1 00:00:01,001 --> 00:00:02,419 FERSKENHAGE SELVPLUKK! 2 00:00:03,670 --> 00:00:06,673 Utrolig at vi må plukke ferskenene selv. 3 00:00:06,756 --> 00:00:10,218 Denne aktiviteten er så døll, jeg dagdrømmer om skolen. 4 00:00:12,512 --> 00:00:13,847 Fankern, et popquiz! 5 00:00:13,930 --> 00:00:15,932 Kom igjen, Bart, det er gøy! 6 00:00:17,267 --> 00:00:19,686 {\an8}Det var liksom det samme som første gang. 7 00:00:20,437 --> 00:00:22,522 {\an8}Hvorfor foreslo jeg dette? 8 00:00:22,605 --> 00:00:26,443 {\an8}Fersken-plukking er ikke så ille hvis man har en sang som tar tankene fra det. 9 00:00:26,526 --> 00:00:31,281 {\an8}Autentisk amerikansk folkemusikk, som de spiller på NPR! 10 00:00:31,364 --> 00:00:35,618 {\an8}Jeg er redd eneste "NPR" vi kjenner til her, er National Public Radio. 11 00:00:38,830 --> 00:00:41,374 {\an8}Årets første fersken er en saftig fersken 12 00:00:41,458 --> 00:00:43,626 {\an8}Og han synger en glad-melodi 13 00:00:44,210 --> 00:00:47,213 Og årets andre fersken er en gretten fersken 14 00:00:47,297 --> 00:00:49,466 Mer som ei sviske 15 00:00:49,549 --> 00:00:51,134 Årets tredje fersken er en... 16 00:00:51,217 --> 00:00:53,136 Hvor mange vers er det i sangen? 17 00:00:53,219 --> 00:00:54,846 {\an8}Jeg går aldri tom! 18 00:00:54,929 --> 00:00:57,557 {\an8}Årets tredje fersken er en gudfryktig fersken 19 00:00:57,640 --> 00:00:59,809 {\an8}Gjør som Bibelen ber ham om 20 00:00:59,893 --> 00:01:02,854 {\an8}Årets fjerde fersken er en muggen fersken 21 00:01:02,937 --> 00:01:05,065 {\an8}Skam på mannen som selger ham 22 00:01:05,148 --> 00:01:08,151 {\an8}Årets femte fersken er en uklar fersken 23 00:01:08,234 --> 00:01:10,737 {\an8}Kyssene dens kiler... 24 00:01:11,321 --> 00:01:14,157 {\an8}Ikke verst. Hvor mye betaler de oss for å gjøre dette? 25 00:01:14,240 --> 00:01:17,410 {\an8}Faktisk betaler vi dem for hver fersken vi tar med hjem. 26 00:01:17,494 --> 00:01:22,624 {\an8}Hva i... Først jobber jeg, så betaler jeg, så må jeg spise frukt? 27 00:01:22,707 --> 00:01:24,542 {\an8}Hvorfor ble jeg født? 28 00:01:43,645 --> 00:01:47,565 {\an8}Ok, vi har ferskenbruschetta på ferskentoast, 29 00:01:47,649 --> 00:01:49,317 fersken-aroni fersken-za 30 00:01:49,400 --> 00:01:53,321 og mine berømte BLTer, eller skal jeg si, FFFer? 31 00:01:53,780 --> 00:01:56,157 {\an8}Kom igjen, dere, fersken! 32 00:01:56,741 --> 00:02:02,372 {\an8}Kjære, et ikke-fruktrelatert emne, jeg har bestilt par-massasje til oss. 33 00:02:03,289 --> 00:02:06,751 {\an8}Par! Da kan jeg nyte massasjen min, 34 00:02:06,835 --> 00:02:10,338 {\an8}og passe på at du ikke liker din for mye. 35 00:02:16,219 --> 00:02:17,720 Start fase to. 36 00:02:17,804 --> 00:02:22,684 Jeg glemmer hva fase to er, men antar at vi dumper ferskenene som vi snakket om. 37 00:02:22,767 --> 00:02:25,061 -Bekrefter. -Jeg antar at det betyr "ja." 38 00:02:25,145 --> 00:02:27,272 -Oppfattet. -Jeg heter Bart. 39 00:02:36,865 --> 00:02:38,199 MADAME OG MASSEUR 40 00:02:43,496 --> 00:02:45,540 {\an8}Når vi kommer hjem er ferskenene borte. 