1
00:00:01,001 --> 00:00:02,419
FERSKENHAGE
SELVPLUKK!
2
00:00:03,670 --> 00:00:06,673
Utrolig at vi må plukke ferskenene selv.
3
00:00:06,756 --> 00:00:10,218
Denne aktiviteten er så døll,
jeg dagdrømmer om skolen.
4
00:00:12,512 --> 00:00:13,847
Fankern, et popquiz!
5
00:00:13,930 --> 00:00:15,932
Kom igjen, Bart, det er gøy!
6
00:00:17,267 --> 00:00:19,686
{\an8}Det var liksom det samme
som første gang.
7
00:00:20,437 --> 00:00:22,522
{\an8}Hvorfor foreslo jeg dette?
8
00:00:22,605 --> 00:00:26,443
{\an8}Fersken-plukking er ikke så ille hvis man
har en sang som tar tankene fra det.
9
00:00:26,526 --> 00:00:31,281
{\an8}Autentisk amerikansk folkemusikk,
som de spiller på NPR!
10
00:00:31,364 --> 00:00:35,618
{\an8}Jeg er redd eneste "NPR" vi kjenner
til her, er National Public Radio.
11
00:00:38,830 --> 00:00:41,374
{\an8}Årets første fersken
er en saftig fersken
12
00:00:41,458 --> 00:00:43,626
{\an8}Og han synger en glad-melodi
13
00:00:44,210 --> 00:00:47,213
Og årets andre fersken
er en gretten fersken
14
00:00:47,297 --> 00:00:49,466
Mer som ei sviske
15
00:00:49,549 --> 00:00:51,134
Årets tredje fersken er en...
16
00:00:51,217 --> 00:00:53,136
Hvor mange vers er det i sangen?
17
00:00:53,219 --> 00:00:54,846
{\an8}Jeg går aldri tom!
18
00:00:54,929 --> 00:00:57,557
{\an8}Årets tredje fersken
er en gudfryktig fersken
19
00:00:57,640 --> 00:00:59,809
{\an8}Gjør som Bibelen ber ham om
20
00:00:59,893 --> 00:01:02,854
{\an8}Årets fjerde fersken
er en muggen fersken
21
00:01:02,937 --> 00:01:05,065
{\an8}Skam på mannen som selger ham
22
00:01:05,148 --> 00:01:08,151
{\an8}Årets femte fersken
er en uklar fersken
23
00:01:08,234 --> 00:01:10,737
{\an8}Kyssene dens kiler...
24
00:01:11,321 --> 00:01:14,157
{\an8}Ikke verst. Hvor mye betaler de oss
for å gjøre dette?
25
00:01:14,240 --> 00:01:17,410
{\an8}Faktisk betaler vi dem
for hver fersken vi tar med hjem.
26
00:01:17,494 --> 00:01:22,624
{\an8}Hva i... Først jobber jeg, så betaler jeg,
så må jeg spise frukt?
27
00:01:22,707 --> 00:01:24,542
{\an8}Hvorfor ble jeg født?
28
00:01:43,645 --> 00:01:47,565
{\an8}Ok, vi har ferskenbruschetta
på ferskentoast,
29
00:01:47,649 --> 00:01:49,317
fersken-aroni fersken-za
30
00:01:49,400 --> 00:01:53,321
og mine berømte BLTer,
eller skal jeg si, FFFer?
31
00:01:53,780 --> 00:01:56,157
{\an8}Kom igjen, dere, fersken!
32
00:01:56,741 --> 00:02:02,372
{\an8}Kjære, et ikke-fruktrelatert emne,
jeg har bestilt par-massasje til oss.
33
00:02:03,289 --> 00:02:06,751
{\an8}Par! Da kan jeg nyte massasjen min,
34
00:02:06,835 --> 00:02:10,338
{\an8}og passe på at du ikke liker din for mye.
35
00:02:16,219 --> 00:02:17,720
Start fase to.
36
00:02:17,804 --> 00:02:22,684
Jeg glemmer hva fase to er, men antar at
vi dumper ferskenene som vi snakket om.
37
00:02:22,767 --> 00:02:25,061
-Bekrefter.
