1
00:00:21,229 --> 00:00:24,232
{\an8}Zie je die stad? Dat is Springfield.
2
00:00:24,315 --> 00:00:26,609
{\an8}De geboorteplaats van de boksbeugel,
3
00:00:26,693 --> 00:00:28,611
{\an8}de Nigeriaanse prins-scam,
4
00:00:28,695 --> 00:00:31,156
{\an8}en een tomaat op je tosti doen.
5
00:00:31,239 --> 00:00:33,908
{\an8}SPRINGFIELD BANDBRAND
6
00:00:33,992 --> 00:00:36,453
{\an8}Ons verhaal begint niet lang geleden...
7
00:00:38,204 --> 00:00:40,832
{\an8}op wat een normale dag lijkt.
8
00:00:40,915 --> 00:00:43,293
{\an8}Ralphie, alsjeblieft,
dat is niet voor mensen, zoon.
9
00:00:45,253 --> 00:00:48,173
{\an8}Hij is een dom kind,
maar een bovengemiddelde hond.
10
00:00:48,256 --> 00:00:49,674
{\an8}Rollen, knul.
11
00:00:49,758 --> 00:00:52,302
{\an8}Hoera. O, niemand zag het.
12
00:00:52,385 --> 00:00:54,888
{\an8}Maar ze wisten niet
dat er iets ging veranderen.
13
00:00:54,971 --> 00:00:57,474
{\an8}Eerst voelden de wezens
van de aarde het,
14
00:00:57,557 --> 00:00:59,476
{\an8}daarna de vissen in het diepe.
15
00:00:59,559 --> 00:01:01,561
{\an8}En toen kregen de mormonen
een waarschuwing.
16
00:01:03,813 --> 00:01:05,398
{\an8}En toen de rest.
17
00:01:05,482 --> 00:01:07,233
{\an8}Vreemde dingen, moeder.
18
00:01:07,317 --> 00:01:09,694
{\an8}De paarden zijn bang,
de koeien geven geen melk,
19
00:01:09,778 --> 00:01:11,071
{\an8}en kijk wat de kippen hebben gelegd.
20
00:01:11,154 --> 00:01:12,739
{\an8}Glittereieren?
21
00:01:13,656 --> 00:01:15,033
{\an8}Er komt een storm aan.
22
00:01:15,116 --> 00:01:18,828
{\an8}Dat is geen storm, pa.
Het is de Lady Gaga Express.
23
00:01:23,583 --> 00:01:25,085
{\an8}Ze-is-een-ster. Ze-is-een-ster.
24
00:01:25,168 --> 00:01:26,586
{\an8}Ze-is-een-ster. Ze-is-een-ster.
25
00:01:28,755 --> 00:01:33,009
{\an8}We presenteren
de koningin van het hottieversum,
26
00:01:33,093 --> 00:01:37,055
{\an8}ze wordt aan u voorgesteld door
Interscope Records,
27
00:01:37,138 --> 00:01:40,600
{\an8}Lady Gaga!
28
00:01:40,683 --> 00:01:42,185
{\an8}Op de plaats rust.
29
00:01:54,072 --> 00:01:56,783
{\an8}Conducteur, je kent de regels.
Doe wat kleren uit.
30
00:01:56,866 --> 00:01:59,202
{\an8}O, ja, mevrouw. Sorry.
31
00:01:59,285 --> 00:02:00,578
{\an8}Nou, wat is de status?
32
00:02:00,662 --> 00:02:02,413
{\an8}We passeren zometeen...
33
00:02:02,497 --> 00:02:04,666
{\an8}-Springfield.
-Springfield?
34
00:02:04,749 --> 00:02:06,000
{\an8}Hoe zit het met hen?
35
00:02:06,084 --> 00:02:08,002
{\an8}Eens zien, stille buitenstad...
36
00:02:08,086 --> 00:02:10,338
{\an8}Thuisbasis van de Tombe
van de Onbekende Mascotte...
37
00:02:10,421 --> 00:02:13,091
{\an8}Heeft de laagste eigenwaarde
van de hele wereld.
38
00:02:13,174 --> 00:02:14,384
{\an8}Echt?
39
00:02:14,467 --> 00:02:15,844
SPRINGFIELD
HET STADJE DAT NIETS KAN EN NIETS WIL
40
00:02:15,927 --> 00:02:18,179
{\an8}Wat zielig. En als entertainers
41
00:02:18,263 --> 00:02:21,015
{\an8}is het onze taak om ze
even op te vrolijken.
42
00:02:21,099 --> 00:02:23,017
{\an8}Gaga, het is mijn taak om jou
uit de buurt te houden
43
00:02:23,101 --> 00:02:24,352
{\an8}van lelijke gehuchten als Springfield.
44
00:02:24,435 --> 00:02:26,396
{\an8}Geen zorgen, je zit zo op het vliegtuig.
45
00:02:26,479 --> 00:02:28,940
{\an8}Nee. Weet je niet meer wat er
bij LaGuardia gebeurde?
46
00:02:33,319 --> 00:02:34,654
{\an8}Klaar.
47
00:02:34,737 --> 00:02:36,531
{\an8}Ja, nou, u hebt uw vlucht gemist.
48
00:02:36,614 --> 00:02:38,992
{\an8}Dan feesten we wel
op de looptunnel.
49
00:02:43,288 --> 00:02:45,290
{\an8}Wacht. Ik neem ontslag.
