1 00:00:01,584 --> 00:00:05,005 Goedenavond. Vanavond onthullen we het lot van Nedna. 2 00:00:05,088 --> 00:00:07,924 Ik heb mijn zomer toegewijd aan belangrijkere taken: 3 00:00:08,008 --> 00:00:10,927 het online bedreigen van Mr. Popper's Penguins. 4 00:00:11,011 --> 00:00:13,054 Hoe dan ook, het antwoord op Ned en Edna 5 00:00:13,138 --> 00:00:15,098 is zorgvuldig verborgen in de aflevering van vandaag, 6 00:00:15,181 --> 00:00:18,226 zoals een broodkruimel in mijn vetrollen. 7 00:00:18,309 --> 00:00:19,352 Veel plezier. 8 00:00:25,150 --> 00:00:26,818 {\an8}DINSDAG, 11:55 UUR 9 00:00:33,616 --> 00:00:34,534 Wat de...? 10 00:00:38,246 --> 00:00:41,124 ♪ Stille stappen neem ik ♪ 11 00:00:41,207 --> 00:00:43,376 ♪ Ik glip binnen rond de middag ♪ 12 00:00:43,460 --> 00:00:47,172 ♪ Net op tijd voor mijn lunchpauze ♪ 13 00:00:47,255 --> 00:00:50,216 ♪ Ik heb mijn vork en lepel ♪ 14 00:00:50,300 --> 00:00:53,136 ♪ Ik let goed op de camera's ♪ 15 00:00:53,219 --> 00:00:54,471 ♪ Ik duik de toiletten in ♪ 16 00:00:54,554 --> 00:00:56,473 Hoi, Homer! 17 00:00:56,556 --> 00:00:59,225 ♪ Ik ben nog dronken van gisteravond ♪ 18 00:00:59,309 --> 00:01:00,894 ♪ Ik ben naar huis gereden ♪ 19 00:01:00,977 --> 00:01:04,731 ♪ Ik weet niet door wie ♪ 20 00:01:04,814 --> 00:01:07,525 ♪ Sommigen zeggen ♪ 21 00:01:09,069 --> 00:01:12,405 ♪ Dat ik geen loon verdien ♪ 22 00:01:12,489 --> 00:01:15,408 ♪ Maar hé ♪ 23 00:01:15,492 --> 00:01:18,995 ♪ Ik heb de jaren 60-dag bedacht ♪ 24 00:01:19,079 --> 00:01:20,163 ♪ Afgelopen mei ♪ 25 00:01:25,919 --> 00:01:29,047 {\an8}Nu ik toch hier ben, kan ik alvast uitklokken. 26 00:01:31,174 --> 00:01:34,052 {\an8}We hebben de laatste tijd veel rekeningen gehad. 27 00:01:34,135 --> 00:01:35,595 {\an8}Ik schrijf wel wat overtijd op. 28 00:01:41,267 --> 00:01:43,144 {\an8}Larry, mijn vriend! 29 00:01:43,228 --> 00:01:44,229 {\an8}BEVEILIGING 30 00:01:44,312 --> 00:01:45,188 {\an8}Hé, jij bent Larry niet. 31 00:01:45,271 --> 00:01:46,439 {\an8}Waarom ben jij Larry niet? 32 00:01:46,523 --> 00:01:48,566 {\an8}Geen idee, meneer. 33 00:01:48,650 --> 00:01:51,528 {\an8}Luister, doe me een plezier, 34 00:01:51,611 --> 00:01:54,197 {\an8}Larry en ik geven elkaar elke ochtend een boks. 35 00:01:54,280 --> 00:01:56,991 {\an8}Zo. De warmte van menselijk contact 36 00:01:57,075 --> 00:01:58,827 {\an8}met een mannelijk vleugje geweld. 37 00:02:00,078 --> 00:02:01,913 {\an8}Geen interesse 38 00:02:01,996 --> 00:02:04,582 {\an8}Wat...? Jeetje! 39 00:02:04,666 --> 00:02:06,334 {\an8}Hé, wat is er met die nieuwe beveiliger? 40 00:02:06,417 --> 00:02:07,836 {\an8}Hij vindt zichzelf heel wat. 41 00:02:07,919 --> 00:02:10,755 {\an8}Dat is trouwens mijn woord van de dag: hij vindt. 42 00:02:10,839 --> 00:02:12,674 {\an8}Misschien was ik een beetje gemeen, 43 00:02:12,757 --> 00:02:14,968 {\an8}omdat ik gelijk verwachtte dat hij Larry was. 44 00:02:15,051 --> 00:02:16,511 {\an8}Trouwens, waar is Larry? 45 00:02:16,594 --> 00:02:18,179 {\an8}-Gekkenhuis. -Voor agressie. 46 00:02:18,263 --> 00:02:20,014 {\an8}Goede, oude Larry. 47 00:02:21,015 --> 00:02:23,143 {\an8}Zeg, Wayne, 48 00:02:23,226 --> 00:02:24,477 {\an8}het viel me op 49 00:02:24,561 --> 00:02:26,354 {\an8}dat je adem niet naar alcohol ruikt. 50 00:02:26,437 --> 00:02:28,356 {\an8}Wil je na werk een biertje drinken? 