-Jeg antar at det betyr "ja."
38
00:02:25,145 --> 00:02:27,272
-Oppfattet.
-Jeg heter Bart.
39
00:02:36,865 --> 00:02:38,199
MADAME OG MASSEUR
40
00:02:43,496 --> 00:02:45,540
{\an8}Når vi kommer hjem
er ferskenene borte.
41
00:02:45,623 --> 00:02:47,333
{\an8}Hva? Hva skal vi spise?
42
00:02:49,794 --> 00:02:51,212
{\an8}Å, fankern heller.
43
00:02:52,547 --> 00:02:56,801
{\an8}Massører, halvlegene/halvhorene
som løser alt.
44
00:02:58,469 --> 00:03:02,140
Hvilken idiot plasserte dunkene
så langt borte fra der folk bor?
45
00:03:02,932 --> 00:03:07,395
Horticulture Society
har den kinesiske lyktefesten sin
46
00:03:07,478 --> 00:03:09,063
og vi har ikke noe å kaste!
47
00:03:09,147 --> 00:03:12,984
{\an8}Mine herrer, jeg tror at jeg har
løsningen på problemet deres.
48
00:03:21,701 --> 00:03:26,539
Hvor er jeg? Dette nabolaget begynner
å ligne på Sesame Street!
49
00:03:28,625 --> 00:03:31,836
{\an8}Lurer på hvem som er der inne.
Kan det være Oscar...
50
00:03:51,064 --> 00:03:52,148
HISTORIEN OM SPINDELVEV
51
00:03:57,946 --> 00:04:01,824
Hva i... Er det noen her inne?
52
00:04:08,206 --> 00:04:10,959
Hjelp! Jeg er fanget
i en alternativ dimensjon,
53
00:04:11,042 --> 00:04:15,046
en eksistensiell underverden ! Jeg...
Hei, hvordan går det?
54
00:04:19,467 --> 00:04:24,389
Greit, hvem sendte deg?
Marve Magikeren? Oswald av det Okkulte?
55
00:04:24,472 --> 00:04:27,517
Citywide Mortgage?
Jeg ordnet alt med Nina.
56
00:04:27,600 --> 00:04:30,770
Ingen sendte meg.
Jeg bare banket på døra, og den åpnet seg.
57
00:04:31,604 --> 00:04:34,190
Hvordan kom jeg meg derfra og hit?
58
00:04:34,274 --> 00:04:37,193
Fordi dette er magiens hus.
59
00:04:37,277 --> 00:04:40,154
Høres ut som huset
fortsatt eies av banken.
60
00:04:40,238 --> 00:04:42,740
Men resten av det er magi.
61
00:04:47,036 --> 00:04:48,413
Hvordan gjorde du det?
62
00:04:50,206 --> 00:04:55,586
Tillat meg å presentere meg selv.
Jeg er den store Raymondo!
63
00:04:55,670 --> 00:04:58,923
{\an8}En gang var jeg den mest kjente
illusjonisten i verden,
64
00:04:59,007 --> 00:05:01,342
{\an8}opptrådte for pashaer og potensater,
65
00:05:01,426 --> 00:05:04,178
{\an8}hertuger og hertuginner...
66
00:05:05,972 --> 00:05:10,184
Hvem vil høre en gammel mann
snakke om svunne underverker?
67
00:05:10,268 --> 00:05:11,185
Jeg vil, jeg vil!
68
00:05:12,186 --> 00:05:15,231
Greit. Men først
skal du ringe foreldrene dine.
69
00:05:15,315 --> 00:05:18,776
Jeg fikk denne telefonen
fordi jeg abonnerer på Psychic Monthly,
70
00:05:18,860 --> 00:05:23,114
og så sa jeg opp abonnementet.
De så aldri den komme.
71
00:05:23,197 --> 00:05:26,993
Møt Ali Rudy Vallée,
min musikalske automat.
72
00:05:27,076 --> 00:05:29,120
Han kan spille alle de største hitsene.
73
00:05:35,668 --> 00:05:39,213
Nå er her det beryktede "miroir noir."
