1 00:00:02,794 --> 00:00:05,505 LOS SIMPSON 2 00:00:21,730 --> 00:00:24,232 ¿Ven esa ciudad? Se llama Springfield. 3 00:00:24,315 --> 00:00:28,194 Cuna de la nudillera, el fraude del príncipe nigeriano 4 00:00:28,695 --> 00:00:31,197 y poner un tomate en tu sándwich de queso a la parrilla. 5 00:00:31,281 --> 00:00:34,075 {\an8}HOGUERA DE LLANTAS DE SPRINGFIELD 6 00:00:34,159 --> 00:00:36,411 Nuestra historia comienza no hace mucho. 7 00:00:38,204 --> 00:00:40,540 {\an8}En lo que parecía un típico día. 8 00:00:41,041 --> 00:00:43,293 Rafa, por favor. Eso no es para personas. 9 00:00:44,961 --> 00:00:48,089 {\an8}Es un niño tonto, pero como perro está por encima del promedio. 10 00:00:48,173 --> 00:00:49,257 Da vueltas, hijo. 11 00:00:51,259 --> 00:00:52,552 {\an8}Nadie lo vio. 12 00:00:52,635 --> 00:00:55,180 Pero no sospechaban que venía un cambio. 13 00:00:55,263 --> 00:00:57,474 Primero lo sintieron las criaturas de la Tierra. 14 00:00:57,557 --> 00:00:59,059 Luego los peces de las profundidades. 15 00:00:59,559 --> 00:01:01,561 Luego los mormones recibieron un aviso. 16 00:01:03,813 --> 00:01:05,398 Y luego todos los demás. 17 00:01:05,482 --> 00:01:07,192 {\an8}Hay cosas raras, madre. 18 00:01:07,275 --> 00:01:11,071 {\an8}Caballos asustados, vacas que no dan leche y mira lo que pusieron las gallinas. 19 00:01:11,154 --> 00:01:12,739 ¿Huevos que brillan? 20 00:01:13,573 --> 00:01:14,657 {\an8}Se avecina una tormenta. 21 00:01:14,741 --> 00:01:18,828 {\an8}Nada de tormenta, papá. ¡Es el expreso de Lady Gaga! 22 00:01:23,792 --> 00:01:25,710 ¡Es una estrella! 23 00:01:29,255 --> 00:01:33,009 {\an8}Presentamos a la reina del universo, 24 00:01:33,093 --> 00:01:36,679 {\an8}que aparece cortesía de Discos Interscope. 25 00:01:36,763 --> 00:01:41,392 {\an8}¡Lady Gaga! 26 00:01:41,476 --> 00:01:42,769 {\an8}Descansen. 27 00:01:54,197 --> 00:01:56,741 {\an8}Maquinista, ya conoces las reglas. Quítate algo de ropa. 28 00:01:56,825 --> 00:01:59,202 {\an8}Sí, señora. Lo siento, señora. 29 00:01:59,285 --> 00:02:00,578 {\an8}¿Cuál es nuestra ubicación? 30 00:02:00,662 --> 00:02:03,998 {\an8}Estamos por pasar por Springfield. 31 00:02:04,082 --> 00:02:05,792 {\an8}¿Springfield? ¿Y esos qué hacen? 32 00:02:05,875 --> 00:02:08,169 {\an8}Veamos, suburbios tranquilos. 33 00:02:08,253 --> 00:02:10,463 {\an8}Hogar de la tumba de la mascota desconocida. 34 00:02:10,547 --> 00:02:13,091 {\an8}Tienen la autoestima más baja de todo el planeta. 35 00:02:13,174 --> 00:02:14,425 ¿En serio? 36 00:02:14,509 --> 00:02:15,802 LA CIUDAD QUE NO PUEDE NI QUIERE 37 00:02:15,885 --> 00:02:18,263 {\an8}Qué triste. Como artistas, 38 00:02:18,346 --> 00:02:21,349 {\an8}es nuestro solemne deber levantarles el ánimo. Por un rato. 39 00:02:21,432 --> 00:02:22,559 {\an8}Gaga, mi trabajo es alejarte 40 00:02:22,642 --> 00:02:24,227 {\an8}de ciudades feas como Springfield. 41 00:02:24,310 --> 00:02:25,937 {\an8}No te preocupes, te subiremos a un avión. 42 00:02:26,020 --> 00:02:28,857 {\an8}¡No! ¿Recuerdas lo que pasó en LaGuardia? 43 00:02:33,653 --> 00:02:34,863 Listo. 44 00:02:34,946 --> 00:02:36,531 Sí, pues ya perdió su vuelo. 45 00:02:36,614 --> 00:02:39,117 {\an8}¡Entonces hagamos una fiesta en la rampa de abordaje! 46 00:02:40,118 --> 00:02:43,204 PUERTA 18 47 00:02:44,122 --> 00:02:45,039 ¡Esperen! ¡Renuncio! 48 00:02:45,623 --> 00:02:48,251 Tardamos 90 minutos en capacitarlos y se van así nada más. 49 00:02:48,918 --> 00:02:51,296 SPRINGFIELD CIUDAD QUE NO ES HERMANA DE NADIE 50 00:02:51,379 --> 00:02:53,298 No puedo simplemente ignorar un cartel que sufre. 