51 00:02:28,439 --> 00:02:30,859 {\an8}Ik heb liever geen sociale interactie met collega's. 52 00:02:30,942 --> 00:02:33,570 {\an8}Dat is in het verleden niet goed gegaan. 53 00:02:33,653 --> 00:02:36,823 {\an8}Misschien geeft hij gewoon niet graag een boks. 54 00:02:36,906 --> 00:02:38,533 {\an8}Hé, Wayne. 55 00:02:38,616 --> 00:02:43,913 {\an8}Met God als getuige, deze vuist zal worden gebokst. 56 00:02:43,997 --> 00:02:45,957 {\an8}Doe die domme vuist omlaag. 57 00:02:46,040 --> 00:02:47,250 {\an8}We keren nu terug naar 58 00:02:47,333 --> 00:02:50,003 {\an8}Master Chef: Extreme snackeditie. 59 00:02:51,880 --> 00:02:55,800 {\an8}Marge, je verhouding pindakaas en crackers is precies goed. 60 00:02:55,884 --> 00:02:58,094 {\an8}En dat plakje appel erbij was heerlijk. 61 00:02:58,178 --> 00:02:59,846 {\an8}Dit was een geweldig gerecht. 62 00:02:59,929 --> 00:03:00,847 {\an8}Bedankt. 63 00:03:00,930 --> 00:03:03,725 {\an8}Dit is mijn op twee na favoriete reality kookshow. 64 00:03:03,808 --> 00:03:06,686 {\an8}Je hebt een gloednieuwe keuken gewonnen, 65 00:03:06,769 --> 00:03:07,979 {\an8}die ik nu zal worden. 66 00:03:12,233 --> 00:03:13,902 {\an8}Ik mis mijn sikje. 67 00:03:17,530 --> 00:03:21,201 {\an8}Kinderen, geniet van jullie extreme snack. 68 00:03:22,493 --> 00:03:24,245 {\an8}Wacht, dit smaakt anders. 69 00:03:24,329 --> 00:03:26,247 {\an8}Ik heb er appel in gedaan. 70 00:03:26,331 --> 00:03:27,332 {\an8}Smerig. 71 00:03:27,415 --> 00:03:29,083 {\an8}Je weet dat ik verrassingen haat. 72 00:03:29,167 --> 00:03:30,084 {\an8}Je hebt ons erin geluisd. 73 00:03:30,168 --> 00:03:32,962 {\an8}Ik hou van routine. 74 00:03:35,423 --> 00:03:36,966 {\an8}Heb jij ook een lange dag gehad? 75 00:03:37,050 --> 00:03:40,011 {\an8}Iemand van werk mag me niet. 76 00:03:40,094 --> 00:03:41,137 {\an8}Dat is niet erg 77 00:03:41,221 --> 00:03:43,181 {\an8}als je naar echte wereldproblemen kijkt, 78 00:03:43,264 --> 00:03:46,100 {\an8}zoals scheidsrechters die niet naar herhalingen kijken. 79 00:03:46,184 --> 00:03:47,352 {\an8}Het is belangrijk voor jou. 80 00:03:47,435 --> 00:03:49,979 {\an8}Wil je een voel je beter-karbonade? 81 00:03:50,063 --> 00:03:51,147 {\an8}Ik hou zoveel van je. 82 00:03:51,231 --> 00:03:53,441 {\an8}Met aardappelen en jus, alsjeblieft. 83 00:03:57,320 --> 00:03:58,947 {\an8}Charlie, wil je een biertje drinken? 84 00:03:59,030 --> 00:04:02,533 {\an8}Nee, ik was gisteren aangeboden toen ik werd gebeld door een callcenter, 85 00:04:02,617 --> 00:04:04,661 {\an8}dus ik vroeg of ze vanavond terug wilden bellen 86 00:04:04,744 --> 00:04:06,120 {\an8}voor betere antwoorden. 87 00:04:06,204 --> 00:04:07,538 O, oké. 88 00:04:12,418 --> 00:04:13,962 Wayne! 89 00:04:15,463 --> 00:04:16,714 Wil je een lift? 90 00:04:16,798 --> 00:04:18,132 Ik kan lopen. 91 00:04:20,802 --> 00:04:22,720 {\an8}STOEP GESLOTEN ER KOMT EEN BETAALD VOETPAD 92 00:04:23,805 --> 00:04:25,556 Oké, Homer, jij wint. 93 00:04:25,640 --> 00:04:28,893 Ik kreeg kippenvel toen je mijn naam zei. 94 00:04:28,977 --> 00:04:30,061 In elke stad 95 00:04:30,144 --> 00:04:31,896 kom ik iemand tegen op deze manier. 96 00:04:32,981 --> 00:04:34,691 Ik ben niet raar, of zoiets. 97 00:04:34,774 --> 00:04:37,360 Ik vind het gewoon fijn om met iedereen bevriend te zijn. 98 00:04:37,443 --> 00:04:39,821 Homer, je bent een aardige kerel. 