74
00:05:39,297 --> 00:05:43,801
Se inn i det og finn ut
hvordan du skal dø.
75
00:05:44,802 --> 00:05:46,721
MORBID OVERVEKT
76
00:05:46,804 --> 00:05:48,723
Den er laget for det amerikanske markedet.
77
00:05:48,806 --> 00:05:52,101
Og her, min kjære,
er min mest berømte illusjon,
78
00:05:52,185 --> 00:05:56,898
Den store melkspannflukten,
overlevert til meg av selve Houdini.
79
00:05:59,776 --> 00:06:02,570
Ser ut som det var magi
mellom dere to.
80
00:06:02,653 --> 00:06:05,782
Damen er min avdøde kone Esther.
81
00:06:05,865 --> 00:06:10,161
Hun var den eneste andre som kjente til
hemmeligheten bak mitt største triks.
82
00:06:10,244 --> 00:06:13,998
Nå er jeg alene med minnene mine
og min medisinske marihuana.
83
00:06:14,082 --> 00:06:17,085
Er du interessert i å lære meg?
84
00:06:17,168 --> 00:06:22,298
En jente-illusjonist? Damer er det man
sager i to og kaster kniver på.
85
00:06:22,382 --> 00:06:24,300
De har aldri på seg hatten.
86
00:06:24,384 --> 00:06:26,427
Hva om du bare lærte meg ett triks?
87
00:06:26,511 --> 00:06:30,264
Greit. Dette er Skjebnens ringer.
88
00:06:30,348 --> 00:06:33,142
Kom tilbake om en uke med
ringene sammenkoblet,
89
00:06:33,226 --> 00:06:36,312
så kanskje jeg...
Oi, klarte du det allerede?
90
00:06:36,396 --> 00:06:40,191
Vel, jeg kan vel lære opp en jente.
Blackstone lærte opp en ape.
91
00:06:40,274 --> 00:06:42,443
Jeg er ikke akkurat smigret av det.
92
00:06:42,527 --> 00:06:46,989
Det bør du være. Den apen fikk
avtale med 18 bilforhandlere.
93
00:06:47,073 --> 00:06:49,992
Hvis du kjøpte en familiebil
i St. Louis-området,
94
00:06:50,076 --> 00:06:52,954
kjøpte du den fra den mektige Chimpopo.
95
00:06:53,037 --> 00:06:54,539
{\an8}CHIMPOPO MOTORS
HVIS JEG BITER DEG, ER BILEN GRATIS!
96
00:06:54,622 --> 00:06:58,167
Nå skal jeg få deg igang
med et mynttriks.
97
00:06:59,961 --> 00:07:05,091
Og George Washington tok
en tur nedover... Øre-kanalen!
98
00:07:05,174 --> 00:07:07,301
Øret mitt tjener penger?
99
00:07:07,385 --> 00:07:10,388
Hei, båtbutikken?
Jeg vil gjerne bestille en båt.
100
00:07:10,471 --> 00:07:12,557
Hva mener du med summetone?
101
00:07:12,640 --> 00:07:15,143
Hvor lærte du det trikset?
I hæren?
102
00:07:15,226 --> 00:07:18,729
-Fra den store Raymondo.
-Han er fantastisk.
103
00:07:18,813 --> 00:07:22,442
I 1957 så jeg at han forvandlet
landbrukssekretæren
104
00:07:22,525 --> 00:07:24,819
til innenriksminister!
105
00:07:24,902 --> 00:07:29,407
Det var et helvete for konene deres,
men det senket maisprisene.
106
00:07:29,490 --> 00:07:33,411
Jeg bygde et hus av mais.
Verste huset jeg noensinne har eid!
107
00:07:33,494 --> 00:07:36,330
Når det ble skikkelig varmt,
luktet det som Fritos.
108
00:07:36,414 --> 00:07:39,292
Lisa kan ikke være en tryllekunstner!
Det er min greie!
109
00:07:39,375 --> 00:07:42,170
Jeg fikk et magisk sett
til jul for to år siden.
110
00:07:42,253 --> 00:07:44,005
Du åpnet det aldri en gang.
111
00:07:45,923 --> 00:07:48,342
Trenger du litt hjelp?