41 00:02:45,623 --> 00:02:47,333 {\an8}Hva? Hva skal vi spise? 42 00:02:49,794 --> 00:02:51,212 {\an8}Å, fankern heller. 43 00:02:52,547 --> 00:02:56,801 {\an8}Massører, halvlegene/halvhorene som løser alt. 44 00:02:58,469 --> 00:03:02,140 Hvilken idiot plasserte dunkene så langt borte fra der folk bor? 45 00:03:02,932 --> 00:03:07,395 Horticulture Society har den kinesiske lyktefesten sin 46 00:03:07,478 --> 00:03:09,063 og vi har ikke noe å kaste! 47 00:03:09,147 --> 00:03:12,984 {\an8}Mine herrer, jeg tror at jeg har løsningen på problemet deres. 48 00:03:21,701 --> 00:03:26,539 Hvor er jeg? Dette nabolaget begynner å ligne på Sesame Street! 49 00:03:28,625 --> 00:03:31,836 {\an8}Lurer på hvem som er der inne. Kan det være Oscar... 50 00:03:51,064 --> 00:03:52,148 HISTORIEN OM SPINDELVEV 51 00:03:57,946 --> 00:04:01,824 Hva i... Er det noen her inne? 52 00:04:08,206 --> 00:04:10,959 Hjelp! Jeg er fanget i en alternativ dimensjon, 53 00:04:11,042 --> 00:04:15,046 en eksistensiell underverden ! Jeg... Hei, hvordan går det? 54 00:04:19,467 --> 00:04:24,389 Greit, hvem sendte deg? Marve Magikeren? Oswald av det Okkulte? 55 00:04:24,472 --> 00:04:27,517 Citywide Mortgage? Jeg ordnet alt med Nina. 56 00:04:27,600 --> 00:04:30,770 Ingen sendte meg. Jeg bare banket på døra, og den åpnet seg. 57 00:04:31,604 --> 00:04:34,190 Hvordan kom jeg meg derfra og hit? 58 00:04:34,274 --> 00:04:37,193 Fordi dette er magiens hus. 59 00:04:37,277 --> 00:04:40,154 Høres ut som huset fortsatt eies av banken. 60 00:04:40,238 --> 00:04:42,740 Men resten av det er magi. 61 00:04:47,036 --> 00:04:48,413 Hvordan gjorde du det? 62 00:04:50,206 --> 00:04:55,586 Tillat meg å presentere meg selv. Jeg er den store Raymondo! 63 00:04:55,670 --> 00:04:58,923 {\an8}En gang var jeg den mest kjente illusjonisten i verden, 64 00:04:59,007 --> 00:05:01,342 {\an8}opptrådte for pashaer og potensater, 65 00:05:01,426 --> 00:05:04,178 {\an8}hertuger og hertuginner... 66 00:05:05,972 --> 00:05:10,184 Hvem vil høre en gammel mann snakke om svunne underverker? 67 00:05:10,268 --> 00:05:11,185 Jeg vil, jeg vil! 68 00:05:12,186 --> 00:05:15,231 Greit. Men først skal du ringe foreldrene dine. 69 00:05:15,315 --> 00:05:18,776 Jeg fikk denne telefonen fordi jeg abonnerer på Psychic Monthly, 70 00:05:18,860 --> 00:05:23,114 og så sa jeg opp abonnementet. De så aldri den komme. 71 00:05:23,197 --> 00:05:26,993 Møt Ali Rudy Vallée, min musikalske automat. 72 00:05:27,076 --> 00:05:29,120 Han kan spille alle de største hitsene. 