99 00:04:39,904 --> 00:04:41,197 Ik zal een biertje met je drinken. 100 00:04:41,281 --> 00:04:42,532 Daarna hebben we 101 00:04:42,615 --> 00:04:45,368 een beleefde, professionele relatie, en dat is het. 102 00:04:45,451 --> 00:04:47,787 Geen surprises, we wisselen niet van lunch... 103 00:04:47,870 --> 00:04:49,247 en ik wil niet dat je 104 00:04:49,330 --> 00:04:51,291 me thuis opbelt en zegt: 'Kijk naar Channel 6.' 105 00:04:51,374 --> 00:04:52,375 Maar wat als het weermeisje... 106 00:04:52,458 --> 00:04:54,877 Dat kan me niets schelen. 107 00:04:57,964 --> 00:05:00,383 Wauw, niet te geloven dat het homer is gelukt. 108 00:05:00,466 --> 00:05:01,968 Sorry, ik moet naar het... 109 00:05:02,051 --> 00:05:02,969 Toilet! 110 00:05:03,052 --> 00:05:04,095 O, mijn God. 111 00:05:04,178 --> 00:05:07,181 We maken elkaars... 112 00:05:07,265 --> 00:05:10,018 We maken elkaars... 113 00:05:10,101 --> 00:05:14,772 zin... nen... af... 114 00:05:19,485 --> 00:05:21,696 Totaal verrassende entree! 115 00:05:22,822 --> 00:05:24,991 Geef jullie geld en juwelen. 116 00:05:25,074 --> 00:05:25,992 Pronto. 117 00:05:31,831 --> 00:05:33,833 Ik wil geen problemen. 118 00:05:33,916 --> 00:05:37,086 Ik pak het geld uit mijn kassa. 119 00:05:37,170 --> 00:05:41,049 Ik leg even alle presidenten netjes op een stapel. 120 00:05:41,132 --> 00:05:42,842 Ik wil geen held uithangen. 121 00:05:45,845 --> 00:05:46,846 Kijk eens aan. 122 00:05:46,929 --> 00:05:48,097 Bedankt voor de upgrade. 123 00:05:54,228 --> 00:05:56,647 -Wayne? -Blijf daar, Homer! 124 00:05:56,731 --> 00:05:58,149 Ik weet wat ik doe. 125 00:05:58,232 --> 00:05:59,734 Nou, we weten allemaal wat we doen. 126 00:05:59,817 --> 00:06:02,737 De vraag is, of het een gepaste reactie is op de situatie. 127 00:06:02,820 --> 00:06:05,531 Dronkaards zijn zo saai. 128 00:06:08,076 --> 00:06:10,745 Mijn fresco! 129 00:06:10,828 --> 00:06:13,247 Dat trek ik van je buit af! 130 00:06:17,710 --> 00:06:21,339 Wayne, misschien is het de ik die nog leeft en praat, 131 00:06:21,422 --> 00:06:23,841 maar ik vind je geweldig. 132 00:06:23,925 --> 00:06:27,470 Ik ben gewoon een man die zag wat er moest gebeuren en het deed. 133 00:06:27,553 --> 00:06:31,057 O, daarover gesproken, leg die eieren weer terug. 134 00:06:44,570 --> 00:06:46,989 Wauw, zo ver zijn mijn eieren 135 00:06:47,073 --> 00:06:49,117 nog nooit in iemands keel geweest. 136 00:06:52,995 --> 00:06:54,872 Wat fijn om een huisgemaakte maaltijd te eten. 137 00:06:54,956 --> 00:06:57,542 Nou, als iemand mijn Homies leven redt, 138 00:06:57,625 --> 00:06:58,918 krijgen ze een gratis maaltijd. 139 00:06:59,001 --> 00:07:02,171 Dat gebeurt zo'n een keer per week. 140 00:07:02,255 --> 00:07:04,215 Dus, Wayne, hoe heb je 141 00:07:04,298 --> 00:07:05,925 al die coole zelfverdediging geleerd? 142 00:07:06,008 --> 00:07:08,052 Ik heb training gehad. Speciale training. 143 00:07:08,136 --> 00:07:10,513 Het soort dat ze niet meer mogen geven. 144 00:08:00,021 --> 00:08:02,273 Sorry, ik moet gaan. 145 00:08:02,356 --> 00:08:04,150 O, kom op, blijf voor het toetje. 146 00:08:11,657 --> 00:08:14,535 Hé, Simpson, wil je horen over de grote verandering in mijn leven? 147 00:08:14,619 --> 00:08:15,828 Prima, waarom niet. 148 00:08:15,912 --> 00:08:18,247 Ik ben sinaasappelsap met vruchtvlees gaan drinken. 