112
00:07:49,635 --> 00:07:51,512
Barnesaks, dølt.
113
00:07:54,724 --> 00:07:57,226
Få se hva mer du har gjemt der inne.
114
00:07:59,687 --> 00:08:01,981
Jeg vil ha en kjele med gull!
115
00:08:02,064 --> 00:08:04,108
Ay...ca...ram...ba!
116
00:08:05,568 --> 00:08:07,320
Jeg glemte hvorfor jeg gjør dette.
117
00:08:08,613 --> 00:08:10,698
Raymondo! Jeg klarte korttrikset,
118
00:08:10,781 --> 00:08:13,159
og jeg klarer nesten
Denver korttrikset.
119
00:08:13,242 --> 00:08:15,786
Hvorfor er det alltid
en "Denver"-versjon av ting?
120
00:08:15,870 --> 00:08:20,541
Beklager, Lisa. Jeg er opprørt.
Dumpet-av-Mike-Douglas-showet-opprørt!
121
00:08:20,625 --> 00:08:22,126
Hva er galt?
122
00:08:22,835 --> 00:08:26,088
{\an8}CREGG DEMON
MAGIFRIK
123
00:08:27,173 --> 00:08:30,051
Skjer 'a? Det er meg, Cregg Demon.
124
00:08:30,134 --> 00:08:32,220
Hvem er klar for å begå magi?
125
00:08:33,221 --> 00:08:38,392
Ok, i min første illusjon skal jeg
gå ned i helvete og dra opp ei tøyte.
126
00:08:43,064 --> 00:08:46,025
Hei. Vi har aldri møttes før, ikke sant?
127
00:08:46,108 --> 00:08:47,902
Det stemmer, Cregg Demon.
128
00:08:47,985 --> 00:08:52,657
Jeg trenger ikke nummeret ditt, søta.
For det er tatovert på rumpa mi!
129
00:08:52,740 --> 00:08:53,991
HELVETES TØYTE
130
00:08:54,075 --> 00:08:57,578
Ja, det er på rumpa til alle! Ja!
131
00:08:59,872 --> 00:09:02,833
Skammelig. Enhver idiot med flippskjegg
132
00:09:02,917 --> 00:09:05,461
og en kortstokk
tror at han er en tryllekunstner.
133
00:09:05,545 --> 00:09:10,883
Magi handler om mysterier, illusjon,
å trekke kaniner ut av hattene!
134
00:09:10,967 --> 00:09:12,426
Presto!
135
00:09:13,427 --> 00:09:16,347
Dagens lekse, mat rekvisittene dine.
136
00:09:24,939 --> 00:09:26,399
{\an8}DEN STORE SIMPSINA
DET USYNLIGE SPEDBARNET
137
00:09:42,248 --> 00:09:43,666
TROLLMESTERENS SAKSOFON
138
00:09:50,840 --> 00:09:51,757
DEN SVEVENDE LUNSJDAMA
139
00:09:51,841 --> 00:09:54,260
Lisa! Lisa!
140
00:09:54,343 --> 00:09:56,012
Hvis du vil gjøre ekte magi,
141
00:09:56,095 --> 00:09:58,931
finn en kjæreste til meg som ikke
blir helt religiøs.
142
00:10:04,645 --> 00:10:05,479
Nei!
143
00:10:12,153 --> 00:10:14,447
Raymondos største hemmelighet!
144
00:10:14,530 --> 00:10:15,531
MELKESPANNFLUKTENS HEMMELIGHET
145
00:10:15,615 --> 00:10:17,116
{\an8}VIST TIL HARVEY RAYMONDO
AV HARRY HOUDINI
146
00:10:17,199 --> 00:10:19,785
{\an8}Nei, jeg bør ikke. Det skal ikke.
147
00:10:21,996 --> 00:10:26,208
Jeg kan nok stole på deg, Lisa Simpson.
148
00:10:26,751 --> 00:10:31,797
Jeg skal lære deg
den store melkespannflukten.
149
00:10:31,881 --> 00:10:33,966
Skal du? Hvorfor?