73 00:05:35,668 --> 00:05:39,213 Nå er her det beryktede "miroir noir." 74 00:05:39,297 --> 00:05:43,801 Se inn i det og finn ut hvordan du skal dø. 75 00:05:44,802 --> 00:05:46,721 MORBID OVERVEKT 76 00:05:46,804 --> 00:05:48,723 Den er laget for det amerikanske markedet. 77 00:05:48,806 --> 00:05:52,101 Og her, min kjære, er min mest berømte illusjon, 78 00:05:52,185 --> 00:05:56,898 Den store melkspannflukten, overlevert til meg av selve Houdini. 79 00:05:59,776 --> 00:06:02,570 Ser ut som det var magi mellom dere to. 80 00:06:02,653 --> 00:06:05,782 Damen er min avdøde kone Esther. 81 00:06:05,865 --> 00:06:10,161 Hun var den eneste andre som kjente til hemmeligheten bak mitt største triks. 82 00:06:10,244 --> 00:06:13,998 Nå er jeg alene med minnene mine og min medisinske marihuana. 83 00:06:14,082 --> 00:06:17,085 Er du interessert i å lære meg? 84 00:06:17,168 --> 00:06:22,298 En jente-illusjonist? Damer er det man sager i to og kaster kniver på. 85 00:06:22,382 --> 00:06:24,300 De har aldri på seg hatten. 86 00:06:24,384 --> 00:06:26,427 Hva om du bare lærte meg ett triks? 87 00:06:26,511 --> 00:06:30,264 Greit. Dette er Skjebnens ringer. 88 00:06:30,348 --> 00:06:33,142 Kom tilbake om en uke med ringene sammenkoblet, 89 00:06:33,226 --> 00:06:36,312 så kanskje jeg... Oi, klarte du det allerede? 90 00:06:36,396 --> 00:06:40,191 Vel, jeg kan vel lære opp en jente. Blackstone lærte opp en ape. 91 00:06:40,274 --> 00:06:42,443 Jeg er ikke akkurat smigret av det. 92 00:06:42,527 --> 00:06:46,989 Det bør du være. Den apen fikk avtale med 18 bilforhandlere. 93 00:06:47,073 --> 00:06:49,992 Hvis du kjøpte en familiebil i St. Louis-området, 94 00:06:50,076 --> 00:06:52,954 kjøpte du den fra den mektige Chimpopo. 95 00:06:53,037 --> 00:06:54,539 {\an8}CHIMPOPO MOTORS HVIS JEG BITER DEG, ER BILEN GRATIS! 96 00:06:54,622 --> 00:06:58,167 Nå skal jeg få deg igang med et mynttriks. 97 00:06:59,961 --> 00:07:05,091 Og George Washington tok en tur nedover... Øre-kanalen! 98 00:07:05,174 --> 00:07:07,301 Øret mitt tjener penger? 99 00:07:07,385 --> 00:07:10,388 Hei, båtbutikken? Jeg vil gjerne bestille en båt. 100 00:07:10,471 --> 00:07:12,557 Hva mener du med summetone? 101 00:07:12,640 --> 00:07:15,143 Hvor lærte du det trikset? I hæren? 102 00:07:15,226 --> 00:07:18,729 -Fra den store Raymondo. -Han er fantastisk. 103 00:07:18,813 --> 00:07:22,442 I 1957 så jeg at han forvandlet landbrukssekretæren 104 00:07:22,525 --> 00:07:24,819 til innenriksminister! 105 00:07:24,902 --> 00:07:29,407 Det var et helvete for konene deres, men det senket maisprisene. 106 00:07:29,490 --> 00:07:33,411 Jeg bygde et hus av mais. Verste huset jeg noensinne har eid! 107 00:07:33,494 --> 00:07:36,330 Når det ble skikkelig varmt, luktet det som Fritos. 108 00:07:36,414 --> 00:07:39,292 Lisa kan ikke være en tryllekunstner! Det er min greie! 109 00:07:39,375 --> 00:07:42,170 Jeg fikk et magisk sett til jul for to år siden. 