50
00:02:45,373 --> 00:02:48,418
{\an8}We trainen ze voor 90 minuten
en daar gaan ze.
51
00:02:49,043 --> 00:02:50,336
STAD ZONDER ZUSTERSTEDEN
52
00:02:51,379 --> 00:02:53,298
{\an8}Ik kan een billboard in pijn
gewoon niet negeren.
53
00:02:53,381 --> 00:02:55,425
{\an8}-We stoppen in Springfield.
-Maar...
54
00:02:55,508 --> 00:02:56,551
{\an8}Geen gemaar!
55
00:02:57,385 --> 00:03:00,305
SPOORT NIET
56
00:03:00,388 --> 00:03:02,307
{\an8}Nou, Lady Gaga kon niet
57
00:03:02,390 --> 00:03:04,058
{\an8}snel genoeg arriveren
voor ene Lisa Simpson.
58
00:03:04,142 --> 00:03:06,102
{\an8}En nu gaan we naar de
altijd onpopulaire
59
00:03:06,186 --> 00:03:09,063
{\an8}'Populariteitsprijzen', de prijzen
die door de studenten gekozen zijn,
60
00:03:09,147 --> 00:03:10,148
{\an8}in oordeel van hun gelijken.
61
00:03:10,231 --> 00:03:13,276
{\an8}Dat kan niet misgaan.
Eerst, Campusclown.
62
00:03:16,070 --> 00:03:18,156
{\an8}Bart Simpson.
63
00:03:22,493 --> 00:03:24,204
{\an8}Dat is mijn broer.
64
00:03:24,287 --> 00:03:25,663
{\an8}Vier van de vier jaar.
65
00:03:27,290 --> 00:03:29,500
{\an8}Grap je! Grap je heel erg.
66
00:03:33,421 --> 00:03:34,672
{\an8}Grapherhaling.
67
00:03:34,756 --> 00:03:36,966
{\an8}Ik zie hier de eer niet van in.
68
00:03:37,050 --> 00:03:39,052
{\an8}Zijn prijzenshows niet gek?
69
00:03:39,135 --> 00:03:41,471
{\an8}Wat? Hoe kan ik zonder prijzenshows weten
welke film
70
00:03:41,554 --> 00:03:44,933
{\an8}de beste onthoofding heeft,
of dat Glee een komedie is?
71
00:03:45,016 --> 00:03:48,478
En nu de prijs voor
minst populaire student.
72
00:03:48,561 --> 00:03:50,980
-Lisa Simpson.
-Wat?
73
00:03:51,064 --> 00:03:53,274
Minst populair?
74
00:03:53,358 --> 00:03:55,276
Ik moet gaan.
75
00:03:55,360 --> 00:03:57,111
Je moet hem aannemen, Lisa.
76
00:03:57,195 --> 00:03:58,529
Dat is makkelijker voor je.
77
00:04:03,243 --> 00:04:05,119
Bedankt dat jullie me hebben opgemerkt.
78
00:04:06,788 --> 00:04:08,539
Ze neemt hem nog echt aan ook!
79
00:04:08,623 --> 00:04:11,125
Je zei dat het makkelijker
voor me zou zijn.
80
00:04:11,209 --> 00:04:13,253
Ik weet weinig van kinderen.
81
00:04:15,546 --> 00:04:17,465
We moeten een hele stad opvrolijken.
82
00:04:17,548 --> 00:04:20,343
Waar is die jurk die ik droeg
toen ik de paus ontmoette?
83
00:04:20,426 --> 00:04:24,013
Hij is mooi, maar ik zag
dat Jennifer Lopez hem droeg.
84
00:04:24,097 --> 00:04:25,598
Verbrand hem. Verbrand hem nu.
85
00:04:25,682 --> 00:04:27,016
Help.
86
00:04:27,892 --> 00:04:29,727
Ik hang hier al sinds Chicago.
87
00:04:29,811 --> 00:04:31,271
Ik wil gewoon mijn leven terug.
88
00:04:31,354 --> 00:04:33,356
-Geen negativiteit.
-O, je hebt gelijk.
89
00:04:33,439 --> 00:04:36,442
Ik mis een vreselijke winter.
90
00:04:37,944 --> 00:04:41,281
En zo kreeg berbertapijt
volgens sommigen zijn naam.
91
00:04:41,364 --> 00:04:42,782
Lisa, hoe was je dag?
92
00:04:42,865 --> 00:04:45,243
Mag ik alsjeblieft niet meedoen
93
00:04:45,326 --> 00:04:46,786
aan het gesprek?
94
00:04:46,869 --> 00:04:48,121
Wat is er met haar?
95
00:04:48,204 --> 00:04:49,872
Ze is er net achter gekomen
dat niemand haar mag.
96
00:04:49,956 --> 00:04:51,374
Ik dacht dat ze dat wist.
97
00:04:51,457 --> 00:04:53,960
Hé, Lisa,
misschien voel je je beter
98
00:04:54,043 --> 00:04:57,755
als je de berichtenpagina
van de schoolkrant leest.
99
00:04:57,839 --> 00:05:00,967
Eens zien:
'Ongecensureerde springtouwliedjes'.
100
00:05:01,050 --> 00:05:05,305
O, er is een hele thread
over 'Lisa Simpson'.
101
00:05:06,931 --> 00:05:08,641
-Wat...?