51 00:02:53,381 --> 00:02:54,883 - ¡Pararemos en Springfield! - Pero... 52 00:02:54,966 --> 00:02:56,134 ¡Nada de peros! 53 00:03:00,388 --> 00:03:04,058 Lady Gaga no podía llegar en mejor momento para una tal Lisa Simpson. 54 00:03:04,142 --> 00:03:06,060 Ahora pasemos a los cada vez menos populares 55 00:03:06,144 --> 00:03:08,813 {\an8}"Premios de popularidad", los premios donde los alumnos votan 56 00:03:08,897 --> 00:03:10,148 {\an8}para juzgar a sus compañeros. 57 00:03:10,231 --> 00:03:13,318 {\an8}Eso no podría salir mal. Primero, el payaso de la escuela. 58 00:03:16,070 --> 00:03:17,572 {\an8}Bart Simpson. 59 00:03:22,493 --> 00:03:23,995 {\an8}Es mi hermano. 60 00:03:24,078 --> 00:03:25,663 {\an8}Ha ganado cuatro años seguidos. 61 00:03:27,332 --> 00:03:29,459 ¡Muchas gracias les faltan! ¡Muchas! 62 00:03:33,421 --> 00:03:34,672 Llámame. 63 00:03:34,756 --> 00:03:36,841 {\an8}No le veo honor a esto. 64 00:03:36,925 --> 00:03:38,801 {\an8}¿No son más bien bobos los programas de premios? 65 00:03:38,885 --> 00:03:41,054 {\an8}¿Qué? Sin premiaciones, ¿cómo voy a saber 66 00:03:41,137 --> 00:03:44,515 {\an8}qué película tiene la mejor decapitación o que Glee es una comedia? 67 00:03:45,016 --> 00:03:47,685 Y ahora el premio a la alumna menos popular. 68 00:03:48,645 --> 00:03:49,854 ¡Lisa Simpson! 69 00:03:49,938 --> 00:03:51,147 ¿Qué? 70 00:03:51,231 --> 00:03:52,815 ¿La menos popular? 71 00:03:54,317 --> 00:03:55,276 Tengo que irme. 72 00:03:55,360 --> 00:03:57,070 Mejor acéptalo, Lisa. 73 00:03:57,153 --> 00:03:58,529 Serán menos duros si lo haces. 74 00:04:03,076 --> 00:04:05,119 Gracias por fijarse en mí. 75 00:04:06,788 --> 00:04:08,539 ¡Lo aceptó! 76 00:04:08,623 --> 00:04:11,084 Me dijo que serían menos duros conmigo. 77 00:04:11,167 --> 00:04:12,669 No sé mucho de niños. 78 00:04:15,546 --> 00:04:17,340 Tenemos que alegrar a toda una ciudad. 79 00:04:17,423 --> 00:04:19,717 ¿Dónde está el vestido que me puse cuando conocí al Papa? 80 00:04:20,426 --> 00:04:24,013 Es bonito, pero se lo vi puesto a Jennifer Lopez. 81 00:04:24,097 --> 00:04:25,765 Quémalo. Quémalo ya. 82 00:04:25,848 --> 00:04:27,600 ¡Auxilio! 83 00:04:28,309 --> 00:04:29,811 ¡Estoy aquí desde Chicago! 84 00:04:29,894 --> 00:04:31,271 ¡Solo quiero recuperar mi vida! 85 00:04:31,354 --> 00:04:33,731 - ¡Cero negatividad! - Tienes razón. 86 00:04:33,815 --> 00:04:35,942 ¡Me estoy perdiendo un invierno terrible! 87 00:04:37,944 --> 00:04:41,489 Y según algunas personas, así fue como la alfombra Berber recibió su nombre. 88 00:04:41,572 --> 00:04:42,782 Lisa, ¿cómo estuvo tu día? 89 00:04:43,700 --> 00:04:46,786 ¿Puedo no aportar mi parte de la conversación? 90 00:04:46,869 --> 00:04:48,246 ¿Qué tiene? 91 00:04:48,329 --> 00:04:50,081 Se enteró que no le cae bien a nadie. 92 00:04:50,164 --> 00:04:51,374 Creí que sabía. 93 00:04:51,457 --> 00:04:54,085 Oye, Lisa, quizá te sientas un poco mejor 94 00:04:54,168 --> 00:04:58,006 si lees el foro de discusión del diario de los de cuarto. 95 00:04:58,089 --> 00:05:00,800 Veamos. "Cantaletas sin censura para saltar la cuerda". 96 00:05:01,968 --> 00:05:05,513 ¡Hay todo un hilo que se titula "Lisa Simpson"! 97 00:05:06,931 --> 00:05:08,850 - ¿Qué? - Ay, caramba. 98 00:05:08,933 --> 00:05:10,560 ¡Alguien está de tu lado! 99 00:05:12,395 --> 00:05:14,063 "Lisa no juzga a los demás. 