110 00:07:42,253 --> 00:07:44,005 Du åpnet det aldri en gang. 111 00:07:45,923 --> 00:07:48,342 Trenger du litt hjelp? 112 00:07:49,635 --> 00:07:51,512 Barnesaks, dølt. 113 00:07:54,724 --> 00:07:57,226 Få se hva mer du har gjemt der inne. 114 00:07:59,687 --> 00:08:01,981 Jeg vil ha en kjele med gull! 115 00:08:02,064 --> 00:08:04,108 Ay...ca...ram...ba! 116 00:08:05,568 --> 00:08:07,320 Jeg glemte hvorfor jeg gjør dette. 117 00:08:08,613 --> 00:08:10,698 Raymondo! Jeg klarte korttrikset, 118 00:08:10,781 --> 00:08:13,159 og jeg klarer nesten Denver korttrikset. 119 00:08:13,242 --> 00:08:15,786 Hvorfor er det alltid en "Denver"-versjon av ting? 120 00:08:15,870 --> 00:08:20,541 Beklager, Lisa. Jeg er opprørt. Dumpet-av-Mike-Douglas-showet-opprørt! 121 00:08:20,625 --> 00:08:22,126 Hva er galt? 122 00:08:22,835 --> 00:08:26,088 {\an8}CREGG DEMON MAGIFRIK 123 00:08:27,173 --> 00:08:30,051 Skjer 'a? Det er meg, Cregg Demon. 124 00:08:30,134 --> 00:08:32,220 Hvem er klar for å begå magi? 125 00:08:33,221 --> 00:08:38,392 Ok, i min første illusjon skal jeg gå ned i helvete og dra opp ei tøyte. 126 00:08:43,064 --> 00:08:46,025 Hei. Vi har aldri møttes før, ikke sant? 127 00:08:46,108 --> 00:08:47,902 Det stemmer, Cregg Demon. 128 00:08:47,985 --> 00:08:52,657 Jeg trenger ikke nummeret ditt, søta. For det er tatovert på rumpa mi! 129 00:08:52,740 --> 00:08:53,991 HELVETES TØYTE 130 00:08:54,075 --> 00:08:57,578 Ja, det er på rumpa til alle! Ja! 131 00:08:59,872 --> 00:09:02,833 Skammelig. Enhver idiot med flippskjegg 132 00:09:02,917 --> 00:09:05,461 og en kortstokk tror at han er en tryllekunstner. 133 00:09:05,545 --> 00:09:10,883 Magi handler om mysterier, illusjon, å trekke kaniner ut av hattene! 134 00:09:10,967 --> 00:09:12,426 Presto! 135 00:09:13,427 --> 00:09:16,347 Dagens lekse, mat rekvisittene dine. 136 00:09:24,939 --> 00:09:26,399 {\an8}DEN STORE SIMPSINA DET USYNLIGE SPEDBARNET 137 00:09:42,248 --> 00:09:43,666 TROLLMESTERENS SAKSOFON 138 00:09:50,840 --> 00:09:51,757 DEN SVEVENDE LUNSJDAMA 139 00:09:51,841 --> 00:09:54,260 Lisa! Lisa! 140 00:09:54,343 --> 00:09:56,012 Hvis du vil gjøre ekte magi, 141 00:09:56,095 --> 00:09:58,931 finn en kjæreste til meg som ikke blir helt religiøs. 142 00:10:04,645 --> 00:10:05,479 Nei! 143 00:10:12,153 --> 00:10:14,447 Raymondos største hemmelighet! 144 00:10:14,530 --> 00:10:15,531 MELKESPANNFLUKTENS HEMMELIGHET 145 00:10:15,615 --> 00:10:17,116 {\an8}VIST TIL HARVEY RAYMONDO AV HARRY HOUDINI 146 00:10:17,199 --> 00:10:19,785 {\an8}Nei, jeg bør ikke. Det skal ikke. 147 00:10:21,996 --> 00:10:26,208 Jeg kan nok stole på deg, Lisa Simpson. 148 00:10:26,751 --> 00:10:31,797 Jeg skal lære deg den store melkespannflukten. 149 00:10:31,881 --> 00:10:33,966 Skal du? Hvorfor? 