-Ay caramba.
102
00:05:08,725 --> 00:05:10,560
Iemand staat aan jouw kant!
103
00:05:11,894 --> 00:05:14,022
'Lisa veroordeelt anderen niet.
104
00:05:14,105 --> 00:05:17,400
Waarom zouden we haar veroordelen?'
Getekend door 'Waarheidsverteller'.
105
00:05:17,483 --> 00:05:20,320
Wie deze 'Waarheidsverteller' ook is,
ik ben fan.
106
00:05:20,403 --> 00:05:23,990
Er is veel moed voor nodig
om anoniem iets aardigs te plaatsen.
107
00:05:24,073 --> 00:05:26,826
Het lijkt meer dan toevallig
108
00:05:26,909 --> 00:05:29,996
dat Milhouse dit nu
aan ons laat zien, hè?
109
00:05:30,079 --> 00:05:32,749
Nou, ik wou dat ik
Waarheidsverteller was.
110
00:05:32,832 --> 00:05:36,169
Maar als dat zo was,
waarom zou ik het dan geheim houden?
111
00:05:36,252 --> 00:05:38,671
Ik slaap elke avond onder mijn bed
omdat ik bang ben
112
00:05:38,755 --> 00:05:42,383
voor de auto's uit Cars.
Als benzine hun eten is,
113
00:05:42,467 --> 00:05:44,177
waarom hebben ze dan tanden?
114
00:05:47,847 --> 00:05:51,434
Dus, Lisa, je bent toch niet
zo onpopulair als we dachten.
115
00:05:51,517 --> 00:05:53,770
Ja. Berichtenpagina's
hebben het nooit mis.
116
00:05:53,853 --> 00:05:56,814
Misschien moeten we
samen springtouwen.
117
00:05:56,898 --> 00:05:58,608
-Met één touw?
-Met twee touwen.
118
00:05:58,691 --> 00:06:01,319
Vergeef een idioot haar tranen.
119
00:06:01,402 --> 00:06:02,904
Hé, Lis, wat kinderen
uit groep zeven geven
120
00:06:02,987 --> 00:06:05,448
een maak-je-eigen-pizza-feestje
bij Vlees-in-de-pan Pizza,
121
00:06:05,531 --> 00:06:06,699
ze vroegen me je uit te nodigen.
122
00:06:06,783 --> 00:06:08,868
Groep zeven?
123
00:06:08,951 --> 00:06:11,287
Zij mogen hun bureaus
in een cirkel zetten!
124
00:06:11,371 --> 00:06:13,498
En boeken lezen waarin
de ouders gescheiden zijn.
125
00:06:13,581 --> 00:06:15,291
Het is daar te gek.
126
00:06:15,375 --> 00:06:18,378
Dus, wanneer is het feestje?
127
00:06:18,461 --> 00:06:21,464
'Lisa is te gek,
net als haar stenencollectie.' Hè?
128
00:06:21,547 --> 00:06:24,300
Dat is van mij.
129
00:06:24,384 --> 00:06:27,053
Dit schrijf staat vol dingen
die de Waarheidsverteller zei.
130
00:06:27,136 --> 00:06:29,931
-Geef terug.
-Hier staat: 'Plaats op vrijdag.'
131
00:06:30,014 --> 00:06:32,558
O, mijn god.
132
00:06:32,642 --> 00:06:33,893
Jij bent Waarheidsverteller.
133
00:06:35,812 --> 00:06:38,231
Lisa, wat jij deed is net als
wanneer mijn moeder
134
00:06:38,314 --> 00:06:40,608
tien piek in haar eigen string stopt.
135
00:06:40,691 --> 00:06:41,943
Waarheidsverteller?
136
00:06:42,026 --> 00:06:43,736
Eerder Leugenruiker!
137
00:06:43,820 --> 00:06:45,988
Leugenruiker!
138
00:06:46,072 --> 00:06:47,907
O, gaaf, het blijft hangen.
139
00:06:57,417 --> 00:06:59,127
Even pauze.
140
00:07:00,837 --> 00:07:03,047
Hé, rustig aan met de frisdrank.
141
00:07:03,131 --> 00:07:05,425
Ik wil geen winderige demonen
zoals gisteravond.
142
00:07:05,508 --> 00:07:07,093
Jerry.
143
00:07:07,176 --> 00:07:08,761
Wacht even...
144
00:07:08,845 --> 00:07:10,888
Nee.
145
00:07:10,972 --> 00:07:14,100
Laat het stoppen!
146
00:07:16,894 --> 00:07:20,231
Iemand in Springfield
heeft mijn hulp nodig.
147
00:07:20,314 --> 00:07:21,566
Verlicht de na-bh's.
148
00:07:26,904 --> 00:07:29,866
Zo is het genoeg, ik drink dit niet meer.
149
00:07:30,491 --> 00:07:32,243
Ik ook, lieverd.
150
00:07:32,326 --> 00:07:34,162
-Kinderen?
-Ja, mama.
151
00:07:35,496 --> 00:07:37,331
Geen uitzonderingen.
152
00:07:44,255 --> 00:07:47,258
Kent Brockman live vanuit
de Springfield spoorweg
153
00:07:47,341 --> 00:07:49,469
waar Lady Gaga's geweldige vrachttrein
154
00:07:49,552 --> 00:07:52,638
de stad in is geschud.
