1
00:00:03,670 --> 00:00:06,673
Oh, man, I can't believe we have
to pick the peaches ourselves.
2
00:00:06,756 --> 00:00:10,593
This activity is so lame
I'm gonna daydream about school.
3
00:00:12,220 --> 00:00:13,847
Damn it, a pop quiz!
4
00:00:13,930 --> 00:00:15,932
Aw, come on, Bart, it's fun!
5
00:00:17,183 --> 00:00:20,103
{\an8}Well, that was kind of the same
as the first time.
6
00:00:20,186 --> 00:00:22,522
{\an8}Oh! Why did I suggest this?
7
00:00:22,605 --> 00:00:24,024
{\an8}Peach pickin' ain't so bad,
8
00:00:24,107 --> 00:00:26,443
{\an8}long as you got a song
to take your mind off it.
9
00:00:26,526 --> 00:00:28,987
{\an8}Ooh, authentic
American folk music,
10
00:00:29,070 --> 00:00:31,281
{\an8}just like they play on NPR!
11
00:00:31,364 --> 00:00:33,033
{\an8}I'm afraid the only "NPR"
12
00:00:33,116 --> 00:00:35,618
{\an8}we know down here
is National Public Radio.
13
00:00:38,705 --> 00:00:41,332
{\an8}♪ Oh, the year's first peach
is a juicy peach ♪
14
00:00:41,416 --> 00:00:43,626
{\an8}♪ And he sings a happy tune ♪
15
00:00:43,710 --> 00:00:46,880
{\an8}♪ And the year's second peach
is a grouchy peach ♪
16
00:00:46,963 --> 00:00:49,382
{\an8}♪ More like a prune ♪
17
00:00:49,466 --> 00:00:51,176
{\an8}♪ Now, the year's
third peach is a-- ♪
18
00:00:51,259 --> 00:00:53,136
{\an8}How many verses does
this song have?
19
00:00:53,219 --> 00:00:54,679
{\an8}I ain't never run out!
20
00:00:54,763 --> 00:00:57,807
{\an8}♪ Now, the year's third peach
is God-fearin' peach ♪
21
00:00:57,891 --> 00:00:59,809
{\an8}♪ Does what the good book
tells him ♪
22
00:00:59,893 --> 00:01:02,896
{\an8}♪ And the year's fourth peach
is a moldy peach ♪
23
00:01:02,979 --> 00:01:05,065
{\an8}♪ Shame on the man
that sells him ♪
24
00:01:05,148 --> 00:01:08,151
{\an8}♪ Now the year's fifth peach
is a fuzzy peach ♪
25
00:01:08,234 --> 00:01:10,737
{\an8}♪ Its kisses are quite ticklish... ♪
26
00:01:10,820 --> 00:01:12,072
{\an8}HOMER: Not bad.
27
00:01:12,155 --> 00:01:14,157
{\an8}Marge, how much do they pay us
for doing this?
28
00:01:14,240 --> 00:01:17,410
{\an8}Actually, we pay them
for each peach we take home.
29
00:01:17,494 --> 00:01:18,620
{\an8}What the...
30
00:01:18,703 --> 00:01:22,582
{\an8}First I work, then I pay,
then I have to eat fruit?!
31
00:01:22,665 --> 00:01:24,667
{\an8}Why was I ever born?!
32
00:01:24,751 --> 00:01:26,628
(music playing)
33
00:01:40,225 --> 00:01:41,810
Haw haw!
34
00:01:43,645 --> 00:01:47,565
{\an8}Okay, we've got peach bruschetta
on peach toast,
35
00:01:47,649 --> 00:01:49,150
{\an8}peach-aroni peach-za,
36
00:01:49,234 --> 00:01:52,821
{\an8}and my famous BLTs--
or should I say, PPPs?
37
00:01:52,904 --> 00:01:56,157
{\an8}Come on, people, peaches!
38
00:01:56,241 --> 00:01:59,994
{\an8}Uh, honey,
on a non-stone-fruit-related topic,
39
00:02:00,078 --> 00:02:02,080
{\an8}I booked us a couples massage.
40
00:02:02,163 --> 00:02:04,415
{\an8}Ooh... couples!
41
00:02:04,499 --> 00:02:06,835
{\an8}That way I can enjoy my massage
42
00:02:06,918 --> 00:02:10,338
{\an8}and make sure you don't enjoy
yours too much.
43
00:02:10,421 --> 00:02:12,173
{\an8}(humming)
44
00:02:15,844 --> 00:02:17,720
Initiate phase two.
45
00:02:17,804 --> 00:02:20,515
I forget what phase two is,
but I'll assume
46
00:02:20,598 --> 00:02:22,684
we just dump the peaches
like we discussed.
47
00:02:22,767 --> 00:02:25,103
-Affirmative.
-I'll assume that means "yes."
48
00:02:25,186 --> 00:02:27,272
-Roger.
-The name's Bart.
49
00:02:38,283 --> 00:02:39,784
{\an8}(Homer and Marge
moan with pleasure)
50
00:02:39,868 --> 00:02:43,371
{\an8}Oh... mmm...
51
00:02:43,454 --> 00:02:45,039
{\an8}When we get home,
the peaches will be gone.