100 00:05:14,147 --> 00:05:17,400 ¿Por qué la juzgamos?" Firma un tal "Cuenta-verdades". 101 00:05:17,483 --> 00:05:20,528 No sé quién sea ese Cuenta-verdades, pero soy su admiradora. 102 00:05:20,611 --> 00:05:23,990 Se necesita mucho valor para decir cosas agradables en anonimato. 103 00:05:24,073 --> 00:05:26,993 ¿Saben? Me parece mucha coincidencia 104 00:05:27,076 --> 00:05:30,163 que Milhouse nos lo enseñara. 105 00:05:30,246 --> 00:05:32,749 Ojalá fuera yo el Cuenta-verdades. 106 00:05:32,832 --> 00:05:36,252 Pero si lo fuera, lo sabrías, porque no sé guardar secretos. 107 00:05:36,586 --> 00:05:40,381 Duermo bajo mi cama porque me dan miedo los autos de Cars. 108 00:05:40,465 --> 00:05:42,550 Si la gasolina es su comida, 109 00:05:42,633 --> 00:05:44,177 ¿para qué tienen dientes? 110 00:05:46,429 --> 00:05:47,805 ESCUELA PRIMARIA DE SPRINGFIELD 111 00:05:47,889 --> 00:05:51,434 Lisa, supongo que no eres tan impopular como pensábamos. 112 00:05:51,517 --> 00:05:53,770 Sí, los foros de discusión nunca se equivocan. 113 00:05:53,853 --> 00:05:56,814 Deberíamos saltar la cuerda juntas. 114 00:05:56,898 --> 00:05:58,608 - ¿Doble? - Doble doble. 115 00:05:59,484 --> 00:06:01,527 Perdonen si esta tonta llora. 116 00:06:01,611 --> 00:06:02,862 Oye, Lisa, unos niños de quinto año 117 00:06:02,945 --> 00:06:05,406 van a hacer una fiesta de pizza en la pizzería Sartén con Carne, 118 00:06:05,490 --> 00:06:06,657 y quieren que te invite. 119 00:06:06,741 --> 00:06:08,868 ¿De quinto? Vaya. 120 00:06:08,951 --> 00:06:11,287 ¡Pueden poner sus pupitres en círculo! 121 00:06:11,371 --> 00:06:13,664 Y leer libros en los que los padres se divorcian. 122 00:06:13,748 --> 00:06:15,291 Ese lugar sí que es lo máximo. 123 00:06:15,375 --> 00:06:16,876 ¿Cuándo es la fiesta? 124 00:06:18,503 --> 00:06:21,964 "Lisa es tan roquera como su colección de rocas". ¿Qué? 125 00:06:22,048 --> 00:06:23,132 ¡Eso es mío! 126 00:06:24,384 --> 00:06:27,053 Este cuaderno está lleno de cosas que Cuenta-verdades dijo. 127 00:06:27,136 --> 00:06:30,014 - ¡Regrésamelo! - Este dice "publicar el próximo viernes". 128 00:06:30,723 --> 00:06:32,475 ¡Dios mío! 129 00:06:32,558 --> 00:06:33,893 ¡Tú eres la Cuenta-verdades! 130 00:06:35,812 --> 00:06:40,525 Lisa, lo que hiciste es como si mi mamá se pusiera un billete en su propia tanga. 131 00:06:40,608 --> 00:06:41,943 ¿Cuenta-verdades? 132 00:06:42,026 --> 00:06:43,736 ¡Más bien la mentirotas! 133 00:06:43,820 --> 00:06:45,988 ¡Mentirotas! 134 00:06:46,072 --> 00:06:47,907 Genial, ¡pegó! 135 00:06:57,583 --> 00:06:58,501 Tómense cinco. 136 00:07:01,254 --> 00:07:03,005 Tranquilos con la soda. 137 00:07:03,089 --> 00:07:05,425 No quiero demonios flatulentos como anoche. 138 00:07:05,508 --> 00:07:06,551 Jerry. 139 00:07:07,802 --> 00:07:08,928 Un momento. 140 00:07:09,011 --> 00:07:10,763 ¡No! 141 00:07:12,974 --> 00:07:14,016 ¡Basta! 142 00:07:17,353 --> 00:07:20,064 Alguien en Springfield necesita mi ayuda. 143 00:07:20,148 --> 00:07:21,566 Enciendan los motores de brasier. 144 00:07:26,904 --> 00:07:29,824 Ya estuvo, voy a dejar de tomar esto. 145 00:07:30,491 --> 00:07:32,076 Yo también, querido. 146 00:07:32,535 --> 00:07:34,412 - ¿Niños? - Sí, mamá. 147 00:07:35,496 --> 00:07:37,290 ¡Sin excepciones! 148 00:07:44,255 --> 00:07:47,091 Aquí Kent Brockman en vivo desde el patio de maniobras de Springfield 149 00:07:47,175 --> 00:07:49,552 donde el fabuloso tren de Lady Gaga 150 00:07:49,635 --> 00:07:52,388 ha llegado a la ciudad. 