155
00:07:52,722 --> 00:07:54,056
Het volstaat te zeggen
dat dit de meest
156
00:07:54,140 --> 00:07:56,767
culturele trein is die hier stopt sinds
157
00:07:56,851 --> 00:08:00,354
de McKinley begrafenisstoet
hier stopte om doodskist-ijs te kopen.
158
00:08:02,231 --> 00:08:03,733
TOPSTUDENT IN DIEPTEPUNT
159
00:08:04,150 --> 00:08:06,944
Nou, lieverd,
hecht hier niet te veel waarde aan.
160
00:08:07,028 --> 00:08:09,822
Ik stopte met lezen na 'Topstudent'.
161
00:08:09,906 --> 00:08:12,033
Wil je even op je jazztoeter blazen?
162
00:08:12,116 --> 00:08:14,535
O, wat heeft het voor zin?
163
00:08:14,619 --> 00:08:16,829
Ik denk dat dit mijn einde is.
164
00:08:16,913 --> 00:08:18,873
Alles wat ik had was mijn integriteit.
165
00:08:18,956 --> 00:08:20,374
En nu is dat weg.
166
00:08:20,458 --> 00:08:24,045
Het spijt me zo.
167
00:08:24,128 --> 00:08:27,548
Ik probeer niet te huilen
tot jullie slapen.
168
00:08:27,632 --> 00:08:30,510
Dat waardeer ik.
169
00:08:30,593 --> 00:08:33,513
Luister, als ik gewoon een paar dagen
170
00:08:33,596 --> 00:08:36,390
in mijn kamer mag blijven zonder
dat iemand me probeert op te vrolijken,
171
00:08:36,474 --> 00:08:38,976
heb ik misschien een kans om...
172
00:08:39,060 --> 00:08:40,978
Hé, waarom gaan we niet
naar Lady Gaga?
173
00:08:41,062 --> 00:08:42,813
Dat zal je frons omdraaien.
174
00:08:42,897 --> 00:08:46,150
Het is geen frons. Het is een rechte lijn
van gelatenheid.
175
00:08:46,234 --> 00:08:48,402
Op z'n kop ziet het er hetzelfde uit.
176
00:08:48,486 --> 00:08:51,572
Waar heb je het over? Je hebt gelijk!
177
00:08:54,075 --> 00:08:57,662
Pa, als je echt wilt helpen,
stop je met proberen te helpen.
178
00:08:57,745 --> 00:09:00,456
Doe ik, maar je kent mij
en mijn gekke nummer-ding
179
00:09:00,540 --> 00:09:02,750
waar ik altijd tot 17 moet gaan.
180
00:09:05,461 --> 00:09:07,171
Oeps, ik ben de tel kwijt.
181
00:09:07,255 --> 00:09:09,549
Ik kan maar beter opnieuw beginnen.
182
00:09:12,426 --> 00:09:15,763
LANDROT EN TROTS
KLEINE MAFIOSI
183
00:09:17,181 --> 00:09:18,849
Kom op, Lisa.
184
00:09:18,933 --> 00:09:21,310
Sorry, ik wil hier niet zijn.
185
00:09:25,064 --> 00:09:27,316
Klauwen omhoog, Springfield.
186
00:09:27,400 --> 00:09:30,403
Vergeet nooit dat jullie allemaal
mijn Kleine Monsters zijn!
187
00:09:30,486 --> 00:09:32,697
Ik ben eigenlijk half monster,
half Armeens.
188
00:09:32,780 --> 00:09:34,156
Kies jij maar.
189
00:09:34,240 --> 00:09:35,950
En jullie moeten net zoveel
van jezelf houden
190
00:09:36,033 --> 00:09:38,411
als ik van jullie, want...
191
00:09:38,494 --> 00:09:40,329
-Vertel het in zang.
-♪ Want... ♪
192
00:09:40,413 --> 00:09:43,082
Met theater. Kom op,
ik ben hiervoor wakker geworden.
193
00:09:45,668 --> 00:09:46,919
Vier.
194
00:09:47,003 --> 00:09:48,838
Drie. Twee.
195
00:09:48,921 --> 00:09:50,256
Wat willen ze hiermee?
196
00:09:50,339 --> 00:09:51,591
Eén.
197
00:10:01,976 --> 00:10:04,353
KOLIBRIEBUDGET
198
00:10:04,437 --> 00:10:05,688
♪ Wanneer ze jong zijn ♪
199
00:10:05,771 --> 00:10:11,944
♪ Leren alle kleine monsters
dat ze eng zijn ♪
200
00:10:12,028 --> 00:10:15,865
♪ Lelijk, dom, verstoten
door Cupido ♪
201
00:10:15,948 --> 00:10:20,620
♪ Te dik en harig ♪
202
00:10:20,703 --> 00:10:26,959
♪ Maar elk monster moet dat geheim
diep vanbinnen vinden ♪
203
00:10:27,043 --> 00:10:30,463
♪ Die Dr. Jekyll transformeert ♪
204
00:10:30,546 --> 00:10:35,426
♪ In een sexy Mr. Hyde ♪
205
00:10:40,264 --> 00:10:44,018
♪ Al mijn monsters zijn mooi ♪
206
00:10:44,101 --> 00:10:45,770
♪ Disco prachtig ♪
207
00:10:45,853 --> 00:10:48,022
♪ Wortel-fantastisch... ♪
208
00:10:48,105 --> 00:10:49,565
♪ Oud geweldig ♪
209
00:10:49,649 --> 00:10:51,525
Ik hou van je, Lady Zsa Zsa!