150
00:10:34,050 --> 00:10:37,970
Hvis magi ikke blir ført videre,
så dør den.
151
00:10:39,597 --> 00:10:43,059
Den eneste magien vi ikke kunne skape,
var et barn.
152
00:10:47,605 --> 00:10:50,566
Det første du må gjøre
er å lage en vodka tonic til meg.
153
00:10:50,650 --> 00:10:53,361
-Du er tom for tonic.
-Det blir ikke noe problem.
154
00:10:53,444 --> 00:10:55,821
{\an8}DEN STORE SIMPSINA
FREMFØRER MELKESPANNFLUKTEN
155
00:10:56,697 --> 00:10:59,575
Elever, lærere, innsatte,
156
00:10:59,659 --> 00:11:03,621
forbered dere på å utfordre
alt du tenker om melkespann!
157
00:11:05,289 --> 00:11:07,249
Willie, vil du?
158
00:11:18,010 --> 00:11:22,932
Gud, hvis du ikke får min Lisa
trygt tilbake, skal maur brenne i natt.
159
00:11:27,395 --> 00:11:30,022
Jeg tror at uttrykket er ta-da!
160
00:11:31,857 --> 00:11:34,527
Jeg vet ikke hva jeg skal tro
om melkespann lenger.
161
00:11:36,696 --> 00:11:41,367
Det var fantastisk. Jeg skjønner hvorfor
de kaller deg Den store Simpsina.
162
00:11:41,450 --> 00:11:44,245
-Vennene mine kaller meg Lisa.
-Hun har ingen venner.
163
00:11:44,328 --> 00:11:46,414
Hold kjeft! Hvor var vi?
164
00:11:46,497 --> 00:11:50,292
Jeg må innrømme at jeg var ganske nervøs
da du var inni melkespannet.
165
00:11:50,376 --> 00:11:52,795
Det er mye mindre farlig enn du tror.
166
00:11:52,878 --> 00:11:56,716
Du kan se at jeg gjør det igjen
i et talentprogram neste uke.
167
00:11:56,799 --> 00:12:00,511
Det vil jeg gjerne. Men bare hvis jeg
var sikker du ikke blir skadet.
168
00:12:00,594 --> 00:12:02,888
Det er overhode ingen sjanse.
169
00:12:04,098 --> 00:12:05,766
Jeg skal vise deg.
170
00:12:07,059 --> 00:12:09,854
Du åpner ikke toppen,
låsene er ekte.
171
00:12:09,937 --> 00:12:12,314
Dunken er delt i to,
og de glir fra hverandre.
172
00:12:12,398 --> 00:12:14,567
Du skyver bare opp fra innsiden.
173
00:12:15,234 --> 00:12:16,402
Lett som en plett.
174
00:12:16,485 --> 00:12:20,030
Og ingen finner ut hvordan det gjøres.
175
00:12:20,114 --> 00:12:24,368
Jeg vet en måte. Du lurer
en teit liten jente til å si det!
176
00:12:25,536 --> 00:12:29,165
Du, pappa! Det er et tre-kvart
flenseløs friksjonsspor.
177
00:12:29,248 --> 00:12:31,625
-Hva med låsene på lokket?
-Fjolls-agn.
178
00:12:31,709 --> 00:12:35,296
Søtt! Neste gang
det er min helg med deg,
179
00:12:35,379 --> 00:12:37,715
lover jeg at det ikke kommer noen damer.
180
00:12:37,798 --> 00:12:41,719
Bare deg, meg, komodo-dragen
og Ben Roethlisberger.
181
00:12:41,802 --> 00:12:43,721
Som faen, ja!
182
00:12:56,484 --> 00:12:59,403
Skjer 'a, magifriker.
I går kveld, seriøst,
183
00:12:59,487 --> 00:13:02,281
ble jeg hjemsøkt av
et gjennomsiktig spøkelse.
184
00:13:02,364 --> 00:13:05,326
Det var Harry H-Dog Houdini, dere!
185
00:13:05,409 --> 00:13:08,204
Etter å ha kalt meg
"den nye ham" - hans egne ord -
186
00:13:08,287 --> 00:13:11,415
fortalte han hemmeligheten
med melkespannflukten.