151 00:07:52,472 --> 00:07:56,225 Basta decir que este es el tren más cultural que se ha detenido 152 00:07:56,309 --> 00:08:00,354 desde que el cortejo funeral de McKinley se paró a recoger hielo para el féretro. 153 00:08:02,273 --> 00:08:03,774 PERIÓDICO DE CUARTO GRADO ESTUDIANTE CAE BAJO 154 00:08:03,858 --> 00:08:06,903 Querida, no hay por qué darle tanta importancia a esto. 155 00:08:06,986 --> 00:08:09,906 Yo dejé de leer en "Estudiante de primera". 156 00:08:09,989 --> 00:08:11,616 ¿Quieres darle a tu tubo de jazz? 157 00:08:13,201 --> 00:08:14,785 ¿Qué caso tiene? 158 00:08:14,869 --> 00:08:16,787 Creo que es mi final. 159 00:08:17,163 --> 00:08:19,040 Lo único que tenía era mi integridad. 160 00:08:19,123 --> 00:08:20,374 Y ahora eso ya no está. 161 00:08:20,458 --> 00:08:23,920 Lo siento mucho. 162 00:08:24,795 --> 00:08:27,089 Trataré de no llorar hasta que se duerman. 163 00:08:27,632 --> 00:08:29,133 Te lo agradezco. 164 00:08:31,344 --> 00:08:34,263 Miren, si pudiera pasar unos días en mi cuarto 165 00:08:34,347 --> 00:08:36,307 sin que nadie intentara levantarme el ánimo, 166 00:08:36,849 --> 00:08:38,476 creo que podría... 167 00:08:38,559 --> 00:08:40,645 ¿Por qué no vamos a ver a Lady Gaga? 168 00:08:40,728 --> 00:08:42,813 Eso te pondrá el ceño fruncido de cabeza. 169 00:08:42,897 --> 00:08:46,234 No es un ceño fruncido. Es una línea recta de resignación. 170 00:08:46,317 --> 00:08:48,569 Se ve igual de cabeza. 171 00:08:48,653 --> 00:08:51,572 ¿De qué hablas? ¡Tienes razón! 172 00:08:54,075 --> 00:08:57,662 Papá, si de verdad me quieres ayudar, por favor deja de intentar ayudar. 173 00:08:57,745 --> 00:09:00,498 Lo haré, pero ya sabes cómo soy con mi cosa de los números 174 00:09:00,581 --> 00:09:02,792 donde siempre tengo que llegar a 17. 175 00:09:06,671 --> 00:09:08,297 Perdí la cuenta. Mejor empiezo de nuevo. 176 00:09:17,181 --> 00:09:19,016 Vamos, Lisa. 177 00:09:19,100 --> 00:09:21,310 Perdón, pero de verdad no quería venir. 178 00:09:25,147 --> 00:09:27,108 ¡Arriba las garras, Springfield! 179 00:09:27,191 --> 00:09:30,403 ¡Nunca olviden que son mis pequeños monstruos! 180 00:09:30,486 --> 00:09:33,197 De hecho, soy mitad monstruo, mitad armenio. 181 00:09:33,281 --> 00:09:34,156 Tú elijes. 182 00:09:34,240 --> 00:09:38,411 Deben amarse así como yo los amo, porque... 183 00:09:38,494 --> 00:09:40,329 - Dínoslo con una canción. - Porque... 184 00:09:40,413 --> 00:09:43,082 Con teatralidad. Me desperté para esto. 185 00:09:45,585 --> 00:09:46,544 ¡Cuatro! 186 00:09:47,044 --> 00:09:48,087 ¡Tres! 187 00:09:48,421 --> 00:09:49,422 ¡Dos! 188 00:09:49,505 --> 00:09:50,840 ¿Adónde van con esto? 189 00:09:50,923 --> 00:09:52,174 ¡Uno! 190 00:10:02,018 --> 00:10:04,353 PRESUPUESTO DE COLIBRÍES 191 00:10:04,437 --> 00:10:05,896 Cuando son jóvenes 192 00:10:05,980 --> 00:10:11,485 Los pequeños monstruos aprenden que son aterradores 193 00:10:12,028 --> 00:10:15,865 Feos, tontos, cupido los ignora 194 00:10:15,948 --> 00:10:20,119 Obesos y peludos errores 195 00:10:20,703 --> 00:10:27,168 Pero todo monstruo necesita descubrir ese secreto 196 00:10:27,251 --> 00:10:30,379 Que transforma al doctor Jekyll 197 00:10:30,463 --> 00:10:34,759 En un Mister Hyde sexi 198 00:10:40,264 --> 00:10:44,060 Todos mis monstruos son hermosos 199 00:10:44,143 --> 00:10:45,770 Como Disco Stu 200 00:10:45,853 --> 00:10:48,022 O también como tú 201 00:10:48,105 --> 00:10:49,398 O los viejitos 202 00:10:49,482 --> 00:10:51,525 ¡Te amo, Lady Cha Cha! 203 00:10:51,609 --> 00:10:55,363 Los monstruos no necesitan implantes O un auto monstruoso 204 00:10:55,446 --> 00:10:59,950 Solo necesitan amar al monstruo que son 205 00:11:01,869 --> 00:11:02,953 206 00:11:03,037 --> 00:11:03,746 Gaga 207 00:11:03,829 --> 00:11:05,039 Dada 208 00:11:05,122 --> 00:11:06,165 Jawa 209 00:11:06,248 --> 00:11:07,625 {\an8}¡Paz! 210 00:11:07,708 --> 00:11:08,876 {\an8}ALCALDE 211 00:11:08,959 --> 00:11:09,960 LLAVE DEL CUARTO DE HOTEL 212 00:11:11,420 --> 00:11:12,421 ¡Muy bien! 213 00:11:13,589 --> 00:11:16,092 ¡Mentirotas! 214 00:11:18,594 --> 00:11:20,638 ¿Todos se aman a sí mismos? 215 00:11:23,057 --> 00:11:25,935 Si alguien dice eso suena superficial, ¡pero tú no! 216 00:11:28,729 --> 00:11:30,356 Bueno, tenemos que irnos. 217 00:11:30,439 --> 00:11:32,441 Un momento. No. 218 00:11:32,525 --> 00:11:33,442 ¡No! 219 00:11:36,862 --> 00:11:37,905 SOMOS GENIALES 220 00:11:37,988 --> 00:11:38,989 NO PODRÍA ESTAR MEJOR 221 00:11:39,073 --> 00:11:39,699 ESPERANDO MI TREN 222 00:11:39,782 --> 00:11:41,033 LADY GAGA 223 00:11:41,117 --> 00:11:41,867 ¡Tú! 224 00:11:41,951 --> 00:11:43,202 ¿Qué pasa, cariño? 225 00:11:43,786 --> 00:11:46,956 ¡Por favor, ya tuve suficiente atención por un día! 226 00:11:47,039 --> 00:11:50,376 ¡Luces! No puedo ver a la niña que ya tuvo suficiente atención. 227 00:11:53,629 --> 00:11:55,715 Deberíamos ir a tu casa y hablar. 228 00:11:55,798 --> 00:11:57,466 ¡De incógnito! 229 00:11:57,550 --> 00:11:58,384 Dios. 230 00:12:00,761 --> 00:12:02,638 Soy yo, Gaga. 231 00:12:02,722 --> 00:12:03,889 Pero nadie debe saberlo. 232 00:12:07,268 --> 00:12:11,480 Qué tranquilo. Solo se oye el zumbido de los paparazzi. 233 00:12:13,315 --> 00:12:14,984 Hola, Gary. ¿Cómo está tu esposa e hijos? 234 00:12:15,067 --> 00:12:17,403 Se avergüenzan de mí. ¡Sonríe! 235 00:12:17,987 --> 00:12:19,155 Aquí vivo. 236 00:12:19,780 --> 00:12:21,240 Hola. 237 00:12:21,323 --> 00:12:23,409 Es una de esas superestrellas de la industria musical 238 00:12:23,492 --> 00:12:26,078 que convierte a nuestras inocentes niñas en mujeres de la noche. 239 00:12:26,162 --> 00:12:28,247 ¿De qué cajón de suéteres te escapaste? 240 00:12:29,165 --> 00:12:31,041 Me llamo Ned Flanders. Ya he oído hablar de ti. 241 00:12:31,125 --> 00:12:34,253 No veía tanta piel desde el cambio de piel en la granja de serpientes. 242 00:12:34,336 --> 00:12:36,922 Pero lo único que digo es que todos son hermosos. 243 00:12:37,006 --> 00:12:39,049 Sí, pero Jesús dijo que... 244 00:12:39,967 --> 00:12:41,135 Bueno, más o menos lo mismo. 245 00:12:41,218 --> 00:12:43,512 Rayos, la biblia dice que el diablo es atractivo. 246 00:12:43,596 --> 00:12:45,222 ¿Qué te hace pensar que soy el diablo? 247 00:12:48,017 --> 00:12:50,728 A menos que vayas a poner unas salchichas a asar, apágalas. 248 00:12:52,104 --> 00:12:53,898 Yo gano, necesitaba recortar mi bigote. 249 00:12:55,733 --> 00:12:58,444 LISA LE DA MALA REPUTACIÓN A LIMPIAR MANZANAS 250 00:12:58,527 --> 00:13:00,404 LISA, AHORA SÍ HICISTE UN MILHOUSE 251 00:13:00,488 --> 00:13:02,406 NO TAN LISTA, ¿O SÍ? 252 00:13:02,490 --> 00:13:03,574 ¡Bastardos! 253 00:13:04,992 --> 00:13:06,577 Lisa, mírame. 254 00:13:06,660 --> 00:13:09,789 ¿Qué tiene de malo que tu admiradora número uno seas tú? 255 00:13:09,872 --> 00:13:11,415 Así debe ser. 256 00:13:11,499 --> 00:13:16,253 Tuve momentos muy difíciles antes de ser una superestrella a los 22. 