210
00:10:51,609 --> 00:10:55,279
♪ Monsters hebben geen implantaten
nodig of een blitse monsterauto ♪
211
00:10:55,363 --> 00:10:59,950
♪ Monsters moeten alleen houden
van het monster dat ze zijn ♪
212
00:11:04,664 --> 00:11:07,041
♪ Jawa, vrede! ♪
213
00:11:07,458 --> 00:11:09,335
SLEUTEL VAN DE STAD
SLEUTEL VAN MIJN HOTELKAMER
214
00:11:11,337 --> 00:11:12,880
Gaaf!
215
00:11:13,673 --> 00:11:16,467
Leugenruiker!
216
00:11:18,594 --> 00:11:20,596
Houdt iedereen van zichzelf?
217
00:11:23,057 --> 00:11:25,935
Dat klinkt leeg van iedereen
behalve van jou.
218
00:11:28,729 --> 00:11:30,356
Nou, we moeten gaan.
219
00:11:30,439 --> 00:11:32,775
Wacht even. Nee.
220
00:11:32,858 --> 00:11:34,485
Nee.
221
00:11:36,821 --> 00:11:38,656
WE ZIJN GEWELDIG
KAN NIET BETER
222
00:11:38,739 --> 00:11:40,157
WE WACHTEN OP EEN TREIN
223
00:11:40,241 --> 00:11:41,867
Jij!
224
00:11:41,951 --> 00:11:43,202
Wat is er, lieverd?
225
00:11:43,285 --> 00:11:46,956
Alsjeblieft, ik heb genoeg
aandacht gehad voor één dag.
226
00:11:47,039 --> 00:11:50,793
Yo, licht! Ik kan het meisje niet zien
dat genoeg aandacht heeft gehad.
227
00:11:53,629 --> 00:11:55,715
We moeten naar je huis
om te praten.
228
00:11:55,798 --> 00:11:57,466
Incognito.
229
00:11:57,550 --> 00:11:58,926
O, God.
230
00:12:00,177 --> 00:12:02,972
Ik ben het, Gaga.
231
00:12:03,055 --> 00:12:04,640
Maar niemand mag het weten.
232
00:12:06,726 --> 00:12:11,397
Wat vredig. Alleen het geflits
van de paparazzi.
233
00:12:13,315 --> 00:12:14,984
Hé, Gary. Hoe gaat het
met je vrouw en kinderen?
234
00:12:15,067 --> 00:12:17,403
Ze schamen zich nog steeds. Lachen!
235
00:12:17,486 --> 00:12:19,155
Hier woon ik.
236
00:12:19,238 --> 00:12:21,240
Nou, hallo.
237
00:12:21,323 --> 00:12:23,701
Het is een van die supersterren
uit de muziekindustrie
238
00:12:23,784 --> 00:12:26,078
die onschuldige kinderen
in dames van de nacht verandert.
239
00:12:26,162 --> 00:12:28,247
Uit welke truienla
kom jij gekropen?
240
00:12:28,330 --> 00:12:31,083
Ik ben Ned Flanders,
ik heb over jou gehoord.
241
00:12:31,167 --> 00:12:34,253
Ik heb niet zoveel huid gezien sinds
het vervelseizoen op een slangenboerderij.
242
00:12:34,336 --> 00:12:36,922
Maar ik zeg alleen maar
dat iedereen mooi is...
243
00:12:37,006 --> 00:12:39,550
Ja, maar Jezus zei dat...
244
00:12:39,633 --> 00:12:41,177
ongeveer hetzelfde.
245
00:12:41,260 --> 00:12:43,512
Jeetje, de Bijbel zei dat de duivel
aantrekkelijk zou zijn.
246
00:12:43,596 --> 00:12:45,639
Waarom denk je dat ik de duivel ben?
247
00:12:48,350 --> 00:12:51,353
Zet ze uit, tenzij je daar
worstjes mee gaat bakken.
248
00:12:52,229 --> 00:12:54,273
Pech voor jou,
ik moest naar de kapper.
249
00:12:55,691 --> 00:12:58,235
LISA GEEFT APPELS POETSEN EEN SLECHTE NAAM
250
00:12:58,319 --> 00:13:00,446
LISA, JE DEED EEN ECHTE IK
251
00:13:00,529 --> 00:13:02,406
NU BEN JE NIET ZO SLIM, HÈ?
252
00:13:02,490 --> 00:13:04,158
Rotzakken!
253
00:13:04,241 --> 00:13:06,577
Lisa, kijk me aan.
254
00:13:06,660 --> 00:13:10,289
Wat dan nog dat jij
je grootste supporter bent.
255
00:13:10,372 --> 00:13:11,499
Zo hoort het ook te zijn.
256
00:13:11,582 --> 00:13:13,918
Ik heb zelf ook
zware tijden gekend
257
00:13:14,001 --> 00:13:16,420
voor ik op m'n 22e
een superster werd.
258
00:13:16,504 --> 00:13:19,548
Alles komt goed.
Voel je je beter?
259
00:13:20,925 --> 00:13:22,802
Sorry, ik moet even
dit berichtje beantwoorden.
260
00:13:22,885 --> 00:13:24,303
Neem je tijd.