187
00:13:12,458 --> 00:13:16,504
Jeg skal utføre det trikset
under verdensmagimesterskapet!
188
00:13:16,587 --> 00:13:21,175
Jeg anbefaler å parkere i kjøpesenteret
og ta skyttelbussen!
189
00:13:21,258 --> 00:13:25,387
Raymondo, jeg er så lei meg.
Jeg ble lurt av en proff.
190
00:13:25,471 --> 00:13:29,558
Vet du hvordan det er å være
en jente som gutter aldri snakker med,
191
00:13:29,642 --> 00:13:32,144
og så plutselig snakker en gutt med deg?
192
00:13:32,228 --> 00:13:33,646
Kom deg ut.
193
00:13:33,729 --> 00:13:36,482
Har du aldri blitt lurt av et pent ansikt?
194
00:13:36,565 --> 00:13:39,151
Bare en gang. Jeg stolte på deg.
195
00:13:39,235 --> 00:13:42,238
-Synes du at jeg er pen?
-Kom deg ut!
196
00:13:54,375 --> 00:13:56,585
Lisa, ikke vær lei deg.
197
00:13:56,669 --> 00:13:59,463
Judas forrådte Jesus,
men han fikk likevel betalt.
198
00:14:03,425 --> 00:14:07,596
Jeg utstår ikke å se et av mine
pikebarn ulykkelige!
199
00:14:07,680 --> 00:14:11,934
Jeg skal slå litt fornuft
inn i den ringbindende kanin-drageren.
200
00:14:12,768 --> 00:14:17,356
Hei, slipp meg ned! Dette lager
diamantmønster på huden min!
201
00:14:17,439 --> 00:14:21,861
Tenk hvis din største hemmelighet
ble gitt til din verste fiende.
202
00:14:22,862 --> 00:14:25,239
En peanøttsmør og kringle-sandwich?
203
00:14:26,657 --> 00:14:30,411
En dum Flanders som meg
kunne aldri ha kommet opp med dette.
204
00:14:30,494 --> 00:14:35,457
Greit, kanskje hemmeligheter er viktig,
men datteren min er et snilt barn.
205
00:14:35,541 --> 00:14:38,669
Så oppfør deg etter din alder,
tilgi henne og slipp meg ned!
206
00:14:56,395 --> 00:15:01,609
Ingen liker en dyster tryllekunstner.
Bortsett fra Tryllekunstneren Gloomo.
207
00:15:01,692 --> 00:15:03,861
Raymondo, du tilgir meg!
208
00:15:03,944 --> 00:15:07,907
Ikke så fort. Men det er fremdeles håp.
209
00:15:08,866 --> 00:15:11,619
Lisa, vi har alle gjort ting
vi skammer oss over.
210
00:15:11,702 --> 00:15:14,455
Jeg var kort en diskotek-tryllekunstner.
211
00:15:14,538 --> 00:15:16,999
Har du prøvd å ta på
en treningsdrakt på en fugl?
212
00:15:17,082 --> 00:15:20,628
Du får på buksene, han drar
av seg frakken, og sånn går det.
213
00:15:20,711 --> 00:15:25,799
Men nå trenger jeg din hjelp
til å stoppe Cregg Demon.
214
00:15:25,883 --> 00:15:27,301
I KVELD: TRYLLEVERDENSMESTERSKAP
215
00:15:28,677 --> 00:15:32,932
Jeg vil ha magikere til venstre,
illusjonister til høyre,
216
00:15:33,015 --> 00:15:35,643
og mentalister...
Jeg trenger vel ikke si det.
217
00:15:35,726 --> 00:15:38,562
-Kom igjen, Lou, jeg trenger støtte.
-Skulle gjerne hjulpet, sjef.
218
00:15:39,104 --> 00:15:41,815
Jeg tar boksen som ikke snakker tilbake.
219
00:15:42,816 --> 00:15:46,779
-Du trenger en mage til.
-Hold kjeft.
220
00:15:51,450 --> 00:15:53,077
MELK
221
00:15:57,081 --> 00:15:58,123
Ja!