150 00:10:34,050 --> 00:10:37,970 Hvis magi ikke blir ført videre, så dør den. 151 00:10:39,597 --> 00:10:43,059 Den eneste magien vi ikke kunne skape, var et barn. 152 00:10:47,605 --> 00:10:50,566 Det første du må gjøre er å lage en vodka tonic til meg. 153 00:10:50,650 --> 00:10:53,361 -Du er tom for tonic. -Det blir ikke noe problem. 154 00:10:53,444 --> 00:10:55,821 {\an8}DEN STORE SIMPSINA FREMFØRER MELKESPANNFLUKTEN 155 00:10:56,697 --> 00:10:59,575 Elever, lærere, innsatte, 156 00:10:59,659 --> 00:11:03,621 forbered dere på å utfordre alt du tenker om melkespann! 157 00:11:05,289 --> 00:11:07,249 Willie, vil du? 158 00:11:18,010 --> 00:11:22,932 Gud, hvis du ikke får min Lisa trygt tilbake, skal maur brenne i natt. 159 00:11:27,395 --> 00:11:30,022 Jeg tror at uttrykket er ta-da! 160 00:11:31,857 --> 00:11:34,527 Jeg vet ikke hva jeg skal tro om melkespann lenger. 161 00:11:36,696 --> 00:11:41,367 Det var fantastisk. Jeg skjønner hvorfor de kaller deg Den store Simpsina. 162 00:11:41,450 --> 00:11:44,245 -Vennene mine kaller meg Lisa. -Hun har ingen venner. 163 00:11:44,328 --> 00:11:46,414 Hold kjeft! Hvor var vi? 164 00:11:46,497 --> 00:11:50,292 Jeg må innrømme at jeg var ganske nervøs da du var inni melkespannet. 165 00:11:50,376 --> 00:11:52,795 Det er mye mindre farlig enn du tror. 166 00:11:52,878 --> 00:11:56,716 Du kan se at jeg gjør det igjen i et talentprogram neste uke. 167 00:11:56,799 --> 00:12:00,511 Det vil jeg gjerne. Men bare hvis jeg var sikker du ikke blir skadet. 168 00:12:00,594 --> 00:12:02,888 Det er overhode ingen sjanse. 169 00:12:04,098 --> 00:12:05,766 Jeg skal vise deg. 170 00:12:07,059 --> 00:12:09,854 Du åpner ikke toppen, låsene er ekte. 171 00:12:09,937 --> 00:12:12,314 Dunken er delt i to, og de glir fra hverandre. 172 00:12:12,398 --> 00:12:14,567 Du skyver bare opp fra innsiden. 173 00:12:15,234 --> 00:12:16,402 Lett som en plett. 174 00:12:16,485 --> 00:12:20,030 Og ingen finner ut hvordan det gjøres. 175 00:12:20,114 --> 00:12:24,368 Jeg vet en måte. Du lurer en teit liten jente til å si det! 176 00:12:25,536 --> 00:12:29,165 Du, pappa! Det er et tre-kvart flenseløs friksjonsspor. 177 00:12:29,248 --> 00:12:31,625 -Hva med låsene på lokket? -Fjolls-agn. 178 00:12:31,709 --> 00:12:35,296 Søtt! Neste gang det er min helg med deg, 179 00:12:35,379 --> 00:12:37,715 lover jeg at det ikke kommer noen damer. 180 00:12:37,798 --> 00:12:41,719 Bare deg, meg, komodo-dragen og Ben Roethlisberger. 181 00:12:41,802 --> 00:12:43,721 Som faen, ja! 182 00:12:56,484 --> 00:12:59,403 Skjer 'a, magifriker. I går kveld, seriøst, 183 00:12:59,487 --> 00:13:02,281 ble jeg hjemsøkt av et gjennomsiktig spøkelse. 184 00:13:02,364 --> 00:13:05,326 Det var Harry H-Dog Houdini, dere! 185 00:13:05,409 --> 00:13:08,204 Etter å ha kalt meg "den nye ham" - hans egne ord - 186 00:13:08,287 --> 00:13:11,415 fortalte han hemmeligheten med melkespannflukten. 