52
00:02:45,123 --> 00:02:47,584
{\an8}What?! What?!
What will we eat?!
53
00:02:47,667 --> 00:02:49,794
{\an8}Oh... oh!
54
00:02:49,878 --> 00:02:51,212
{\an8}Oh, screw it.
55
00:02:51,296 --> 00:02:52,714
{\an8}(chuckles)
56
00:02:52,797 --> 00:02:55,258
{\an8}Masseuses--
the half-doctors/half-hookers
57
00:02:55,341 --> 00:02:56,801
{\an8}who solve everything.
58
00:02:58,469 --> 00:03:02,140
Oh! What idiot put the dump
so far away from where people live?
59
00:03:02,891 --> 00:03:04,058
Aw, man!
60
00:03:04,142 --> 00:03:07,395
The Horticulture Society is
having its Chinese Lantern party
61
00:03:07,478 --> 00:03:09,105
and we've got nothing to huck!
62
00:03:09,189 --> 00:03:12,984
{\an8}Gentlemen, I think I have
the solution to your problem.
63
00:03:13,860 --> 00:03:15,945
(shouting, screaming)
64
00:03:18,198 --> 00:03:19,949
(all laughing)
65
00:03:20,033 --> 00:03:21,618
(dog howls)
66
00:03:21,701 --> 00:03:22,869
{\an8}Where am I?
67
00:03:22,952 --> 00:03:24,579
{\an8}This neighborhood is
starting to look a little bit
68
00:03:24,662 --> 00:03:26,539
{\an8}like Sesame Street!
69
00:03:26,623 --> 00:03:27,790
{\an8}-(clanking)
-(gasps)
70
00:03:27,874 --> 00:03:30,168
{\an8}(chuckles nervously)
Wonder who's in there.
71
00:03:30,251 --> 00:03:31,836
{\an8}Could it be Oscar the...
72
00:03:31,920 --> 00:03:32,879
{\an8}-(gasps)
-(chitters)
73
00:03:32,962 --> 00:03:33,880
{\an8}(screams)
74
00:03:33,963 --> 00:03:36,090
{\an8}-(hissing)
-(gasping)
75
00:03:37,717 --> 00:03:39,552
{\an8}(door creaks)
76
00:03:39,636 --> 00:03:40,720
Huh?
77
00:03:42,472 --> 00:03:44,224
-(chittering)
-(panting)
78
00:03:53,441 --> 00:03:54,817
(gasps)
79
00:03:55,652 --> 00:03:57,362
(lid creaks)
80
00:03:57,904 --> 00:03:59,822
What the...
81
00:03:59,906 --> 00:04:01,824
Is somebody in here?
82
00:04:08,206 --> 00:04:10,959
LISA: Help! I'm trapped
in an alternate dimension--
83
00:04:11,042 --> 00:04:13,211
an existential nether space!
84
00:04:13,294 --> 00:04:15,046
I... Hey, how ya doin'?
85
00:04:15,129 --> 00:04:16,381
(groans)
86
00:04:19,467 --> 00:04:22,845
All right, who sent you--
Marvin The Magician?
87
00:04:22,929 --> 00:04:24,305
Oswald of the Occult?
88
00:04:24,389 --> 00:04:25,682
Citywide Mortgage?
89
00:04:25,765 --> 00:04:27,517
I worked everything out
with Nina.
90
00:04:27,600 --> 00:04:28,601
No one sent me.
91
00:04:28,685 --> 00:04:30,728
I just knocked on the door
and it opened.
92
00:04:30,812 --> 00:04:34,190
Uh, how'd I get from
inside there to over here?
93
00:04:34,274 --> 00:04:37,193
Because this
is a house of magic.
94
00:04:37,277 --> 00:04:40,154
Sounds like most of the house
is still owned by the bank.
95
00:04:40,238 --> 00:04:42,740
-But the rest of it is magic.
-Ooh...
96
00:04:46,411 --> 00:04:48,413
(gasps)
How did you do all that?
97
00:04:49,998 --> 00:04:52,333
Permit me to introduce myself.
98
00:04:52,417 --> 00:04:55,295
I am... The Great Raymondo!
99
00:04:55,378 --> 00:04:58,756
I was once the most famous
illusionist in the world,
100
00:04:58,840 --> 00:05:01,134
performing for pashas
and potentates,
101
00:05:01,217 --> 00:05:04,178
Grand Dukes and Grande Dames.
102
00:05:04,262 --> 00:05:05,888
(sighs, groans)
103
00:05:05,972 --> 00:05:08,558
Who wants to hear
an old man go on
104
00:05:08,641 --> 00:05:11,185
-about bygone wonders?
-I do, I do!
105
00:05:11,269 --> 00:05:13,062
(chuckles) Very well.
106
00:05:13,146 --> 00:05:15,189
But first,
you should call your parents.
107
00:05:15,273 --> 00:05:18,693
I got this phone for
subscribing to Psychic Monthly,
108
00:05:18,776 --> 00:05:20,862
and then I canceled
the subscription.
109
00:05:20,945 --> 00:05:23,114
They never saw it coming.
(chuckles)
110
00:05:23,197 --> 00:05:26,868
Meet Ali Rudy Vallée,
my musical automaton.