149 00:08:18,331 --> 00:08:20,374 Ik voeg het aan de Eerwaarde en hij zei dat het goed was. 150 00:08:20,458 --> 00:08:21,959 Toen hing hij op. 151 00:08:22,043 --> 00:08:24,504 Die man is chagrijnig om 3.00 uur 's ochtends. 152 00:08:27,381 --> 00:08:30,801 En hier is hij, de Nobele Niemand van deze week. 153 00:08:30,885 --> 00:08:32,386 Wat de... 154 00:08:32,470 --> 00:08:34,555 Een stille, bescheiden beveiliger 155 00:08:34,639 --> 00:08:36,641 die een overval stopte in een lokale bar, 156 00:08:36,724 --> 00:08:39,727 zoals te zien in deze Taiwanese geanimeerde dramatisering. 157 00:08:40,102 --> 00:08:46,400 {\an8}Terwijl de kroeglopers toekijken, pakt beveiliger Wayne bajesklant aan. 158 00:08:46,776 --> 00:08:50,947 {\an8}De gemene Moe neemt zijn eieren terug voor latere consumptie. 159 00:08:51,864 --> 00:08:55,159 {\an8}Daarna dronken de kroeglopers te veel. 160 00:08:58,037 --> 00:09:00,790 {\an8}De jongen kwam zijn vader halen. 161 00:09:02,625 --> 00:09:06,963 {\an8}En ze reden naar huis. 162 00:09:08,089 --> 00:09:09,966 Alsjeblieft, meneer, laat me gewoon mijn werk doen. 163 00:09:10,049 --> 00:09:11,133 Pish tush. 164 00:09:11,217 --> 00:09:13,970 Wayne, als beloning voor je moedige vuisterij, 165 00:09:14,053 --> 00:09:15,304 geef ik je hierbij 166 00:09:15,388 --> 00:09:18,224 de Springfield Kerncentrale Zilveren veiligheidshelm. 167 00:09:27,608 --> 00:09:29,068 Dankzij jou, Wayne, 168 00:09:29,151 --> 00:09:31,737 zijn we de zichtbare helft van de maan niet kwijtgeraakt. 169 00:09:31,821 --> 00:09:33,072 Ik doe gewoon mijn werk, meneer. 170 00:09:33,155 --> 00:09:34,115 Goed zo. 171 00:09:34,198 --> 00:09:35,575 Ik ben bang dat het protocol vereist 172 00:09:35,658 --> 00:09:37,577 dat ik je geheugen volledig wis. 173 00:09:46,210 --> 00:09:47,211 {\an8}WISSEN 174 00:09:49,380 --> 00:09:52,049 Sterf, fascistische rotzak! 175 00:09:52,133 --> 00:09:54,385 Moeder, ben jij dat? 176 00:09:54,468 --> 00:09:56,637 Wayne, stop! Dat is Mr. Burns! 177 00:10:01,058 --> 00:10:03,644 Ik verwachtte brutaliteit, maar grove brutaliteit? 178 00:10:03,728 --> 00:10:05,938 Ontsla hem! 179 00:10:06,022 --> 00:10:07,064 Verdomme. 180 00:10:08,024 --> 00:10:09,483 Waarom kom je niet bij ons logeren 181 00:10:09,567 --> 00:10:11,485 tot je iets nieuws gevonden hebt? 182 00:10:11,569 --> 00:10:13,321 Echt? Weet je dat zeker? 183 00:10:13,404 --> 00:10:14,238 Natuurlijk. 184 00:10:14,322 --> 00:10:15,823 Ik bedoel, hoe lang kan dat nou duren? 185 00:10:15,906 --> 00:10:16,949 Geen idee. 186 00:10:17,033 --> 00:10:20,119 Ik heb geen baan, geen referenties, ik kan mijn appartement niet betalen. 187 00:10:20,202 --> 00:10:22,913 Je kunt je beter concentreren op wat je wel hebt. 188 00:10:22,997 --> 00:10:25,750 Ik heb terugkerende flashbacks naar een vreselijk verleden. 189 00:10:25,833 --> 00:10:27,418 Dat is grappig, want ik heb 190 00:10:27,501 --> 00:10:30,713 terugkerende vooruitblikken naar een vreselijke toekomst. 191 00:10:32,423 --> 00:10:34,342 Oneerlijk! 192 00:10:34,425 --> 00:10:36,594 Die robot heeft onze baan ingepikt! 193 00:10:37,928 --> 00:10:39,263 Hij zei het. 194 00:10:39,347 --> 00:10:41,223 Of misschien was hij het. 195 00:10:42,016 --> 00:10:45,645 Man, die robot snapt me echt. 196 00:10:46,854 --> 00:10:48,773 Mijn nachtmerries zijn echt. 197 00:10:48,856 --> 00:10:52,693 Je stem is zo schor, net als die van Lauren Bacall. 