257 00:13:16,337 --> 00:13:19,465 Todo va a estar bien. ¿Ya te sientes mejor? 258 00:13:21,008 --> 00:13:22,802 Perdón, tengo que contestar. 259 00:13:22,885 --> 00:13:24,345 No, tómate tu tiempo. 260 00:13:24,428 --> 00:13:25,262 QUERIDO ADMIRADOR 261 00:13:25,346 --> 00:13:26,096 {\an8}ESCRÍBEME CUANDO SEA Y CONTESTO 262 00:13:26,180 --> 00:13:27,515 ¿Sabes lo que necesitas? 263 00:13:27,598 --> 00:13:29,683 - ¿Soledad? - ¡Una multitud! 264 00:13:33,729 --> 00:13:37,274 Lisa, si eso no cambia fundamentalmente lo que eres 265 00:13:37,358 --> 00:13:38,442 no sé qué lo hará. 266 00:13:40,194 --> 00:13:41,612 TUITEAR: DISPÉRSENSE 267 00:13:43,614 --> 00:13:45,032 DISPÉRSENSE 268 00:13:45,115 --> 00:13:47,701 ¡Idiotas! Quiso decir que nos dispersemos. 269 00:13:48,494 --> 00:13:49,787 ERROR 270 00:13:50,955 --> 00:13:53,791 Lisa, pequeño milagro sin tatuajes, 271 00:13:53,874 --> 00:13:58,003 no me voy de aquí hasta restaurar tu sentido de la esperanza. 272 00:13:58,379 --> 00:14:02,216 Déjame explicarte. Tengo la oportunidad de una vida gris, pero tolerable, 273 00:14:02,299 --> 00:14:04,218 pero solo si renuncio a la esperanza. 274 00:14:04,301 --> 00:14:07,388 Si no te importa, y con todo respeto adulador, 275 00:14:07,471 --> 00:14:09,056 quisiera estar sola. 276 00:14:09,139 --> 00:14:11,976 Lady Gaga, te presento a tu más grande amenaza, Bebé Gugú. 277 00:14:15,062 --> 00:14:16,981 ¿Puedo estar sola, por favor? 278 00:14:28,033 --> 00:14:30,244 Bueno, alguna vez me funcionó. 279 00:14:37,209 --> 00:14:39,044 ¿Alguna sugerencia sobre Lisa? 280 00:14:40,004 --> 00:14:42,882 Nunca sé qué hacer con Lisa. 281 00:14:42,965 --> 00:14:47,595 Ser la madre de alguien tan lista y tan sensible 282 00:14:47,678 --> 00:14:52,474 y que toca hermosamente un instrumento que la verdad no me gusta, 283 00:14:53,058 --> 00:14:54,810 es muy difícil. 284 00:14:55,811 --> 00:14:58,022 Quisiera ser una de esas jóvenes 285 00:14:58,105 --> 00:15:01,483 que solo agitan las manos frente a sus ojos y no lloran, 286 00:15:01,567 --> 00:15:03,569 porque no es así para mí. 287 00:15:04,445 --> 00:15:05,404 Marge. 288 00:15:06,405 --> 00:15:08,073 Marge. 289 00:15:08,157 --> 00:15:09,074 Marge. 290 00:15:09,158 --> 00:15:10,451 Marge, tranquila. 291 00:15:11,076 --> 00:15:13,037 Solo es contacto humano. 292 00:15:13,120 --> 00:15:16,457 Me temo que tomarnos de las manos no me va a levantar el ánimo. 293 00:15:16,540 --> 00:15:18,292 Bueno, tal vez esto lo haga. 294 00:15:22,087 --> 00:15:23,339 ¡Homero! 295 00:15:25,007 --> 00:15:28,510 Fue como la noche que Hillary ganó la nominación en New Hampshire. 296 00:15:31,472 --> 00:15:33,057 Lisa se escapó. 297 00:15:33,140 --> 00:15:34,516 Voy por ella. 298 00:15:35,100 --> 00:15:36,393 ¿Qué le vas a decir? 299 00:15:37,227 --> 00:15:39,021 Solo le diré que... 300 00:15:39,521 --> 00:15:40,731 ¡Basta, Homero! 301 00:15:40,814 --> 00:15:43,609 - Parte de esa carne soy yo. - ¿Puedo cortar el dobladillo? 302 00:15:44,526 --> 00:15:45,361 Es tuyo. 303 00:15:49,531 --> 00:15:51,367 Qué bien, está jugando. 304 00:15:51,450 --> 00:15:54,370 Nada de bien. Es "la ruleta Lisa". 305 00:15:55,746 --> 00:15:56,956 ¡Que no te toque a ti! 306 00:15:57,998 --> 00:16:00,417 ¡Sus ojos disparan rayos perdedores! 307 00:16:04,588 --> 00:16:06,298 Nada es una exageración. 308 00:16:06,382 --> 00:16:07,591 Nada es una exageración. 309 00:16:07,675 --> 00:16:09,009 ¡Corran! 310 00:16:09,093 --> 00:16:13,263 ¡Con un huevo así de grande, debe haber un pollo mucho más grande! 