111
00:05:26,951 --> 00:05:29,120
He can play all the top hits.
112
00:05:29,829 --> 00:05:31,789
♪ Boop boop, dit-tem dat-tem,
what-tem chu! ♪
113
00:05:31,873 --> 00:05:33,249
♪ Boop boop, dit-tem dat-tem ♪
114
00:05:33,333 --> 00:05:35,585
(slowing)
♪ What-tem chu... ♪
115
00:05:35,668 --> 00:05:39,213
Now, here's the infamous
"miroir noir."
116
00:05:39,297 --> 00:05:43,801
Gaze into it
and learn how you will die.
117
00:05:44,635 --> 00:05:46,721
(electricity buzzing)
118
00:05:46,804 --> 00:05:48,556
It's made for
the American market.
119
00:05:48,639 --> 00:05:52,185
And here, my dear,
is my most celebrated illusion--
120
00:05:52,268 --> 00:05:54,270
The Great Milk Can Escape,
121
00:05:54,354 --> 00:05:56,898
handed down to me
by Houdini himself.
122
00:05:59,609 --> 00:06:02,570
Looks like there was magic
between you two.
123
00:06:02,653 --> 00:06:05,656
The lady in question
is my late wife Esther.
124
00:06:05,740 --> 00:06:07,575
She was the only other soul
125
00:06:07,658 --> 00:06:10,161
who knew the secret
of my greatest trick.
126
00:06:10,244 --> 00:06:13,998
Now I'm alone with my memories
and my medical marijuana.
127
00:06:14,082 --> 00:06:17,085
Would you be interested
in teaching me?
128
00:06:17,168 --> 00:06:18,961
A girl illusionist?!
129
00:06:19,045 --> 00:06:22,340
Ladies are what you saw in half
and throw knives at.
130
00:06:22,423 --> 00:06:24,175
They never wear the hat.
131
00:06:24,258 --> 00:06:26,427
Well, what if you just
taught me one trick?
132
00:06:26,511 --> 00:06:30,264
Fine.
These are the Rings of Fate.
133
00:06:30,348 --> 00:06:33,101
Come back in a week
with these rings linked together,
134
00:06:33,184 --> 00:06:36,187
{\an8}and maybe I'll--
Say, you did it already?!
135
00:06:36,270 --> 00:06:38,606
{\an8}Well, I guess
I can teach a girl.
136
00:06:38,689 --> 00:06:40,191
Blackstone taught a monkey.
137
00:06:40,274 --> 00:06:42,443
I'm not exactly flattered by that.
138
00:06:42,527 --> 00:06:43,694
You should be.
139
00:06:43,778 --> 00:06:46,948
That monkey wound up
with 18 car dealerships.
140
00:06:47,031 --> 00:06:49,992
If you bought a family car
in the St. Louis area,
141
00:06:50,076 --> 00:06:52,745
you bought it from
The Mighty Chimpopo.
142
00:06:53,246 --> 00:06:54,539
{\an8}LISA: Huh.
143
00:06:54,622 --> 00:06:57,792
Now, I'll start you off
with a little coin work.
144
00:06:57,875 --> 00:06:59,544
Ooh!
145
00:06:59,627 --> 00:07:02,964
And George Washington
took a trip down the...
146
00:07:03,047 --> 00:07:05,091
Ear-y Canal!
147
00:07:05,174 --> 00:07:07,301
(gasps) My ear makes money!
148
00:07:07,385 --> 00:07:10,430
Hello, boat store?
I'd like to order a boat.
149
00:07:10,513 --> 00:07:12,640
What do you mean, dial tone?
150
00:07:12,723 --> 00:07:15,143
Where'd you learn that trick,
in the Army?
151
00:07:15,226 --> 00:07:16,727
From The Great Raymondo.
152
00:07:16,811 --> 00:07:18,855
Ooh! He is great.
153
00:07:18,938 --> 00:07:22,442
In '57, I saw him turn
the Secretary of Agriculture
154
00:07:22,525 --> 00:07:24,819
into the Secretary
of the Interior!
155
00:07:24,902 --> 00:07:26,737
It was hell on their wives,
156
00:07:26,821 --> 00:07:29,407
but it sure brought down
corn prices.
157
00:07:29,490 --> 00:07:30,950
Built a house outta corn.
158
00:07:31,033 --> 00:07:33,369
Worst house I ever owned!
159
00:07:33,453 --> 00:07:36,330
When it got real hot,
it smelled like Fritos.
160
00:07:36,414 --> 00:07:38,124
-(Grampa continues indistinct)
-Lisa can't be a magician!
161
00:07:38,207 --> 00:07:39,917
That's my thing!
I'm the one that got
162
00:07:40,001 --> 00:07:42,170
a magic set for Christmas
two years ago.
163
00:07:42,253 --> 00:07:43,921
You never even opened it.
164
00:07:44,005 --> 00:07:46,007
(grunting)
165
00:07:46,090 --> 00:07:48,759
Need some help?
166
00:07:48,843 --> 00:07:51,471
(grunts) Kid scissors-- lame.
167
00:07:52,180 --> 00:07:54,640
Ooh! (coughs)
168
00:07:54,724 --> 00:07:57,685
Let's see what else
you've been hiding in there.