198 00:11:00,368 --> 00:11:01,786 Als u niet luistert, Senator, 199 00:11:01,869 --> 00:11:04,163 komt er geen Bevrijdingsdag meer! 200 00:11:04,246 --> 00:11:07,041 Snapt u het niet? Hij heeft de oogbal van de gouverneur gebruikt 201 00:11:07,124 --> 00:11:08,876 voor de netvliesscan! 202 00:11:08,959 --> 00:11:11,128 Dat zijn tien leden van het kiescollege 203 00:11:11,212 --> 00:11:12,338 die in één dag zijn gestorven! 204 00:11:12,421 --> 00:11:14,256 Als u me die lanceringscodes niet geeft, 205 00:11:14,340 --> 00:11:16,467 zult u nooit meer het 'oké'-teken kunnen maken. 206 00:11:16,550 --> 00:11:18,469 Ik weet dat de kaart in uw oogleden zit, 207 00:11:18,552 --> 00:11:21,347 en ik zal ze binnenstebuiten keren als het moet! 208 00:11:21,430 --> 00:11:24,016 Als u die bolhoed naar St. James Place verplaatst, 209 00:11:24,100 --> 00:11:25,810 worden we allemaal opgeblazen naar het hiernamaals! 210 00:11:25,893 --> 00:11:28,020 Breng me elke vis in dat aquarium! 211 00:11:28,104 --> 00:11:29,980 Eentje liegt! 212 00:11:31,315 --> 00:11:33,442 Sorry dat ik zoveel nachtmerries heb. 213 00:11:33,526 --> 00:11:35,069 Ik heb afschuwelijke dingen gedaan, 214 00:11:35,152 --> 00:11:36,987 van Buenos Aires tot Oekraïne. 215 00:11:37,071 --> 00:11:38,572 Waarom ben je naar Springfield gekomen? 216 00:11:38,656 --> 00:11:41,492 Was het ons Frito-Lay distributiecentrum? 217 00:11:41,575 --> 00:11:42,910 Ik moest me ergens gedeisd houden. 218 00:11:42,993 --> 00:11:45,246 Jullie stad staat op geen enkele kaart. 219 00:11:45,329 --> 00:11:47,456 Ja, ze konden geen foto voor Google Maps vinden 220 00:11:47,540 --> 00:11:48,916 waar ik niet naakt op stond of stond te plassen. 221 00:11:48,999 --> 00:11:51,419 En toen er een kaartenmakerconventie was, 222 00:11:51,502 --> 00:11:53,421 kregen ze allemaal ALS. 223 00:11:53,504 --> 00:11:55,005 Niet die waar jij aan denkt, 224 00:11:55,089 --> 00:11:56,632 er is een andere. 225 00:11:56,716 --> 00:11:58,968 Dus, Lisa, als jij op Barts elleboog drukt, 226 00:11:59,051 --> 00:11:59,969 -hier. -Au! 227 00:12:00,052 --> 00:12:01,887 Dan vertelt hij je alles wat je wilt weten. 228 00:12:01,971 --> 00:12:03,639 Ik geef het toe! Ik heb Milhouse 229 00:12:03,723 --> 00:12:04,765 in je bed laten liggen! 230 00:12:04,849 --> 00:12:07,017 Kinderen, mag ik even alleen met Wayne praten? 231 00:12:07,101 --> 00:12:08,686 Onthoud alles wat ze zeggen, 232 00:12:08,769 --> 00:12:10,354 en vertel het ons later in rammelcode. 233 00:12:10,438 --> 00:12:12,022 Hoe bedoel je, nee? 234 00:12:13,232 --> 00:12:15,317 Ik weet niet of je onze kinderen moet leren over 235 00:12:15,401 --> 00:12:17,695 geavanceerde verhoortechnieken. 236 00:12:17,778 --> 00:12:18,779 Het spijt me, Marge. 237 00:12:18,863 --> 00:12:20,448 Soms vergeet ik waar ik ben. 238 00:12:20,531 --> 00:12:21,991 Verontschuldigingen geaccepteerd. 239 00:12:22,074 --> 00:12:25,745 Kun je me een paar rijtrucs leren? 240 00:12:25,828 --> 00:12:27,246 SPRINGFIELD WINKELCENTRUM 241 00:12:34,545 --> 00:12:37,339 We zullen zien wie zijn 242 00:12:37,423 --> 00:12:39,300 pizzabroodjes mag uitkiezen! 243 00:12:41,302 --> 00:12:43,012 Geef ons je lunchgeld! 244 00:12:46,724 --> 00:12:49,310 Jeetje, man, waar heb je dat geleerd? 