187 00:13:12,458 --> 00:13:16,504 Jeg skal utføre det trikset under verdensmagimesterskapet! 188 00:13:16,587 --> 00:13:21,175 Jeg anbefaler å parkere i kjøpesenteret og ta skyttelbussen! 189 00:13:21,258 --> 00:13:25,387 Raymondo, jeg er så lei meg. Jeg ble lurt av en proff. 190 00:13:25,471 --> 00:13:29,558 Vet du hvordan det er å være en jente som gutter aldri snakker med, 191 00:13:29,642 --> 00:13:32,144 og så plutselig snakker en gutt med deg? 192 00:13:32,228 --> 00:13:33,646 Kom deg ut. 193 00:13:33,729 --> 00:13:36,482 Har du aldri blitt lurt av et pent ansikt? 194 00:13:36,565 --> 00:13:39,151 Bare en gang. Jeg stolte på deg. 195 00:13:39,235 --> 00:13:42,238 -Synes du at jeg er pen? -Kom deg ut! 196 00:13:54,375 --> 00:13:56,585 Lisa, ikke vær lei deg. 197 00:13:56,669 --> 00:13:59,463 Judas forrådte Jesus, men han fikk likevel betalt. 198 00:14:03,425 --> 00:14:07,596 Jeg utstår ikke å se et av mine pikebarn ulykkelige! 199 00:14:07,680 --> 00:14:11,934 Jeg skal slå litt fornuft inn i den ringbindende kanin-drageren. 200 00:14:12,768 --> 00:14:17,356 Hei, slipp meg ned! Dette lager diamantmønster på huden min! 201 00:14:17,439 --> 00:14:21,861 Tenk hvis din største hemmelighet ble gitt til din verste fiende. 202 00:14:22,862 --> 00:14:25,239 En peanøttsmør og kringle-sandwich? 203 00:14:26,657 --> 00:14:30,411 En dum Flanders som meg kunne aldri ha kommet opp med dette. 204 00:14:30,494 --> 00:14:35,457 Greit, kanskje hemmeligheter er viktig, men datteren min er et snilt barn. 205 00:14:35,541 --> 00:14:38,669 Så oppfør deg etter din alder, tilgi henne og slipp meg ned! 206 00:14:56,395 --> 00:15:01,609 Ingen liker en dyster tryllekunstner. Bortsett fra Tryllekunstneren Gloomo. 207 00:15:01,692 --> 00:15:03,861 Raymondo, du tilgir meg! 208 00:15:03,944 --> 00:15:07,907 Ikke så fort. Men det er fremdeles håp. 209 00:15:08,866 --> 00:15:11,619 Lisa, vi har alle gjort ting vi skammer oss over. 210 00:15:11,702 --> 00:15:14,455 Jeg var kort en diskotek-tryllekunstner. 211 00:15:14,538 --> 00:15:16,999 Har du prøvd å ta på en treningsdrakt på en fugl? 212 00:15:17,082 --> 00:15:20,628 Du får på buksene, han drar av seg frakken, og sånn går det. 213 00:15:20,711 --> 00:15:25,799 Men nå trenger jeg din hjelp til å stoppe Cregg Demon. 214 00:15:25,883 --> 00:15:27,301 I KVELD: TRYLLEVERDENSMESTERSKAP 215 00:15:28,677 --> 00:15:32,932 Jeg vil ha magikere til venstre, illusjonister til høyre, 216 00:15:33,015 --> 00:15:35,643 og mentalister... Jeg trenger vel ikke si det. 217 00:15:35,726 --> 00:15:38,562 -Kom igjen, Lou, jeg trenger støtte. -Skulle gjerne hjulpet, sjef. 218 00:15:39,104 --> 00:15:41,815 Jeg tar boksen som ikke snakker tilbake. 219 00:15:42,816 --> 00:15:46,779 -Du trenger en mage til. -Hold kjeft. 