169
00:07:57,768 --> 00:07:59,437
(grunting)
170
00:07:59,520 --> 00:08:01,647
I want my pot of gold!
171
00:08:01,731 --> 00:08:03,941
Ay... ca... ram... ba!
172
00:08:04,025 --> 00:08:07,320
(straining)
I forgot why I'm doing this.
173
00:08:08,613 --> 00:08:10,698
Raymondo!
I mastered the slide pass,
174
00:08:10,781 --> 00:08:13,034
{\an8}and I've almost mastered
the Denver slide pass.
175
00:08:13,117 --> 00:08:15,786
{\an8}And why is there always
a "Denver" version of things?
176
00:08:15,870 --> 00:08:18,247
I'm sorry, Lisa. I'm upset.
177
00:08:18,331 --> 00:08:20,541
"Bumped off
The Mike Douglas Show" upset!
178
00:08:20,625 --> 00:08:22,126
Oh. What's wrong?
179
00:08:22,210 --> 00:08:24,212
(music playing on TV)
180
00:08:27,215 --> 00:08:30,051
'Sup, brahs?
It's me, Cregg Demon.
181
00:08:30,134 --> 00:08:32,220
Who's ready to get
their magic on?!
182
00:08:32,303 --> 00:08:34,931
-(cheering)
-Okay, for my first chillusion,
183
00:08:35,014 --> 00:08:38,267
I'm gonna descend into hell
and pull up a skank.
184
00:08:38,351 --> 00:08:40,269
(plays chord)
185
00:08:40,353 --> 00:08:42,021
(footsteps echoing)
186
00:08:42,104 --> 00:08:43,731
-(sultry laugh)
-Hi.
187
00:08:43,814 --> 00:08:45,983
Now, we've never met before,
correct?
188
00:08:46,067 --> 00:08:47,985
That's right, Cregg Demon.
189
00:08:48,069 --> 00:08:49,987
Well, I don't need
your number, sweetie...
190
00:08:50,071 --> 00:08:52,657
because it's tattooed on my ass!
191
00:08:52,740 --> 00:08:56,661
Yeah, it's on everyone's ass!
Yeah!
192
00:08:56,744 --> 00:08:58,412
(all exclaiming)
193
00:08:58,496 --> 00:09:00,957
Eh! Disgraceful.
194
00:09:01,040 --> 00:09:03,918
Any idiot with a soul patch
and a deck of cards
195
00:09:04,001 --> 00:09:05,461
thinks he's a magician.
196
00:09:05,545 --> 00:09:09,048
Magic is about mystery,
illusion,
197
00:09:09,131 --> 00:09:10,883
pulling rabbits out of hats!
198
00:09:10,967 --> 00:09:13,344
-Presto! Oh...
-Ew.
199
00:09:13,427 --> 00:09:16,347
Today's lesson--
feed your props.
200
00:09:17,723 --> 00:09:20,810
♪ Old black magic
has me in its spell ♪
201
00:09:20,893 --> 00:09:24,730
♪ Old black magic
that you weave so well ♪
202
00:09:25,606 --> 00:09:28,526
♪ Those icy fingers
up and down my spine ♪
203
00:09:28,609 --> 00:09:33,239
♪ The same old witchcraft
when your eyes meet mine ♪
204
00:09:33,322 --> 00:09:36,242
♪ Same old tingle
that I feel inside ♪
205
00:09:36,325 --> 00:09:41,080
♪ And then that elevator
starts its rise ♪
206
00:09:41,163 --> 00:09:42,915
♪ Down and down I go ♪
207
00:09:42,999 --> 00:09:44,584
♪ Round and around I go ♪
208
00:09:44,667 --> 00:09:47,670
♪ Like a leaf
caught in a tide ♪
209
00:09:47,753 --> 00:09:51,966
♪ I should stay away,
but what can I do? I hear-- ♪
210
00:09:52,049 --> 00:09:54,260
KIDS: Lisa! Lisa!
211
00:09:54,343 --> 00:09:55,928
If you wanna do
some real magic,
212
00:09:56,012 --> 00:09:58,931
find me a boyfriend that
don't get all religious on me.
213
00:10:04,228 --> 00:10:06,439
No! (gasps)
214
00:10:07,398 --> 00:10:08,774
Huh?
215
00:10:08,858 --> 00:10:11,027
Oh...
216
00:10:11,110 --> 00:10:14,447
(gasps)
Raymondo's greatest secret!
217
00:10:17,199 --> 00:10:20,119
No, I shouldn't. I won't.
218
00:10:20,202 --> 00:10:21,746
(gasps, gulps)
219
00:10:21,829 --> 00:10:26,626
I guess I can trust you,
Lisa Simpson.
220
00:10:26,709 --> 00:10:29,462
I am going to teach you
221
00:10:29,545 --> 00:10:31,797
The Great Milk Can Escape.
222
00:10:31,881 --> 00:10:33,966
You are? Why?
223
00:10:34,050 --> 00:10:37,970
If magic is not passed on,
it dies.
224
00:10:39,555 --> 00:10:42,892
The only magic we couldn't make
was a child.
225
00:10:47,605 --> 00:10:50,399
Now the first thing you must do
is make me a vodka tonic.