222
00:16:00,501 --> 00:16:02,419
Ha, ja!
223
00:16:04,046 --> 00:16:06,548
Ja! Skjer 'a!
224
00:16:06,632 --> 00:16:09,385
Håper at du ser på der oppe,
Houdini-bror.
225
00:16:09,468 --> 00:16:11,512
Jeg pulte oldeniesen din.
226
00:16:24,692 --> 00:16:28,404
Magifrik! Magifrik!
227
00:16:28,487 --> 00:16:30,739
Det er for sent, vi kan ikke stoppe ham.
228
00:16:33,450 --> 00:16:35,786
Det er noe feil.
Trikset fungerer ikke.
229
00:16:35,869 --> 00:16:37,454
Pappa, ikke dø!
230
00:16:38,163 --> 00:16:41,291
-Jeg får ham ut!
-Nei. Vi må ikke blande oss inn.
231
00:16:41,375 --> 00:16:45,504
-Skal du bare stå der?
-Nei. Med ryggen min må jeg sitte.
232
00:16:45,587 --> 00:16:46,797
Hjelp!
233
00:16:51,301 --> 00:16:55,014
Jeg takler ikke at du
ser på meg på den måten.
234
00:16:55,097 --> 00:16:56,223
Det er bedre.
235
00:16:59,309 --> 00:17:01,645
-Hjelp meg!
-Han kommer til å dø!
236
00:17:01,729 --> 00:17:03,981
Lisa, magikere hater å bli reddet.
237
00:17:04,064 --> 00:17:07,484
Ha meg unnskyldt, jeg må gå
på de små magikernes rom.
238
00:17:09,653 --> 00:17:14,074
Det er vel opp til meg å redde deg,
Cregg Demon Magicfreek.
239
00:17:14,158 --> 00:17:16,744
Du redder ingen,
demon ingenting frik!
240
00:17:16,827 --> 00:17:19,955
Ricky Jay? David Copperfield? Penn?
241
00:17:20,831 --> 00:17:22,041
Teller!
242
00:17:22,124 --> 00:17:25,627
Vi byttet triks-melkespannet
med et vanlig melkespann.
243
00:17:25,711 --> 00:17:27,880
-Men hvorfor?
-For, når han...
244
00:17:27,963 --> 00:17:33,135
Stille! Du snakker på scenen, jeg utenfor.
Det var forbannelsen heksen la på oss.
245
00:17:33,218 --> 00:17:35,304
Han stjal alle de beste triksene våre.
246
00:17:35,387 --> 00:17:40,309
Og han stjal de mest sexy magiske
bevegelsene mine. Som denne...
247
00:17:41,602 --> 00:17:46,648
Jeg vet at han er en uetisk tryllekunstner
og tatoveringene en inkonsekvent blanding
248
00:17:46,732 --> 00:17:50,903
av hieroglyfier og kileskrift,
men han fortjener ikke å dø.
249
00:17:50,986 --> 00:17:53,363
Vi spør ikke, jente. Ta henne!
250
00:18:01,914 --> 00:18:06,919
-Penn, bare slipp dem!
-Jeg kan ikke! Jeg har aldri lært hvordan!
251
00:18:11,673 --> 00:18:13,217
Jeg skal redde deg, Lisa!
252
00:18:17,805 --> 00:18:20,974
Den virkelige magien er å oppdra
tre barn i denne økonomien!
253
00:18:21,058 --> 00:18:23,393
Du kan sette tilbake ballen nå.
254
00:18:25,813 --> 00:18:28,565
Hendene av lærlingen min, amatører!
255
00:18:30,067 --> 00:18:32,903
Raymondo?
Jeg trodde jeg drepte deg i Marrakesh.
256
00:18:32,986 --> 00:18:35,989
Det var tvillingbroren min.
Ødela mange av triksene mine.
257
00:18:36,073 --> 00:18:37,991
Vi kan fullføre jobben nå.
258
00:18:38,075 --> 00:18:40,202
For å vise at vi mener alvor,
259
00:18:40,285 --> 00:18:43,747
knepper jeg opp skjorta
og slår på en vifte.
260
00:18:44,665 --> 00:18:46,792
Å, ja. Det er magisk.