245 00:12:49,393 --> 00:12:51,562 Als ik dat zou zeggen, moet ik je vermoorden. 246 00:12:51,645 --> 00:12:54,231 -Zal ik het vertellen? -Nee! Ik luister niet. 247 00:12:54,315 --> 00:12:56,942 We kunnen niet meer elke dag hetzelfde serveren. 248 00:12:57,026 --> 00:12:59,904 De aardappelpuree komt die kinderen uit hun oren. 249 00:12:59,987 --> 00:13:01,989 Ik zie je punt. 250 00:13:04,867 --> 00:13:07,119 O, mijn God. Dat lied. 251 00:13:21,050 --> 00:13:24,220 Ik kan niet meer in de echte wereld leven. 252 00:13:24,303 --> 00:13:26,096 Is dit de echte wereld? 253 00:13:26,180 --> 00:13:28,265 Halleluja! Ik leef nog! 254 00:13:28,349 --> 00:13:31,268 En ik zal elk moment waarderen. 255 00:13:31,352 --> 00:13:34,146 Behalve als het niet zo goed is als vroeger. 256 00:13:34,230 --> 00:13:35,731 Wat alles is. 257 00:13:35,815 --> 00:13:37,399 O, wil iemand me doodmaken? 258 00:13:44,281 --> 00:13:45,866 {\an8}KOM OP, HOEVEEL KIEV'S ZIJN ER? 259 00:13:47,201 --> 00:13:49,203 Reclame, reclame. 260 00:13:49,286 --> 00:13:53,415 Beyoncé bevestigt dat ze op de verjaardag van mijn dochter optreedt. 261 00:13:53,499 --> 00:13:55,960 Grappige YouTube van mijn broer. 262 00:13:56,043 --> 00:13:57,545 Half grappig, op z'n best. 263 00:13:57,628 --> 00:13:59,630 Soms zijn ze leuk om te giechelen. 264 00:13:59,713 --> 00:14:02,216 'Auto-tune rampslachtoffer'. 265 00:14:02,299 --> 00:14:04,134 ♪ Ik verstop me in de kelder ♪ 266 00:14:04,218 --> 00:14:05,719 ♪ Ik verstop me in de kelder ♪ 267 00:14:05,803 --> 00:14:07,888 ♪ En ik vraag me af waar de kat is ♪ 268 00:14:07,972 --> 00:14:09,682 ♪ Waar, waar is de kat? ♪ 269 00:14:11,016 --> 00:14:13,310 'Gestoorde man valt baas aan'. 270 00:14:14,144 --> 00:14:16,438 Dat is hem. 271 00:14:16,522 --> 00:14:19,608 Amerikaanse agent die de dood veroorzaakte van al mijn dierbaren! 272 00:14:19,692 --> 00:14:21,986 Wil je die nul sterren geven? 273 00:14:22,069 --> 00:14:24,071 Nee! We gaan naar... 274 00:14:24,154 --> 00:14:26,031 Springfield, Amerika, 275 00:14:26,115 --> 00:14:28,033 en vermoorden hem. 276 00:14:28,117 --> 00:14:29,076 Maar eerst... 277 00:14:30,327 --> 00:14:32,162 ♪ Kom hier, poes, poes, poes ♪ 278 00:14:32,246 --> 00:14:34,039 ♪ Kom hier, poes, poes, poes ♪ 279 00:14:34,123 --> 00:14:36,667 ♪ Nu ben je een engel ♪ 280 00:14:36,750 --> 00:14:38,878 ♪ Ik spoel de hondenpoep weg ♪ 281 00:14:38,961 --> 00:14:41,046 ♪ Dat is beter dan het oprapen ♪ 282 00:14:41,130 --> 00:14:43,048 ♪ Flanders' oprit ♪ 283 00:14:43,132 --> 00:14:45,050 ♪ Is mijn doel ♪ 284 00:14:47,428 --> 00:14:50,931 Ik zoek naar een man die Wayne heet. 285 00:14:51,015 --> 00:14:53,267 O, hij is weg. Ik weet niet waar hij is. 286 00:14:53,350 --> 00:14:55,728 Ben je een vriend van hem? 287 00:14:55,811 --> 00:14:58,522 Hij heeft geen vrienden. 288 00:15:00,941 --> 00:15:02,735 Op mij na! 289 00:15:04,194 --> 00:15:07,573 Ik zie dat jullie hecht zijn, zoals borsjt en bieten. 290 00:15:07,656 --> 00:15:11,410 Vertel, als wij een vriend van Wayne zouden kidnappen, 291 00:15:11,493 --> 00:15:14,038 zou hij die vriend dan redden? 292 00:15:14,121 --> 00:15:17,958 Nou, ik denk dat als die vriend vreselijk gemarteld zou worden... 293 00:15:18,042 --> 00:15:20,085 Hé, wat? 294 00:15:22,129 --> 00:15:24,214 Nee. Niet de middelste stoel! 