226
00:10:50,483 --> 00:10:53,361
-You're out of tonic.
-That won't be a problem.
227
00:10:53,444 --> 00:10:55,363
{\an8}(kids murmuring)
228
00:10:56,697 --> 00:10:59,575
Students, teachers,
detentionees,
229
00:10:59,659 --> 00:11:01,410
prepare to have everything
you believe
230
00:11:01,494 --> 00:11:03,621
about milk cans challenged!
231
00:11:03,704 --> 00:11:05,206
(excited murmuring)
232
00:11:05,289 --> 00:11:07,208
Willie, if you will?
233
00:11:11,045 --> 00:11:12,380
(gasps)
234
00:11:18,010 --> 00:11:21,097
God, if you don't bring
my Lisa back safe,
235
00:11:21,180 --> 00:11:22,932
ants will burn tonight.
236
00:11:26,602 --> 00:11:27,603
(all gasp)
237
00:11:27,687 --> 00:11:30,022
I believe the expression
is "ta-da"!
238
00:11:30,106 --> 00:11:31,774
(crowd cheering)
239
00:11:31,857 --> 00:11:34,527
I don't know what to think
about milk cans anymore.
240
00:11:35,611 --> 00:11:38,364
-(excited gasp)
-That was amazing.
241
00:11:38,447 --> 00:11:41,367
I can see why they call you
The Great Simpsina.
242
00:11:41,450 --> 00:11:43,202
My friends call me Lisa.
243
00:11:43,285 --> 00:11:45,287
-She has no friends.
-Shut up!
244
00:11:45,371 --> 00:11:47,415
-Now, where were we?
-I got to admit,
245
00:11:47,498 --> 00:11:50,167
I was pretty nervous
when you were in that milk can.
246
00:11:50,251 --> 00:11:52,795
Oh, it's a lot less dangerous
than you think.
247
00:11:52,878 --> 00:11:56,716
You can see me do it again
in a talent show next week.
248
00:11:56,799 --> 00:11:59,385
I'd like to come,
but only if I was sure
249
00:11:59,468 --> 00:12:02,513
-you wouldn't get hurt.
-There's no chance whatsoever.
250
00:12:04,140 --> 00:12:05,766
I'll show you.
251
00:12:06,809 --> 00:12:09,854
You don't open the top.
The locks are real.
252
00:12:09,937 --> 00:12:12,356
The can is in two halves,
and they slide apart.
253
00:12:12,440 --> 00:12:14,275
From inside, you just push up.
254
00:12:14,358 --> 00:12:16,360
(chuckles) Easy peasy.
255
00:12:16,444 --> 00:12:20,030
And there's no way anyone
can figure out how it's done.
256
00:12:20,114 --> 00:12:21,449
Well, I can think of one way.
257
00:12:21,532 --> 00:12:24,368
You trick a dorky little girl
into telling you!
258
00:12:24,452 --> 00:12:26,370
-(gasps)
-Yo, Dad!
259
00:12:26,454 --> 00:12:29,039
It's a three-quarter
flangeless friction slide.
260
00:12:29,123 --> 00:12:30,583
What about the locks
on the lid?
261
00:12:30,666 --> 00:12:33,252
-Schmuck-bait.
-Sweet, sweet!
262
00:12:33,335 --> 00:12:35,337
Oh, and the next time
it's my weekend with you,
263
00:12:35,421 --> 00:12:37,548
I promise there will be
no chicks over.
264
00:12:37,631 --> 00:12:41,719
Just you, me, the komodo dragon,
and Ben Roethlisberger.
265
00:12:41,802 --> 00:12:43,721
Hell to the yes!
266
00:12:44,722 --> 00:12:46,724
(boy laughing)
267
00:12:51,520 --> 00:12:53,397
(grunts, laughs)
268
00:12:56,484 --> 00:12:59,278
'Sup, Magicfreeks.
Last night, for serious,
269
00:12:59,361 --> 00:13:02,156
I got haunted by a straight-up,
see-through ghost.
270
00:13:02,239 --> 00:13:05,117
It was Harry H-Dog Houdini, yo!
271
00:13:05,201 --> 00:13:08,204
Now, after calling me
"the new him"-- his words--
272
00:13:08,287 --> 00:13:11,415
he told me the secret
to his Milk Can Escape.
273
00:13:11,499 --> 00:13:13,000
-(gasping, murmuring)
-Yeah.
274
00:13:13,083 --> 00:13:14,919
I will perform this trick
at the upcoming
275
00:13:15,002 --> 00:13:16,629
World Magic Championships!
276
00:13:16,712 --> 00:13:18,589
I recommend parking in the mall
277
00:13:18,672 --> 00:13:21,008
and taking the shuttle, yo!
278
00:13:21,091 --> 00:13:23,219
Raymondo, I am so sorry.
279
00:13:23,302 --> 00:13:25,387
I got rolled by a pro.
280
00:13:25,471 --> 00:13:27,890
Do you know what it's like
to be the kind of girl
281
00:13:27,973 --> 00:13:29,391
that boys never talk to,
282
00:13:29,475 --> 00:13:32,144
and then, suddenly,
a boy talks to you?