220 00:15:51,450 --> 00:15:53,077 MELK 221 00:15:57,081 --> 00:15:58,123 Ja! 222 00:16:00,501 --> 00:16:02,419 Ha, ja! 223 00:16:04,046 --> 00:16:06,548 Ja! Skjer 'a! 224 00:16:06,632 --> 00:16:09,385 Håper at du ser på der oppe, Houdini-bror. 225 00:16:09,468 --> 00:16:11,512 Jeg pulte oldeniesen din. 226 00:16:24,692 --> 00:16:28,404 Magifrik! Magifrik! 227 00:16:28,487 --> 00:16:30,739 Det er for sent, vi kan ikke stoppe ham. 228 00:16:33,450 --> 00:16:35,786 Det er noe feil. Trikset fungerer ikke. 229 00:16:35,869 --> 00:16:37,454 Pappa, ikke dø! 230 00:16:38,163 --> 00:16:41,291 -Jeg får ham ut! -Nei. Vi må ikke blande oss inn. 231 00:16:41,375 --> 00:16:45,504 -Skal du bare stå der? -Nei. Med ryggen min må jeg sitte. 232 00:16:45,587 --> 00:16:46,797 Hjelp! 233 00:16:51,301 --> 00:16:55,014 Jeg takler ikke at du ser på meg på den måten. 234 00:16:55,097 --> 00:16:56,223 Det er bedre. 235 00:16:59,309 --> 00:17:01,645 -Hjelp meg! -Han kommer til å dø! 236 00:17:01,729 --> 00:17:03,981 Lisa, magikere hater å bli reddet. 237 00:17:04,064 --> 00:17:07,484 Ha meg unnskyldt, jeg må gå på de små magikernes rom. 238 00:17:09,653 --> 00:17:14,074 Det er vel opp til meg å redde deg, Cregg Demon Magicfreek. 239 00:17:14,158 --> 00:17:16,744 Du redder ingen, demon ingenting frik! 240 00:17:16,827 --> 00:17:19,955 Ricky Jay? David Copperfield? Penn? 241 00:17:20,831 --> 00:17:22,041 Teller! 242 00:17:22,124 --> 00:17:25,627 Vi byttet triks-melkespannet med et vanlig melkespann. 243 00:17:25,711 --> 00:17:27,880 -Men hvorfor? -For, når han... 244 00:17:27,963 --> 00:17:33,135 Stille! Du snakker på scenen, jeg utenfor. Det var forbannelsen heksen la på oss. 245 00:17:33,218 --> 00:17:35,304 Han stjal alle de beste triksene våre. 246 00:17:35,387 --> 00:17:40,309 Og han stjal de mest sexy magiske bevegelsene mine. Som denne... 247 00:17:41,602 --> 00:17:46,648 Jeg vet at han er en uetisk tryllekunstner og tatoveringene en inkonsekvent blanding 248 00:17:46,732 --> 00:17:50,903 av hieroglyfier og kileskrift, men han fortjener ikke å dø. 249 00:17:50,986 --> 00:17:53,363 Vi spør ikke, jente. Ta henne! 250 00:18:01,914 --> 00:18:06,919 -Penn, bare slipp dem! -Jeg kan ikke! Jeg har aldri lært hvordan! 251 00:18:11,673 --> 00:18:13,217 Jeg skal redde deg, Lisa! 252 00:18:17,805 --> 00:18:20,974 Den virkelige magien er å oppdra tre barn i denne økonomien! 253 00:18:21,058 --> 00:18:23,393 Du kan sette tilbake ballen nå. 254 00:18:25,813 --> 00:18:28,565 Hendene av lærlingen min, amatører! 255 00:18:30,067 --> 00:18:32,903 Raymondo? Jeg trodde jeg drepte deg i Marrakesh. 256 00:18:32,986 --> 00:18:35,989 Det var tvillingbroren min. Ødela mange av triksene mine. 257 00:18:36,073 --> 00:18:37,991 Vi kan fullføre jobben nå. 258 00:18:38,075 --> 00:18:40,202 For å vise at vi mener alvor, 259 00:18:40,285 --> 00:18:43,747 knepper jeg opp skjorta og slår på en vifte. 260 00:18:44,665 --> 00:18:46,792 Å, ja. Det er magisk. 