:53,267 Jeg vet ikke hvor han dro. 228 00:14:53,893 --> 00:14:55,728 Er du en venn av ham? 229 00:14:55,811 --> 00:14:58,188 Han har ingen venner. 230 00:15:00,983 --> 00:15:02,401 Bortsett fra meg! 231 00:15:04,445 --> 00:15:07,740 Så dere er nære som borstjsjbeter. 232 00:15:07,823 --> 00:15:11,619 Si meg, hvis vi kidnapper en venn av Wayne, 233 00:15:11,702 --> 00:15:14,079 vil han prøve å redde vedkommende? 234 00:15:14,163 --> 00:15:17,958 Sikkert, hvis vennen blir torturert. 235 00:15:21,879 --> 00:15:24,214 Nei! Ikke midtsetet! 236 00:15:27,426 --> 00:15:28,469 Siste nytt: 237 00:15:28,552 --> 00:15:32,056 En innfødt er blitt kidnappet av ukrainske gangstere. 238 00:15:32,139 --> 00:15:33,724 Vi har fått denne videoen. 239 00:15:35,434 --> 00:15:36,852 Død over Amerika! 240 00:15:36,936 --> 00:15:38,938 -Følg manuset. -Greit. 241 00:15:39,271 --> 00:15:43,609 "Jeg blir holdt fanget et sted i Springfield-området." Snu kortet. 242 00:15:44,068 --> 00:15:45,444 Hold opp dagens avis. 243 00:15:45,527 --> 00:15:47,863 {\an8}Hva skal dere bruke når det ikke fins aviser? 244 00:15:47,947 --> 00:15:51,283 {\an8}Kanskje vi vil leve i en verden hvor man ikke trenger å kidnappe. 245 00:15:51,367 --> 00:15:54,203 Nå får du meg til å føle meg avleggs. 246 00:15:54,286 --> 00:15:55,371 Se her! 247 00:15:55,454 --> 00:15:58,874 {\an8}En rabattkupong for sakser som man må klippe ut! 248 00:15:58,958 --> 00:16:01,085 {\an8}-Genialt! -Hold munn! 249 00:16:01,168 --> 00:16:02,127 TEKNISKE PROBLEMER 250 00:16:02,211 --> 00:16:03,253 Hva gjør dere? 251 00:16:06,215 --> 00:16:08,634 -Respekter skuespilleren! -Hold kjeft! 252 00:16:08,717 --> 00:16:10,844 Herregud. Jeg gjenkjenner den stemmen. 253 00:16:28,153 --> 00:16:29,196 Viktor? 254 00:16:29,279 --> 00:16:31,949 Kjære, jeg ba deg bli på rommet ditt. 255 00:16:32,032 --> 00:16:34,576 Jeg sa jo at sengeteppet lukter rart! 256 00:16:45,671 --> 00:16:49,216 {\an8}Neeeeei! 257 00:16:50,551 --> 00:16:52,803 Marge, jeg skal redde mannen din. 258 00:16:52,886 --> 00:16:54,555 Hvordan skal du finne ham? 259 00:16:54,638 --> 00:16:57,474 Homer har fått implantert flere sporingsbrikker. 260 00:16:57,558 --> 00:16:58,892 Hvordan skjedde det? 261 00:16:58,976 --> 00:17:00,728 Jeg la dem i en skål. Han spiste dem. 262 00:17:00,811 --> 00:17:02,563 VELKOMMEN TIL LILLE UKRAINA 263 00:17:05,941 --> 00:17:09,278 Jeg har ikke tid til å more meg over butikknavnene. 264 00:17:09,903 --> 00:17:11,238 JEVNT OG TROTSKY SKØYTEBANE 265 00:17:35,596 --> 00:17:36,889 UTSTYRSLAGER 266 00:17:55,324 --> 00:17:56,617 Kom dere ut! 267 00:17:59,036 --> 00:18:01,371 Jeg vant sølv i Nagano! 268 00:18:02,039 --> 00:18:03,040 Og nå dette! 269 00:18:15,761 --> 00:18:18,222 Kaldt. Fryktelig kaldt. 270 00:18:18,305 --> 00:18:20,265 Jaså, Wayne. 271 00:18:20,349 --> 00:18:22,643 Nok en gang spolerer du festen min. 272 00:18:23,268 --> 00:18:25,062 Kaldt. Varm meg opp. 273 00:18:25,687 --> 00:18:26,730 Stopp! 274 00:18:26,814 --> 00:18:29,399 Bare la meg holde hendene i armhulene dine. 275 00:18:34,029 --> 00:18:37,157 Det er så mye vold på overflaten. 