283
00:13:32,228 --> 00:13:33,646
Get out.
284
00:13:33,729 --> 00:13:36,357
Haven't you ever been
fooled by a pretty face?
285
00:13:36,440 --> 00:13:39,151
Just once. I trusted you.
286
00:13:39,235 --> 00:13:40,903
Oh, you think I'm pretty?
(nervous laugh)
287
00:13:40,986 --> 00:13:42,738
Get out!
288
00:13:53,457 --> 00:13:56,585
-D'oh!
-Lisa, don't feel bad.
289
00:13:56,669 --> 00:13:59,463
Judas betrayed Jesus,
but he still got paid.
290
00:13:59,547 --> 00:14:02,174
(sobbing) Oh, no...
291
00:14:03,634 --> 00:14:07,596
I can't stand to see one of
my female children unhappy!
292
00:14:07,680 --> 00:14:09,515
I'm gonna go pound some sense
293
00:14:09,598 --> 00:14:11,934
into that ring-linking
rabbit-yanker.
294
00:14:12,852 --> 00:14:14,603
Hey, let me down!
295
00:14:14,687 --> 00:14:17,356
This is gonna leave
a diamond pattern on my skin!
296
00:14:17,439 --> 00:14:21,861
Imagine if your greatest secret
was given to your worst enemy.
297
00:14:22,778 --> 00:14:25,364
A peanut butter
and pretzel sandwich?
298
00:14:25,447 --> 00:14:26,532
Mmm!
299
00:14:26,615 --> 00:14:28,534
There's no way
a stupid Flanders like me
300
00:14:28,617 --> 00:14:30,244
could ever have
thought of this.
301
00:14:30,327 --> 00:14:32,913
Okay, maybe secrets
are a big deal,
302
00:14:32,997 --> 00:14:35,332
but my daughter's a good kid.
303
00:14:35,416 --> 00:14:38,669
So why don't you act your age,
forgive her, and let me down?!
304
00:14:39,587 --> 00:14:41,338
(Homer snoring)
305
00:14:47,761 --> 00:14:49,555
(murmurs)
306
00:14:49,638 --> 00:14:51,015
(snoring)
307
00:14:56,353 --> 00:14:59,356
Hey, kid, nobody likes
a gloomy magician.
308
00:14:59,440 --> 00:15:01,609
Except, of course,
Gloomo the Magnificent.
309
00:15:01,692 --> 00:15:03,861
Raymondo, you forgive me!
310
00:15:03,944 --> 00:15:06,071
Not so fast.
311
00:15:06,155 --> 00:15:08,782
-But still, there is hope.
-(dove coos)
312
00:15:08,866 --> 00:15:11,577
Lisa, we've all done things
we're ashamed of.
313
00:15:11,660 --> 00:15:14,455
I briefly became
a disco magician.
314
00:15:14,538 --> 00:15:16,916
Have you ever tried to put
a leisure suit on a bird?
315
00:15:16,999 --> 00:15:19,168
You get his pants on,
he pulls his coat off,
316
00:15:19,251 --> 00:15:20,502
and on it goes.
317
00:15:20,586 --> 00:15:25,799
But now I need your help
to stop Cregg Demon.
318
00:15:28,844 --> 00:15:31,221
All right, I want
close-up magicians on the left,
319
00:15:31,305 --> 00:15:33,015
illusionists on the right,
320
00:15:33,098 --> 00:15:35,601
and mentalists-- well, I don't
need to tell you. (chuckles)
321
00:15:35,684 --> 00:15:37,227
Ah, come on, Lou, I need backup.
322
00:15:37,311 --> 00:15:38,562
LOU:
Wish I could help, Chief.
323
00:15:38,646 --> 00:15:41,815
I'll take the box that
doesn't talk back.
324
00:15:42,733 --> 00:15:44,652
Yeah, that's just
what you need, Chief,
325
00:15:44,735 --> 00:15:46,779
-another stomach.
-Shut up.
326
00:15:46,862 --> 00:15:48,864
♪ My milk shake brings
all the boys to the yard ♪
327
00:15:48,948 --> 00:15:51,408
♪ And they're like,
it's better than yours... ♪
328
00:15:51,492 --> 00:15:53,410
(laughs)
329
00:15:53,494 --> 00:15:55,663
♪ I could teach you,
but I have to charge... ♪
330
00:15:55,746 --> 00:15:57,623
Yeah!
331
00:15:57,706 --> 00:15:59,959
♪ And they're like,
it's better than yours... ♪
332
00:16:00,042 --> 00:16:02,086
Ha, yeah!
333
00:16:02,169 --> 00:16:04,129
(crowd cheering, whistling)
334
00:16:04,213 --> 00:16:05,130
Yeah!
335
00:16:05,214 --> 00:16:06,548
'Sup!
336
00:16:06,632 --> 00:16:09,259
Hope you're watching up there,
Houdini-Bro.
337
00:16:09,343 --> 00:16:11,512
I did your great-grand-niece.
338
00:16:11,595 --> 00:16:13,722
♪ ...go crazy for ♪
339
00:16:15,516 --> 00:16:17,559
♪ They lose their minds ♪
340
00:16:17,643 --> 00:16:20,938
♪ The way I wind,
I think it's time ♪
341
00:16:21,021 --> 00:16:23,565
♪ La-la, la-la, la... ♪
342
00:16:24,692 --> 00:16:28,362
(crowd chanting)
Magicfreek! Magicfreek!