261
00:13:24,386 --> 00:13:26,096
BESTSE FAN, SMS ME,
IK ZAL ALTIJD ANTWOORDEN
262
00:13:26,180 --> 00:13:27,515
Weet je wat jij nodig hebt?
263
00:13:27,598 --> 00:13:30,100
-Rust?
-Een flashmob!
264
00:13:33,604 --> 00:13:36,524
Nou, Lisa, als dit niet
fundamenteel verandert
265
00:13:36,607 --> 00:13:38,651
wie je bent,
dan weet ik het ook niet meer.
266
00:13:40,694 --> 00:13:41,695
VERSPREIDEN
267
00:13:45,115 --> 00:13:47,701
Idioten! Ze bedoelden
dat wij ons moesten verspreiden.
268
00:13:48,828 --> 00:13:49,829
OEPS
269
00:13:50,955 --> 00:13:54,083
Lisa, jij ongetatoeëerd
klein wonder,
270
00:13:54,166 --> 00:13:58,254
ik ga niet weg tot je gevoel
voor hoop is hersteld.
271
00:13:58,337 --> 00:14:02,508
Laat me je iets uitleggen. Ik heb een kans
op een grimmig maar tolereerbaar leven,
272
00:14:02,591 --> 00:14:04,218
maar alleen als ik de hoop opgeef.
273
00:14:04,301 --> 00:14:07,596
Als je het niet erg vindt,
en met alle aanbidding,
274
00:14:07,680 --> 00:14:09,265
wil ik nu graag alleen zijn.
275
00:14:09,348 --> 00:14:13,102
Lady Gaga, dit is je grootste dreiging:
Baby Googoo.
276
00:14:15,062 --> 00:14:16,981
Mag ik alsjeblieft alleen zijn?
277
00:14:28,367 --> 00:14:30,494
Nou, ooit werkte het.
278
00:14:37,209 --> 00:14:39,753
Heb je ideeën voor Lisa?
279
00:14:39,837 --> 00:14:42,882
Ik heb nooit een idee gehad
wat ik voor Lisa kan doen.
280
00:14:42,965 --> 00:14:45,718
Moeder zijn van iemand
die zo slim is
281
00:14:45,801 --> 00:14:49,763
en zo gevoelig en die
zo mooi muziek kan maken
282
00:14:49,847 --> 00:14:52,391
waar ik niet echt om geef,
283
00:14:52,474 --> 00:14:54,810
het is zo moeilijk.
284
00:14:55,811 --> 00:14:57,313
Ik wou dat ik zo'n
285
00:14:57,396 --> 00:14:59,481
jonge vrouw was die gewoon
met haar handen kon wapperen
286
00:14:59,565 --> 00:15:01,483
voor haar ogen om niet te huilen,
287
00:15:01,567 --> 00:15:03,736
want bij mij werkt het niet.
288
00:15:03,819 --> 00:15:04,987
Marge...
289
00:15:09,158 --> 00:15:11,201
Marge, rustig.
290
00:15:11,285 --> 00:15:12,828
Het is maar menselijk contact.
291
00:15:12,912 --> 00:15:16,457
Ik ben bang dat handjes vasthouden
me niet op gaat vrolijken.
292
00:15:16,540 --> 00:15:18,709
Nou, misschien dit wel.
293
00:15:21,962 --> 00:15:23,339
Homer!
294
00:15:23,422 --> 00:15:24,840
Wauw.
295
00:15:24,924 --> 00:15:28,510
Dit is net als de nacht dat Hillary
de voorverkiezing in New Hampshire won.
296
00:15:31,138 --> 00:15:33,098
Lisa is weggelopen.
297
00:15:33,182 --> 00:15:34,725
Ik ga haar zoeken.
298
00:15:34,808 --> 00:15:37,519
Wat ga je zeggen?
299
00:15:37,603 --> 00:15:39,688
Ik zeg gewoon dat...
300
00:15:39,772 --> 00:15:40,856
Hou op, Homer!
301
00:15:40,940 --> 00:15:43,609
-Een deel van dat vlees ben ik.
-Mag ik de rand trimmen?
302
00:15:43,692 --> 00:15:45,361
Ga je gang.
303
00:15:49,531 --> 00:15:51,200
O, goed. Ze speelt.
304
00:15:51,283 --> 00:15:54,370
Niet zo goed. Het is 'Lisa Roulette'.
305
00:15:54,453 --> 00:15:56,372
Zorg dat ze je niet pakt!
306
00:15:57,456 --> 00:15:59,959
Haar ogen schieten laserstralen!
307
00:16:04,588 --> 00:16:05,965
♪ Er is geen over-de-top ♪
308
00:16:06,048 --> 00:16:07,591
♪ Er is geen over-de-top ♪
309
00:16:07,675 --> 00:16:08,884
Rennen!
310
00:16:08,968 --> 00:16:13,263
Als een ei zo groot is,
is de kip vast nog groter.
311
00:16:14,848 --> 00:16:16,850
Lisa?
312
00:16:16,934 --> 00:16:19,687
Lisa, luister naar me.
313
00:16:19,770 --> 00:16:22,898
Dit zielige gedoe wordt gestopt
door de lachpolitie.
314
00:16:22,982 --> 00:16:24,692
Dit is wat je gaat doen.
315
00:16:24,775 --> 00:16:26,735
Waarom blijf je me vertellen
wat ik moet doen?