261 00:18:56,176 --> 00:19:00,889 Jeg er bare en gammel mann. Hvordan kunne jeg håpe å slåss mot dere alle? 262 00:19:00,973 --> 00:19:02,933 Bortsett fra...med denne! 263 00:19:07,563 --> 00:19:10,941 Den vakre kroppen min er ikke lenger ordentlig opplyst. 264 00:19:11,692 --> 00:19:16,613 Hestehalen min er brent! Teller, heksens forbannelse er brutt! 265 00:19:16,697 --> 00:19:21,034 -Penn, det var aldri en forbannelse. -Du er en skikkelig tosk, vet du det? 266 00:19:21,118 --> 00:19:26,165 Jeg visste at hjertet ditt var like rent som eteren som hjelper deg å sove. 267 00:19:26,623 --> 00:19:28,041 Raymondo? 268 00:19:30,377 --> 00:19:34,965 Jeg tror at uttrykket er ta-da! 269 00:19:35,716 --> 00:19:36,842 Hei, skjer 'a? 270 00:19:39,761 --> 00:19:43,098 -Vi drar hjem, pappa. -Jeg er ferdig med magi, gutt. 271 00:19:43,182 --> 00:19:46,018 Jeg skal flytte tilbake til Canada og stille i parlamentsvalget. 272 00:19:46,977 --> 00:19:48,562 KUN EN KVELD: DEN STORE RAYMONDO 273 00:19:49,897 --> 00:19:51,315 Vær så god. 274 00:19:52,316 --> 00:19:54,735 "Ikke gi frakken din til..." Fankern! 275 00:20:08,498 --> 00:20:12,252 Så det er grunnen til at Lisa unnskyldte seg for noen minutter siden. 276 00:20:12,336 --> 00:20:18,634 Igjen, en av de mest lovende unge tryllekunstnere jeg har sett, 277 00:20:18,717 --> 00:20:21,136 Den store Simpsina! 278 00:20:21,220 --> 00:20:24,014 Ta dem, jente. Jeg er i garderoben min. 279 00:20:24,723 --> 00:20:25,849 ETER 280 00:20:29,686 --> 00:20:31,188 Si ifra hvis hun faller. 281 00:20:33,815 --> 00:20:36,068 Abraca-Milhouse! 282 00:20:40,739 --> 00:20:42,449 Hei, Harvey. 283 00:20:43,325 --> 00:20:45,494 Jeg har nok fått nok. 284 00:20:46,119 --> 00:20:48,455 Litt mer skader nok ikke. 285 00:21:09,893 --> 00:21:12,729 Årets fjerde fersken er en muggen fersken 286 00:21:12,813 --> 00:21:15,107 Skam på mannen som selger ham 287 00:21:15,190 --> 00:21:17,776 Årets femte fersken er en uklar fersken 288 00:21:17,859 --> 00:21:20,529 Kyssene kiler en del 289 00:21:20,612 --> 00:21:23,323 Årets sjette fersken er en saltlake-fersken 290 00:21:23,407 --> 00:21:25,909 Den smaker så godt og syltet 291 00:21:25,993 --> 00:21:28,495 Årets syvende fersken er en lærd fersken 292 00:21:28,578 --> 00:21:31,081 Den jobber på en roman 293 00:21:31,164 --> 00:21:33,834 Men årets åttende fersken er en virkelig stolt fersken 294 00:21:33,917 --> 00:21:36,420 Du vil aldri se at den kryper 295 00:21:36,503 --> 00:21:39,089 Årets niende fersken er en tøff gammel fersken 296 00:21:39,172 --> 00:21:41,633 Men den lager en solid gryte 297 00:21:41,717 --> 00:21:44,803 Og årets tiende fersken er en råtten fersken 298 00:21:44,886 --> 00:21:46,179 Ta en piff 299 00:21:47,180 --> 00:21:48,390 Nå... 300 00:21:48,473 --> 00:21:49,808 Hysj på deg selv. 301 00:21:51,643 --> 00:21:53,645 {\an8}Tekst: Anders Svendsen