343
00:16:28,445 --> 00:16:30,781
It's too late.
We can't stop him.
344
00:16:33,450 --> 00:16:35,786
Something's wrong.
The trick isn't working.
345
00:16:35,869 --> 00:16:37,454
Dad, don't die!
346
00:16:37,538 --> 00:16:39,873
-I'll get him out!
-No.
347
00:16:39,957 --> 00:16:43,043
-We must not interfere.
-You're just gonna stand there?
348
00:16:43,127 --> 00:16:45,421
No. With my back, I got to sit.
349
00:16:45,504 --> 00:16:47,589
CREGG (muffled): Help!
350
00:16:47,673 --> 00:16:49,967
-(sighs) Ah.
-(groans)
351
00:16:50,050 --> 00:16:54,471
Aw, I can't stand you
looking at me that way.
352
00:16:54,555 --> 00:16:56,223
-That's better.
-(scoffs)
353
00:16:59,309 --> 00:17:01,645
-CREGG (muffled): Help me!
-He's going to die!
354
00:17:01,729 --> 00:17:03,731
Lisa, magicians
hate to be rescued.
355
00:17:03,814 --> 00:17:05,315
Now, if you'll excuse me,
356
00:17:05,399 --> 00:17:07,484
I have to go to
the little magicians' room.
357
00:17:09,987 --> 00:17:14,074
I guess it's up to me to save you,
Cregg Demon Magicfreek.
358
00:17:14,158 --> 00:17:16,744
You ain't saving nobody
demon nothing freek!
359
00:17:16,827 --> 00:17:18,829
Ricky Jay? David Copperfield?
360
00:17:18,912 --> 00:17:20,748
Penn? (gasps)
361
00:17:20,831 --> 00:17:22,041
Teller!
362
00:17:22,124 --> 00:17:25,627
We switched the trick milk can
with a regular milk can.
363
00:17:25,711 --> 00:17:26,879
But why?
364
00:17:26,962 --> 00:17:28,297
-Because, when he...
-Quiet!
365
00:17:28,380 --> 00:17:31,175
You talk onstage,
I talk offstage.
366
00:17:31,258 --> 00:17:33,135
That was the curse
the witch put on us.
367
00:17:33,218 --> 00:17:35,179
He stole all
our best tricks.
368
00:17:35,262 --> 00:17:38,432
And he stole
my sexiest magical gestures.
369
00:17:38,515 --> 00:17:40,309
Like this one-- ah.
370
00:17:40,392 --> 00:17:41,560
Aw...
371
00:17:41,643 --> 00:17:44,646
Wait, I know
he's an unethical magician
372
00:17:44,730 --> 00:17:46,732
and his tattoos
are an inconsistent mix
373
00:17:46,815 --> 00:17:48,609
of hieroglyphics
and cuneiforms,
374
00:17:48,692 --> 00:17:50,903
but he doesn't deserve to die.
375
00:17:50,986 --> 00:17:52,321
We ain't asking, kid.
376
00:17:52,404 --> 00:17:53,947
Get her!
377
00:17:54,031 --> 00:17:55,157
(screams)
378
00:17:56,450 --> 00:17:57,826
(whimpers)
379
00:17:57,910 --> 00:17:58,994
(grunting)
380
00:18:00,120 --> 00:18:01,830
(chainsaw buzzing)
381
00:18:01,914 --> 00:18:03,791
Penn, just drop them!
382
00:18:03,874 --> 00:18:06,919
I can't! I never learned how!
383
00:18:10,464 --> 00:18:11,590
(roars)
384
00:18:11,673 --> 00:18:13,300
I'll save you, Lisa!
385
00:18:14,968 --> 00:18:17,054
(muffled grunting)
386
00:18:17,137 --> 00:18:20,974
The real magic is raising
three kids in this economy!
387
00:18:21,058 --> 00:18:23,393
You can put the ball back now.
388
00:18:25,813 --> 00:18:28,565
Hands off my apprentice,
amateurs!
389
00:18:28,649 --> 00:18:29,983
(gasps)
390
00:18:30,067 --> 00:18:31,026
Raymondo?
391
00:18:31,110 --> 00:18:32,903
I thought I killed you
in Marrakesh.
392
00:18:32,986 --> 00:18:34,279
That was my twin brother.
393
00:18:34,363 --> 00:18:35,989
Ruined a lot of my tricks.
394
00:18:36,073 --> 00:18:37,991
We might as well
finish the job now.
395
00:18:38,075 --> 00:18:40,285
To show you we mean business,
396
00:18:40,369 --> 00:18:43,664
I'm unbuttoning my shirt
and turning on a fan.
397
00:18:43,747 --> 00:18:45,415
-(fan whirring)
-Wah. Oh, yeah.
398
00:18:45,499 --> 00:18:46,875
It's magical.
399
00:18:52,589 --> 00:18:53,882
(buzzing, crackling)
400
00:18:56,176 --> 00:18:57,845
I'm just an old man.
401
00:18:57,928 --> 00:19:00,806
How could I ever hope
to fight you all?