295 00:15:27,301 --> 00:15:30,179 Dit komt net binnen: een lokale man is ontvoerd 296 00:15:30,262 --> 00:15:32,097 door Oekraïense gangsters. 297 00:15:32,181 --> 00:15:33,724 We ontvingen de volgende video. 298 00:15:35,267 --> 00:15:37,186 Dood aan Amerika! 299 00:15:37,269 --> 00:15:38,938 -Houd je aan het script. -Prima. 300 00:15:39,021 --> 00:15:42,399 Ik word ergens vastgehouden in de buurt van Springfield. 301 00:15:42,483 --> 00:15:43,609 Draai de kaart om. 302 00:15:43,692 --> 00:15:45,361 Houd de krant van vandaag omhoog. 303 00:15:45,444 --> 00:15:47,780 {\an8}Wat gebruiken jullie als er geen kranten meer zijn? 304 00:15:47,863 --> 00:15:51,283 {\an8}Misschien leven we dan in een wereld waar we niet hoeven te kidnappen. 305 00:15:51,367 --> 00:15:53,786 {\an8}O, nu voel ik me overbodig. 306 00:15:53,869 --> 00:15:57,289 {\an8}O, kijk. Een coupon voor scharen 307 00:15:57,373 --> 00:15:59,500 {\an8}die je uit mot knippen! Bedankt, slimmeriken! 308 00:15:59,583 --> 00:16:01,085 Kop dicht. 309 00:16:01,168 --> 00:16:03,170 Hé, wat doe je? 310 00:16:03,253 --> 00:16:05,547 TECHNISCHE PROBLEMEN 311 00:16:05,631 --> 00:16:07,800 Zo behandel je het talent niet. 312 00:16:07,883 --> 00:16:09,093 Kop dicht! 313 00:16:09,176 --> 00:16:11,679 O, God. Ik ken die stem. 314 00:16:28,070 --> 00:16:29,154 Viktor? 315 00:16:29,238 --> 00:16:31,907 Lieverd, ik zei toch dat je in je kamer moest blijven. 316 00:16:31,991 --> 00:16:34,576 Ik zei dat de deken raar ruikt. 317 00:16:44,253 --> 00:16:46,880 {\an8}Njet...! 318 00:16:49,383 --> 00:16:51,176 Marge... 319 00:16:51,260 --> 00:16:52,761 Ik breng je man terug. 320 00:16:52,845 --> 00:16:54,513 Hoe ga je hem vinden? 321 00:16:54,596 --> 00:16:57,433 Homer heeft verschillende krachtige traceerchips geïmplanteerd. 322 00:16:57,516 --> 00:16:58,851 Hoe is dat gebeurd? 323 00:16:58,934 --> 00:17:00,644 Ik had een kom laten staan en hij heeft ze opgegeten. 324 00:17:00,728 --> 00:17:02,479 WELKOM IN SPRINGFIELDS KLEIN OEKRAÏNE 325 00:17:02,563 --> 00:17:04,481 TZAARBUCKS 326 00:17:04,565 --> 00:17:05,941 GESTOORD IN OEKRAÏNE GEESTELIJKE GEZONDHEIDSZORG 327 00:17:06,025 --> 00:17:07,985 Ik zou even van die winkelnamen genieten 328 00:17:08,068 --> 00:17:09,737 als ik niet aan de slag moest. 329 00:17:09,820 --> 00:17:11,780 HOT TO TROTSKI'S IJSBAAN 330 00:17:15,826 --> 00:17:17,244 1962 IHL-KAMPIOENEN 331 00:17:28,255 --> 00:17:29,965 VOORRAADKAST 332 00:17:30,049 --> 00:17:32,259 Njet...! 333 00:17:54,615 --> 00:17:57,034 Wegwezen! 334 00:17:58,118 --> 00:18:00,704 Ik heb een zilveren medaille in Nagano gewonnen... 335 00:18:00,788 --> 00:18:02,998 en nu dit! 336 00:18:14,468 --> 00:18:16,637 O, koud... 337 00:18:16,720 --> 00:18:18,180 Zo koud... 338 00:18:18,263 --> 00:18:20,224 Dus, Wayne, 339 00:18:20,307 --> 00:18:23,185 je komt weer mijn feestje verpesten? 340 00:18:23,268 --> 00:18:25,062 Zo koud! Maak me warm! 341 00:18:25,145 --> 00:18:26,814 Hou op! 342 00:18:26,897 --> 00:18:28,607 Mag ik m'n handen 343 00:18:28,690 --> 00:18:30,400 onder je oksels houden? 344 00:18:33,987 --> 00:18:37,116 Zoveel geweld boven het oppervlak. 345 00:18:37,199 --> 00:18:39,952 Ik ga terug. 346 00:18:40,035 --> 00:18:43,330 Koud... zo koud... 347 00:18:44,748 --> 00:18:47,459 Nu snappen jullie waarom ik niet op één plek kan blijven. 