261
00:18:56,176 --> 00:19:00,889
Jeg er bare en gammel mann. Hvordan kunne
jeg håpe å slåss mot dere alle?
262
00:19:00,973 --> 00:19:02,933
Bortsett fra...med denne!
263
00:19:07,563 --> 00:19:10,941
Den vakre kroppen min er ikke lenger
ordentlig opplyst.
264
00:19:11,692 --> 00:19:16,613
Hestehalen min er brent!
Teller, heksens forbannelse er brutt!
265
00:19:16,697 --> 00:19:21,034
-Penn, det var aldri en forbannelse.
-Du er en skikkelig tosk, vet du det?
266
00:19:21,118 --> 00:19:26,165
Jeg visste at hjertet ditt var like rent
som eteren som hjelper deg å sove.
267
00:19:26,623 --> 00:19:28,041
Raymondo?
268
00:19:30,377 --> 00:19:34,965
Jeg tror at uttrykket er ta-da!
269
00:19:35,716 --> 00:19:36,842
Hei, skjer 'a?
270
00:19:39,761 --> 00:19:43,098
-Vi drar hjem, pappa.
-Jeg er ferdig med magi, gutt.
271
00:19:43,182 --> 00:19:46,018
Jeg skal flytte tilbake til Canada
og stille i parlamentsvalget.
272
00:19:46,977 --> 00:19:48,562
KUN EN KVELD: DEN STORE RAYMONDO
273
00:19:49,897 --> 00:19:51,315
Vær så god.
274
00:19:52,316 --> 00:19:54,735
"Ikke gi frakken din til..." Fankern!
275
00:20:08,498 --> 00:20:12,252
Så det er grunnen til at Lisa unnskyldte
seg for noen minutter siden.
276
00:20:12,336 --> 00:20:18,634
Igjen, en av de mest lovende
unge tryllekunstnere jeg har sett,
277
00:20:18,717 --> 00:20:21,136
Den store Simpsina!
278
00:20:21,220 --> 00:20:24,014
Ta dem, jente.
Jeg er i garderoben min.
279
00:20:24,723 --> 00:20:25,849
ETER
280
00:20:29,686 --> 00:20:31,188
Si ifra hvis hun faller.
281
00:20:33,815 --> 00:20:36,068
Abraca-Milhouse!
282
00:20:40,739 --> 00:20:42,449
Hei, Harvey.
283
00:20:43,325 --> 00:20:45,494
Jeg har nok fått nok.
284
00:20:46,119 --> 00:20:48,455
Litt mer skader nok ikke.
285
00:21:09,893 --> 00:21:12,729
Årets fjerde fersken
er en muggen fersken
286
00:21:12,813 --> 00:21:15,107
Skam på mannen som selger ham
287
00:21:15,190 --> 00:21:17,776
Årets femte fersken
er en uklar fersken
288
00:21:17,859 --> 00:21:20,529
Kyssene kiler en del
289
00:21:20,612 --> 00:21:23,323
Årets sjette fersken
er en saltlake-fersken
290
00:21:23,407 --> 00:21:25,909
Den smaker så godt og syltet
291
00:21:25,993 --> 00:21:28,495
Årets syvende fersken
er en lærd fersken
292
00:21:28,578 --> 00:21:31,081
Den jobber på en roman
293
00:21:31,164 --> 00:21:33,834
Men årets åttende fersken
er en virkelig stolt fersken
294
00:21:33,917 --> 00:21:36,420
Du vil aldri se at den kryper
295
00:21:36,503 --> 00:21:39,089
Årets niende fersken
er en tøff gammel fersken
296
00:21:39,172 --> 00:21:41,633
Men den lager en solid gryte
297
00:21:41,717 --> 00:21:44,803
Og årets tiende fersken
er en råtten fersken
298
00:21:44,886 --> 00:21:46,179
Ta en piff
299
00:21:47,180 --> 00:21:48,390
Nå...
300
00:21:48,473 --> 00:21:49,808
Hysj på deg selv.
301
00:21:51,643 --> 00:21:53,645
{\an8}Tekst: Anders Svendsen