402
00:19:00,889 --> 00:19:02,933
Except... with this!
403
00:19:03,016 --> 00:19:04,434
(laughter)
404
00:19:05,769 --> 00:19:07,479
(pained grunting)
405
00:19:07,563 --> 00:19:10,941
My beautiful body,
no longer properly lit.
406
00:19:11,024 --> 00:19:13,277
(gasps)
My ponytail's been burnt!
407
00:19:13,360 --> 00:19:16,780
Teller, the witch's curse
is broken!
408
00:19:16,864 --> 00:19:19,241
Penn, there never was a curse.
409
00:19:19,324 --> 00:19:21,034
You're a real jerk,
you know that?
410
00:19:21,118 --> 00:19:23,787
Raymondo, I knew your heart
was as pure
411
00:19:23,871 --> 00:19:26,165
as the ether
that helps you get to sleep.
412
00:19:26,248 --> 00:19:28,625
Raymondo?
413
00:19:30,377 --> 00:19:34,548
I believe the expression
is "ta-da"!
414
00:19:34,631 --> 00:19:36,758
(groans weakly) Hey, whassup?
415
00:19:36,842 --> 00:19:38,635
(coughing)
416
00:19:39,761 --> 00:19:41,263
Let's go home, Dad.
417
00:19:41,346 --> 00:19:42,973
I'm through with magic, son.
418
00:19:43,056 --> 00:19:45,934
I'm gonna move back to Canada
and run for Parliament.
419
00:19:49,688 --> 00:19:51,565
And here you go.
420
00:19:52,232 --> 00:19:54,735
"Do not give your coat to..."
Damn it!
421
00:19:56,320 --> 00:19:58,530
(music playing)
422
00:20:05,037 --> 00:20:07,414
(cheering, applause)
423
00:20:08,498 --> 00:20:12,252
So that's why Lisa excused
herself a few minutes ago.
424
00:20:12,336 --> 00:20:14,296
Now, once again,
425
00:20:14,379 --> 00:20:17,132
one of the most promising
young magicians
426
00:20:17,216 --> 00:20:20,719
I have ever seen--
The Great Simpsina!
427
00:20:20,802 --> 00:20:22,429
-(cheering, applause)
-Knock 'em dead, kid.
428
00:20:22,512 --> 00:20:24,473
I'll be in my dressing room.
429
00:20:24,556 --> 00:20:25,849
(humming)
430
00:20:29,603 --> 00:20:31,521
Tell me if she falls.
431
00:20:33,565 --> 00:20:36,068
Abraca-Milhouse!
432
00:20:37,945 --> 00:20:40,447
(gas hissing softly)
433
00:20:40,530 --> 00:20:42,991
Hello, Harvey.
434
00:20:43,075 --> 00:20:45,786
I've probably had enough.
435
00:20:45,869 --> 00:20:47,663
Eh, a little more couldn't hurt.
436
00:20:47,746 --> 00:20:50,082
(inhales deeply)
437
00:20:51,541 --> 00:20:53,961
(music playing)
438
00:21:06,473 --> 00:21:09,810
{\an8}(banjo intro plays)
439
00:21:09,893 --> 00:21:11,270
{\an8}EWELL FREESTONE:
♪ And the year's fourth peach ♪
440
00:21:11,353 --> 00:21:12,854
{\an8}♪ Is a moldy peach ♪
441
00:21:12,938 --> 00:21:15,148
{\an8}♪ Shame on the man
that sells him ♪
442
00:21:15,232 --> 00:21:17,985
{\an8}♪ Now, the year's fifth peach
is a fuzzy peach ♪
443
00:21:18,068 --> 00:21:20,570
{\an8}♪ Its kisses
are quite ticklish ♪
444
00:21:20,654 --> 00:21:23,407
{\an8}♪ And the year's sixth peach
is a brining peach ♪
445
00:21:23,490 --> 00:21:25,951
{\an8}♪ It tastes so fine
and picklish ♪
446
00:21:26,034 --> 00:21:28,662
{\an8}♪ And the year's seventh peach
is a learned peach ♪
447
00:21:28,745 --> 00:21:31,081
{\an8}♪ It's working on a novel ♪
448
00:21:31,164 --> 00:21:33,959
{\an8}♪ But the year's eighth peach
is a real proud peach ♪
449
00:21:34,042 --> 00:21:36,461
{\an8}♪ You'll never see it grovel ♪
450
00:21:36,545 --> 00:21:39,214
{\an8}♪ Oh, the year's ninth peach
is a tough old peach ♪
451
00:21:39,298 --> 00:21:41,675
{\an8}♪ But he'll make a hearty stew ♪
452
00:21:41,758 --> 00:21:44,803
{\an8}♪ And the year's tenth peach
is a rotten peach ♪
453
00:21:44,886 --> 00:21:46,638
{\an8}♪ Take a whiff, P-U ♪
454
00:21:46,722 --> 00:21:48,557
{\an8}-♪ Now the-- ♪
-Shh.
455
00:21:48,640 --> 00:21:50,475
{\an8}EWELL: You shush yourself.
456
00:21:51,643 --> 00:21:54,980
{\an8}Subtitled by A. Vandelay