311 00:16:15,140 --> 00:16:16,350 ¿Lisa? 312 00:16:17,601 --> 00:16:19,687 Escúchame, Lisa. 313 00:16:19,770 --> 00:16:23,482 La policía de las sonrisas va a clausurar esta fiesta de tristeza. 314 00:16:23,565 --> 00:16:24,692 Esto es lo que harás. 315 00:16:24,775 --> 00:16:27,152 ¿Por qué insistes en decir qué haré? 316 00:16:27,236 --> 00:16:28,529 Esto no se trata de mí. 317 00:16:28,612 --> 00:16:30,489 ¿Entonces de quién iba a tratarse? 318 00:16:30,572 --> 00:16:31,448 ¡De ti! 319 00:16:31,532 --> 00:16:34,910 Todo es, "Hola, hola, Springfield". 320 00:16:34,994 --> 00:16:36,745 "¡Soy yo, Gaga!". 321 00:16:36,829 --> 00:16:41,542 "¿Por qué todos miran mi cabello morado lleno de azulejos?". 322 00:16:42,793 --> 00:16:45,295 - ¡Pues yo te condeno! - ¿Qué? 323 00:16:45,379 --> 00:16:48,590 Te condeno por darle a la gente ambiciones que no pueden cumplir. 324 00:16:48,674 --> 00:16:50,551 ¡Y te condeno por plantear un mundo 325 00:16:50,634 --> 00:16:53,887 en el que la aceptación social y caminar en tacones sea fácil! 326 00:16:53,971 --> 00:16:55,639 ¿Podemos matar a la niña? 327 00:16:56,682 --> 00:17:00,269 ¡Te condeno! 328 00:17:01,603 --> 00:17:02,938 Tranquila, pequeña monstruo. 329 00:17:03,022 --> 00:17:05,441 A mí no me digas monstruo. 330 00:17:07,401 --> 00:17:08,652 Lo que tú digas. 331 00:17:13,032 --> 00:17:14,616 ¿Estás llorando brillantina? 332 00:17:14,700 --> 00:17:16,118 Son diamantes diminutos. 333 00:17:16,201 --> 00:17:17,411 Duele mucho. 334 00:17:18,954 --> 00:17:21,582 Gaga. 335 00:17:25,335 --> 00:17:29,048 ¡Lisa, voy a subir a arreglar las cosas! 336 00:17:29,757 --> 00:17:31,925 Ya casi llego. 337 00:17:32,009 --> 00:17:33,886 Trepa que trepa. 338 00:17:34,803 --> 00:17:35,929 Debo mantenerme hidratado. 339 00:17:36,430 --> 00:17:37,848 ¡Estoy en el árbol equivocado! 340 00:17:38,599 --> 00:17:40,309 Bueno, va de nuevo. 341 00:17:40,392 --> 00:17:42,686 Aquí vamos. 342 00:17:43,437 --> 00:17:45,355 Lisa, ¿puedes bajar? 343 00:17:48,108 --> 00:17:49,443 Cariño, he estado pensando. 344 00:17:49,526 --> 00:17:54,239 Todo esto empezó porque usaste un nombre falso para defenderte. 345 00:17:54,323 --> 00:17:57,117 El problema no es que hicieras trampa. 346 00:17:58,118 --> 00:18:00,412 Sino que te hayan descubierto. 347 00:18:01,497 --> 00:18:04,917 Yo hice trampa en mi dieta, pero nadie sabe 348 00:18:05,000 --> 00:18:07,169 porque el daño es interno, 349 00:18:07,252 --> 00:18:10,089 y el primer signo de advertencia es una muerte súbita. 350 00:18:10,589 --> 00:18:11,882 ¿Qué dices, cariño? 351 00:18:11,965 --> 00:18:13,509 ¡Gracias, papá! 352 00:18:13,592 --> 00:18:16,303 Como siempre, el hecho de poder ignorarte 353 00:18:16,386 --> 00:18:18,347 sin temor a perderme algo que dices 354 00:18:18,430 --> 00:18:22,893 me dio tiempo para evaluar y darme cuenta de lo ingrata que he sido. 355 00:18:22,976 --> 00:18:26,271 Es decir, que tengo que alcanzar un tren. 356 00:18:27,523 --> 00:18:28,440 Paternidad. 357 00:18:28,524 --> 00:18:32,402 El único trabajo que siempre se hace bien. 358 00:18:32,486 --> 00:18:36,323 Hasta nunca, Springfield. Son mi Waterloo. 359 00:18:38,158 --> 00:18:41,745 Y ahora solo voy a quedarme en cama y comer golosinas. 360 00:18:41,829 --> 00:18:44,414 ¿Por qué hace en su derrota lo que yo hago en la victoria? 361 00:18:49,253 --> 00:18:50,254 ¡Gaga! 362 00:18:50,337 --> 00:18:51,421 ¿Lisa? 363 00:18:51,505 --> 00:18:52,589 ¿Qué haces aquí? 364 00:18:52,673 --> 00:18:53,924 Vine a agradecerte. 