276 00:18:37,241 --> 00:18:38,242 Jeg drar tilbake. 277 00:18:40,285 --> 00:18:43,747 Kaldt. Fryktelig kaldt. 278 00:18:44,790 --> 00:18:48,794 Jeg kan ikke bli på ett sted. Hverken her eller noe annet sted. 279 00:18:48,877 --> 00:18:51,380 Hva med et tog som alltid er i bevegelse? 280 00:18:51,463 --> 00:18:54,925 Har du spist på et tog? Biffene er knapt hamburgere. 281 00:18:55,008 --> 00:18:57,886 Homer, jeg må gjøre én siste ting før jeg går. 282 00:19:01,807 --> 00:19:04,643 Det kaller jeg en avslutning. 283 00:19:04,726 --> 00:19:05,727 Adjø. 284 00:19:07,813 --> 00:19:10,524 Ja, Maggie, vi vil få bruk for deg snart. 285 00:19:10,607 --> 00:19:12,401 Hold deg nær lekeradioen. 286 00:19:17,573 --> 00:19:19,366 Vent! Jeg vet hvor du kan dra! 287 00:19:19,449 --> 00:19:22,536 Et sted hvor en sadistisk mann med myndighetserfaring 288 00:19:22,619 --> 00:19:24,288 vil føle seg som hjemme. 289 00:19:24,371 --> 00:19:25,622 BILTILSYNET 290 00:19:27,499 --> 00:19:29,459 Dette er feil skjema. 291 00:19:29,543 --> 00:19:33,213 Kan du holde av plassen min mens jeg henter det riktige? 292 00:19:33,297 --> 00:19:35,799 Ingen gjorde det for meg da jeg var fengslet i Nord-Korea 293 00:19:35,883 --> 00:19:39,595 og måtte skrive en musikal om Kim Jong Il med et bilbatteri festet til brystvortene. 294 00:19:39,678 --> 00:19:41,972 KORTVOKSTHET ER INTET HINDER FOR STORHET 295 00:19:53,483 --> 00:19:56,737 Unnskyld meg. Kan du fortelle meg hvor palasset er? 296 00:19:56,820 --> 00:19:58,989 Hva skal du i palasset? 297 00:19:59,072 --> 00:20:02,159 En vakker dag skal jeg bli "kjære leder". 298 00:20:03,827 --> 00:20:07,623 Du? Du er for godlynt til å bli vår kjære leder. 299 00:20:07,706 --> 00:20:09,625 La oss se hva de synes 300 00:20:10,626 --> 00:20:14,504 "K" står for Korea Bare norddelen 301 00:20:14,588 --> 00:20:18,217 "I" står for Internett, som er forbudt 302 00:20:18,592 --> 00:20:22,471 "M" står for millionene som er savnet 303 00:20:22,554 --> 00:20:26,475 "J" står for joikakaker med menneskesmak 304 00:20:26,558 --> 00:20:30,395 "O" står for "O, vi elsker lederen" 305 00:20:30,479 --> 00:20:33,523 "N" står for det beste Korea: Nord 306 00:20:34,650 --> 00:20:38,278 "G" står for geniet som er vår leder 307 00:20:38,987 --> 00:20:43,033 Vi vil bare si tusen takk fra Team Nedna. 308 00:20:43,116 --> 00:20:45,077 Det er fint at folk tror på kjærligheten. 309 00:20:45,160 --> 00:20:48,413 Vent nå litt. Hvorfor var ikke jeg en kandidat? 310 00:20:48,497 --> 00:20:49,998 Typisk Seymour. 311 00:20:50,082 --> 00:20:53,961 Han venter til valglokalene er stengt før han melder sin interesse. 312 00:20:54,044 --> 00:20:58,840 {\an8}Jeg er enig med Amerika: Du vil aldri gi meg et barnebarn. 313 00:20:58,924 --> 00:21:01,635 {\an8}DET VÅRE FANS HAR SAMMENFØYD, SKAL INGEN FORFATTER SKILLE 314 00:21:43,385 --> 00:21:46,138 Hysj på meg igjen, så river jeg hodet av deg. 315 00:21:46,638 --> 00:21:49,975 {\an8}Tekst: Aleksander Kerr