316
00:16:26,819 --> 00:16:28,529
Dit gaat niet om mij.
317
00:16:28,612 --> 00:16:31,198
-Om wie gaat het dan?
-Om jou!
318
00:16:31,281 --> 00:16:34,743
Het gaat om 'Hallo, Springfield'.
319
00:16:34,827 --> 00:16:36,620
'Ik ben het, Gaga!'
320
00:16:36,704 --> 00:16:39,790
'Waarom kijkt iedereen
naar mijn paarse haar
321
00:16:39,873 --> 00:16:41,542
vol vogels?'
322
00:16:42,793 --> 00:16:45,295
-Nou, ik hekel je!
-Wat...?
323
00:16:45,379 --> 00:16:48,590
Ik hekel je omdat je mensen ambitie
geeft die ze niet kunnen waarmaken.
324
00:16:48,674 --> 00:16:50,426
En ik hekel je omdat je
een wereld poneert
325
00:16:50,509 --> 00:16:53,887
waar sociale acceptatie
en lopen in hakken makkelijk zijn.
326
00:16:53,971 --> 00:16:56,473
Alsjeblieft, mogen we het kind doden?
327
00:16:56,557 --> 00:16:58,767
Ik hekel je!
328
00:16:58,851 --> 00:17:00,269
Ik hekel je!
329
00:17:00,352 --> 00:17:02,938
Wauw, rustig, klein monster.
330
00:17:03,022 --> 00:17:05,441
Ik ben je 'monster' niet.
331
00:17:07,234 --> 00:17:08,736
Wat jij wilt.
332
00:17:12,906 --> 00:17:14,616
Huil je... glitter?
333
00:17:14,700 --> 00:17:16,076
Kleine diamanten.
334
00:17:16,160 --> 00:17:17,953
Het doet vreselijk veel pijn.
335
00:17:25,586 --> 00:17:29,006
Oké, Lisa, ik kom naar boven
om je op te vrolijken!
336
00:17:29,089 --> 00:17:31,967
Oké, ik ben er bijna.
337
00:17:32,051 --> 00:17:33,969
Omhoog, eeuwig omhoog.
338
00:17:34,053 --> 00:17:35,846
Gehydrateerd blijven...
339
00:17:35,929 --> 00:17:38,015
O, ik zit in de verkeerde boom.
340
00:17:38,098 --> 00:17:40,142
Ik probeer het opnieuw.
341
00:17:40,225 --> 00:17:41,852
Daar gaan we, oké.
342
00:17:41,935 --> 00:17:44,980
Lisa, kun je naar beneden komen?
343
00:17:48,108 --> 00:17:49,610
Lieverd, ik heb zitten denken.
344
00:17:49,693 --> 00:17:52,112
Dit begon allemaal omdat je
een nepnaam gebruikte
345
00:17:52,196 --> 00:17:54,364
om jezelf te verdedigen.
346
00:17:54,448 --> 00:17:57,117
Het probleem is niet
dat je hebt valsgespeeld.
347
00:17:58,118 --> 00:18:00,412
Het is dat je betrapt werd.
348
00:18:01,497 --> 00:18:05,000
Ik speel vals met mijn dieet,
maar niemand weet het,
349
00:18:05,084 --> 00:18:07,377
want de schade is vanbinnen,
350
00:18:07,461 --> 00:18:10,047
en de eerste waarschuwing
is plotselinge dood.
351
00:18:10,130 --> 00:18:11,882
Dus, lieverd, wat zeg je ervan?
352
00:18:11,965 --> 00:18:13,884
Pa, dank je!
353
00:18:13,967 --> 00:18:16,303
Zoals altijd, het feit dat ik
niet naar je luister
354
00:18:16,386 --> 00:18:18,514
en toch niets gemist heb,
355
00:18:18,597 --> 00:18:20,974
gaf me tijd om na te denken
en te beseffen
356
00:18:21,058 --> 00:18:22,893
hoe ondankbaar ik ben.
357
00:18:22,976 --> 00:18:25,938
Dat betekent dat ik
een trein moet halen.
358
00:18:26,021 --> 00:18:28,273
Ouderschap.
359
00:18:28,357 --> 00:18:32,402
Het is de enige taak waarvan je weet
dat je het altijd goed doet.
360
00:18:32,486 --> 00:18:36,323
Tot ziens, Springfield.
Jullie zijn mijn waterloo.
361
00:18:38,158 --> 00:18:41,745
En nu ga ik in bed liggen
en snoep eten.
362
00:18:41,829 --> 00:18:44,414
Waarom doet zij in nederlaag
wat ik bij een overwinning doe?
363
00:18:49,169 --> 00:18:50,254
Gaga!
364
00:18:50,337 --> 00:18:51,255
Lisa?
365
00:18:51,338 --> 00:18:52,589
Waarom ben je hier?
366
00:18:52,673 --> 00:18:54,842
-Om je te bedanken.
-Waarvoor?
367
00:18:54,925 --> 00:18:56,718
Kijk naar me! Je hebt me geholpen
368
00:18:56,802 --> 00:18:59,263
door mij acht jaar aan woede
en afwijzing
369
00:18:59,346 --> 00:19:02,099
ten onrechte op jou
af te laten reageren.
370
00:19:02,182 --> 00:19:04,268
Het was net een grote nies.