365 00:18:54,007 --> 00:18:54,842 ¿Por qué? 366 00:18:54,925 --> 00:18:56,927 ¡Mírame! Sí me ayudaste 367 00:18:57,010 --> 00:19:02,099 al dejar que dirigiera inadecuadamente ocho años de ira y rechazo hacia ti. 368 00:19:02,182 --> 00:19:04,434 Fue como un gran estornudo. 369 00:19:04,518 --> 00:19:06,353 Ahora puedo decir lo bueno de mí. 370 00:19:06,436 --> 00:19:08,772 ¡Y puedo decirlo como Lisa Simpson! 371 00:19:08,856 --> 00:19:10,858 - Pero no tan fuerte. - Adelante. 372 00:19:10,941 --> 00:19:14,945 Pues soy lista, agradable, tolerante, graciosa, pero no graciosa por burlona, 373 00:19:15,028 --> 00:19:17,906 y nunca se me olvida un cumpleaños, ni el de los niños que se han mudado. 374 00:19:17,990 --> 00:19:21,827 Lisa, ahora solo te falta algo por hacer para ser un pequeño monstruo. 375 00:19:21,910 --> 00:19:24,163 Haré lo que sea menos cantar. 376 00:19:24,246 --> 00:19:26,665 ¡Vas a cantar! 377 00:19:33,422 --> 00:19:35,799 Pensaba que era estúpida 378 00:19:35,883 --> 00:19:37,676 Que no valía nada y era débil 379 00:19:37,759 --> 00:19:40,053 Un ruiseñor que no canta nada 380 00:19:40,137 --> 00:19:41,013 EXPRESO DEL MATADERO 381 00:19:41,096 --> 00:19:44,933 Era pequeña por dentro y no tenía orgullo 382 00:19:45,017 --> 00:19:47,853 Iba camino a una boda entre Milhouse y yo 383 00:19:47,936 --> 00:19:50,939 ¡Terminen la canción! ¡Termínenla ahí! 384 00:19:51,023 --> 00:19:53,108 Me encanta la radio pública Y la guitarra en el Jazz 385 00:19:53,192 --> 00:19:54,943 Algún día diseñaré un auto de energía solar 386 00:19:55,027 --> 00:19:58,822 Así es, ¡soy Lisa Simpson superestrella! 387 00:19:58,906 --> 00:20:01,283 ¡Ella tiene un gran corazón! 388 00:20:01,366 --> 00:20:03,827 En mis listas es la más bella 389 00:20:04,870 --> 00:20:08,582 Lisa Simpson 390 00:20:08,665 --> 00:20:11,501 Lisa Simpson, superestrella 391 00:20:11,585 --> 00:20:12,544 BATERÍA BAJA 392 00:20:12,628 --> 00:20:16,298 Lisa Simpson 393 00:20:16,381 --> 00:20:19,051 Lisa Simpson, superestrella 394 00:20:19,134 --> 00:20:21,637 Una superestrella 395 00:20:22,179 --> 00:20:24,097 ¡Espera! 396 00:20:26,975 --> 00:20:28,727 ¿Puedes ayudarme con mi autoestima? 397 00:20:28,810 --> 00:20:29,895 No soy tan buena. 398 00:20:29,978 --> 00:20:31,146 Entendido. 399 00:20:34,608 --> 00:20:36,151 Y lo mejor es 400 00:20:36,568 --> 00:20:39,863 que aunque no me saludaran, estaría bien. 401 00:20:39,947 --> 00:20:43,700 Apuesto que mucha gente se pregunta, ¿en verdad sucedió esta historia? 402 00:20:43,784 --> 00:20:44,910 Pues sí sucedió. 403 00:20:44,993 --> 00:20:47,788 Lo sé, porque era uno de los bailarines de Gaga. 404 00:20:47,871 --> 00:20:50,290 El de la entrepierna más brillosa. 405 00:20:53,043 --> 00:20:54,461 ¡Más arriba! 406 00:21:01,969 --> 00:21:03,387 Me encanta mi cara de Homero 407 00:21:03,470 --> 00:21:05,347 Sí, a eso me refiero 408 00:21:05,931 --> 00:21:09,643 Frente a mi cabeza Justo donde yo la quiero 409 00:21:09,726 --> 00:21:13,522 Barba, boca, dientes, dos ojos un poco afuera 410 00:21:13,855 --> 00:21:17,693 Son los componentes De mi gran cara de Homero 411 00:21:22,072 --> 00:21:25,575 Buena rasurada a la nariz su pasada 412 00:21:30,122 --> 00:21:33,667 Limpios oídos para temas subidos 413 00:21:34,209 --> 00:21:36,128 Me gusta 414 00:21:36,211 --> 00:21:39,756 Me gusta mucho mi cara de Homero 415 00:21:46,638 --> 00:21:49,266 {\an8}Subtítulos: Sharbel Pimentel