348 00:18:47,543 --> 00:18:48,752 Niet hier, nergens. 349 00:18:48,836 --> 00:18:51,338 Waarom ga je niet op een trein wonen die altijd rijdt? 350 00:18:51,421 --> 00:18:54,133 Heb je ooit in een trein gegeten, Marge? Wat zij biefstuk noemen, 351 00:18:54,216 --> 00:18:55,676 is amper een hamburger. Nou, Homer, 352 00:18:55,759 --> 00:18:58,428 er is nog een ding, voor ik ga. 353 00:19:00,806 --> 00:19:04,434 Dat noem ik nou een afsluiter. 354 00:19:04,518 --> 00:19:06,145 Dag. 355 00:19:07,437 --> 00:19:10,440 Ja, Maggie, jou zullen we binnenkort kunnen gebruiken. 356 00:19:10,524 --> 00:19:12,776 Blijf in de buurt van je speeldoos. 357 00:19:17,281 --> 00:19:19,324 Wacht! Ik weet waar je heen kunt! 358 00:19:19,408 --> 00:19:22,703 Een plek waar een sadistische man met overheidservaring 359 00:19:22,786 --> 00:19:24,204 zich thuis zal voelen. 360 00:19:24,288 --> 00:19:26,456 MINISTERIE VAN MOTORVOERTUIGEN 361 00:19:27,624 --> 00:19:29,585 Meneer, dit is het verkeerde formulier. 362 00:19:29,668 --> 00:19:33,172 Kunt u mijn plek bezet houden terwijl ik de goede pak? 363 00:19:33,255 --> 00:19:35,674 Niemand hield mijn plek bezet toen ik vast zat in Noord-Korea 364 00:19:35,757 --> 00:19:37,718 en een musical over Kim Jung II moest schrijven 365 00:19:37,801 --> 00:19:39,720 met een auto-accu die aangesloten was op mijn tepels! 366 00:19:39,803 --> 00:19:40,804 Nou... 367 00:19:40,888 --> 00:19:42,347 KORT ZIJN STAAT NIET IN DE WEG VOOR GROOTHEID 368 00:19:53,192 --> 00:19:54,902 Neem me niet kwalijk, meneer, 369 00:19:54,985 --> 00:19:56,695 kunt u me zeggen waar paleis is? 370 00:19:56,778 --> 00:19:58,989 Wat heeft u te zoeken in het paleis? 371 00:19:59,072 --> 00:20:02,242 Nou, ooit word ik geliefde leider. 372 00:20:03,869 --> 00:20:07,456 Jij? Jij bent te welgezind om geliefde leider te zijn! 373 00:20:07,539 --> 00:20:10,292 Eens zien wat zij denken. 374 00:20:10,375 --> 00:20:14,379 {\an8}♪ 'K' is voor Korea, alleen het noordelijke deel ♪ 375 00:20:14,463 --> 00:20:18,383 {\an8}♪ 'I' is voor het internet dat hij verbant ♪ 376 00:20:18,467 --> 00:20:22,387 {\an8}♪ 'M' is voor de miljoenen die we missen ♪ 377 00:20:22,471 --> 00:20:26,433 {\an8}♪ 'J' is voor en menselijk smakende jam ♪ 378 00:20:26,516 --> 00:20:30,354 {\an8}♪ 'O' is voor o, jeetje, we houden van onze leider ♪ 379 00:20:30,437 --> 00:20:34,441 {\an8}♪ 'N' is voor de beste Korea, Noord ♪ 380 00:20:34,524 --> 00:20:38,862 {\an8}♪ 'G' is voor onze leider is geweldig... ♪ 381 00:20:38,946 --> 00:20:42,491 We willen jullie allemaal bedanken namens Team Nedna. 382 00:20:42,574 --> 00:20:44,826 Het is fijn om te weten dat mensen nog steeds in liefde geloven. 383 00:20:44,910 --> 00:20:46,411 Nou, wacht eens even... 384 00:20:46,495 --> 00:20:48,705 waarom was ik geen optie in deze wedstrijd? 385 00:20:48,789 --> 00:20:49,998 Typisch Seymour! 386 00:20:50,082 --> 00:20:52,000 Wacht tot de peilingen zijn gesloten 387 00:20:52,084 --> 00:20:53,794 voor hij het opgeeft. 388 00:20:53,877 --> 00:20:55,754 {\an8}Ik ben het eens met Amerika. 389 00:20:55,837 --> 00:20:58,882 {\an8}Je zult me nooit een kleinkind geven. 390 00:20:58,966 --> 00:21:00,300 {\an8}Bedankt. 391 00:21:43,260 --> 00:21:46,138 Als je me nog eens de mond snoert, en ik hak je hoofd eraf. 392 00:21:46,638 --> 00:21:49,975 {\an8}Vertaald door: Maartje van der Zeijden