371
00:19:04,351 --> 00:19:06,353
En nu kan ik zeggen
wat er goed is aan mij.
372
00:19:06,436 --> 00:19:08,730
En ik kan het zeggen als Lisa Simpson!
373
00:19:08,814 --> 00:19:10,858
-Alleen niet zo hard.
-Toe maar.
374
00:19:10,941 --> 00:19:13,861
Nou, ik ben slim, aardig,
tolerant, grappig
375
00:19:13,944 --> 00:19:16,196
maar niet 'gemeen grappig'
en ik vergeet nooit een verjaardag,
376
00:19:16,280 --> 00:19:17,906
zelfs niet van kinderen
die zijn verhuisd.
377
00:19:17,990 --> 00:19:19,700
Nou, Lisa, nu hoef je
nog maar één ding te doen
378
00:19:19,783 --> 00:19:21,827
om een Klein Monster te worden.
379
00:19:21,910 --> 00:19:24,163
Ik doe alles behalve zingen.
380
00:19:24,246 --> 00:19:27,166
Jij gaat zingen!
381
00:19:33,005 --> 00:19:35,799
♪ Ik dacht dat ik stom was ♪
382
00:19:35,883 --> 00:19:37,676
♪ Waardeloos, zwak en fout ♪
383
00:19:37,759 --> 00:19:39,720
{\an8}♪ Een zangvogel zonder lied ♪
384
00:19:39,803 --> 00:19:41,013
{\an8}SLACHTHUISEXPRES
385
00:19:41,096 --> 00:19:44,933
♪ Ik was klein vanbinnen
en ik had geen trots ♪
386
00:19:45,017 --> 00:19:47,853
♪ Met een enkele rit
om Milhouse's bruid te worden ♪
387
00:19:47,936 --> 00:19:50,939
Eindig het lied. Laat het stoppen.
388
00:19:51,023 --> 00:19:53,108
♪ Ik hou van NPR en jazzgitaar ♪
389
00:19:53,192 --> 00:19:55,027
♪ Ooit ontwerp ik een zonneauto ♪
390
00:19:55,110 --> 00:19:58,572
♪ Precies, ik ben Lisa Simpson,
superster ♪
391
00:19:58,655 --> 00:20:01,200
♪ Je hebt een groot hart ♪
392
00:20:01,283 --> 00:20:04,703
♪ Hij staat aan de top van mijn lijst ♪
393
00:20:04,786 --> 00:20:08,582
♪ Lisa Simpson, Lisa Simpson ♪
394
00:20:08,665 --> 00:20:11,418
♪ Lisa Simpson Superster ♪
395
00:20:11,501 --> 00:20:12,502
MOET WORDEN OPGELADEN
396
00:20:12,586 --> 00:20:16,298
♪ Lisa Simpson, Lisa Simpson ♪
397
00:20:16,381 --> 00:20:19,051
♪ Lisa Simpson Superster ♪
398
00:20:19,134 --> 00:20:21,637
♪ Je bent een superster ♪
399
00:20:21,720 --> 00:20:24,139
Wacht!
400
00:20:26,975 --> 00:20:28,727
Kun je mij helpen met m'n eigenwaarde?
401
00:20:28,810 --> 00:20:29,895
Zo goed ben ik niet.
402
00:20:29,978 --> 00:20:31,063
Juist, ik snap 'm.
403
00:20:34,608 --> 00:20:36,485
En het beste is,
404
00:20:36,568 --> 00:20:39,863
dat zelfs als ze niet zwaaiden,
het niet erg is.
405
00:20:39,947 --> 00:20:41,907
Veel mensen vragen zich vast af
406
00:20:41,990 --> 00:20:43,158
of dit verhaal echt is gebeurd.
407
00:20:43,242 --> 00:20:44,868
Nou, dat deed het.
408
00:20:44,952 --> 00:20:47,496
En ik kan het weten want
ik was een van Gaga's dansers.
409
00:20:47,579 --> 00:20:49,873
Die ene met het glitterende kruis.
410
00:20:52,125 --> 00:20:54,002
Hoger!
411
00:21:01,760 --> 00:21:03,804
{\an8}♪ Ik hou van mijn Homer-gezicht ♪
412
00:21:03,887 --> 00:21:05,389
{\an8}♪ Ja, dat is wat ik zei ♪
413
00:21:05,472 --> 00:21:08,892
{\an8}♪ Hier waar het hoort te zijn
op mijn gezicht ♪
414
00:21:08,976 --> 00:21:12,896
{\an8}♪ Stoppels, mond en overbeet,
twee ogen die uitpuilen ♪
415
00:21:12,980 --> 00:21:17,484
{\an8}♪ Dat zijn onderdelen
van mijn Homer-geweldige kop ♪
416
00:21:21,571 --> 00:21:24,992
{\an8}♪ Ik scheer het kort,
trim haren uit mijn neus ♪
417
00:21:30,247 --> 00:21:34,459
{\an8}♪ Ik maak m'n oren schoon,
want zo kan ik horen ♪
418
00:21:34,543 --> 00:21:36,420
{\an8}♪ Ik hou van, ik hou van ♪
419
00:21:36,503 --> 00:21:39,548
{\an8}♪ Ik hou echt van mijn Homer-gezicht ♪
420
00:21:46,638 --> 00:21:49,975
{\an8}Vertaald door: Maartje van der Zeijden