1
00:00:06,297 --> 00:00:08,091
{\an8}ATOMKRAFTWERK SPRINGFIELD
2
00:00:10,093 --> 00:00:11,553
EIN EDLER GEIST
VERGRÖSSERT DEN KLEINSTEN MANN
3
00:00:12,721 --> 00:00:14,097
VON DIESEM HASEN NICHTS ANNEHMEN
4
00:00:14,180 --> 00:00:15,432
GRUNDSCHULE SPRINGFIELD
5
00:00:15,765 --> 00:00:18,685
LEHRER NICHT LÄCHERLICH MACHEN
GRUPPE DER LETZTEN VIER
6
00:00:22,939 --> 00:00:25,734
3 TAGE OHNE UNFALL
7
00:00:26,943 --> 00:00:29,279
TOMACCOSAFT
8
00:00:54,763 --> 00:00:56,181
FETTSACK
9
00:00:56,264 --> 00:00:57,932
NEIN!
10
00:01:06,691 --> 00:01:09,444
Ok, Checkliste durchgehen.
11
00:01:09,527 --> 00:01:11,279
Feu allumé. Oui.
12
00:01:11,362 --> 00:01:13,364
Ballon gonflé. Oui.
13
00:01:13,448 --> 00:01:15,450
{\an8}Und jetzt enlevez le ballast!
14
00:01:23,500 --> 00:01:25,752
Wir beginnen
mit der Werkinspektion aus der Luft.
15
00:01:25,835 --> 00:01:26,836
ERLEDIGT MR. BURNS
16
00:01:26,920 --> 00:01:28,004
Unschönes Graffito...
17
00:01:30,507 --> 00:01:31,508
ALLES ERLEDIGT MR. BURNS
18
00:01:31,591 --> 00:01:32,759
...neutralisiert.
19
00:01:34,135 --> 00:01:36,638
Herrje! Das Einzige,
womit der Ballon nicht klarkommt...
20
00:01:36,721 --> 00:01:37,931
...eine leichte Brise!
21
00:01:39,849 --> 00:01:42,852
Hilfe! Drosselt meinen Abstieg!
Drosseln, sage ich!
22
00:01:42,936 --> 00:01:44,437
Mr. Burns braucht Hilfe!
23
00:01:44,521 --> 00:01:47,065
{\an8}Schießen wir und sehen, was passiert.
24
00:01:47,148 --> 00:01:48,900
Gut, dass ich heute Morgen jagen war.
25
00:01:48,983 --> 00:01:50,235
Ich hab einen Elch erlegt.
26
00:01:50,318 --> 00:01:51,361
Wo ist er hin?
27
00:01:53,446 --> 00:01:55,198
Ob das derselbe Elch ist?
28
00:01:58,743 --> 00:02:00,036
{\an8}Ich kann das nicht.
29
00:02:00,120 --> 00:02:01,788
{\an8}Ein Ballon hat meine Arterie gerettet.
30
00:02:01,871 --> 00:02:04,249
{\an8}Ich kann seinen Cousin nicht umbringen.
31
00:02:04,332 --> 00:02:05,792
{\an8}Dann muss ich wohl ran.
32
00:02:05,875 --> 00:02:08,169
{\an8}Mal sehen, Ziel auf zwei Uhr.
33
00:02:08,253 --> 00:02:09,754
{\an8}Den Wind berücksichtigen.
34
00:02:09,838 --> 00:02:10,839
{\an8}Schieß endlich.
35
00:02:10,922 --> 00:02:12,757
{\an8}Ich muss erst Ritualen folgen.
36
00:02:19,013 --> 00:02:22,809
Hilfe! Ein Zephyr nimmt mich mit!
37
00:02:29,774 --> 00:02:31,693
HEIRATE MICH PAM
38
00:02:31,776 --> 00:02:33,611
HEIRATE MICH PA
39
00:02:34,571 --> 00:02:36,364
{\an8}Das ist krank.
40
00:02:38,324 --> 00:02:40,326
{\an8}-Du bist mies!
-Guter Schuss, Annie Oakley!
41
00:02:40,410 --> 00:02:43,872
{\an8}Wärst du Biathlet, würde ich sagen:
"Bleib beim Skifahren!"
42
00:02:57,802 --> 00:03:01,014
{\an8}Simpson, deine Scharfschießfähigkeiten
haben mein Leben gerettet.
43
00:03:01,097 --> 00:03:02,307
{\an8}Nenn deine Belohnung.
44
00:03:02,390 --> 00:03:04,350
{\an8}Egal was, raus damit.
45
00:03:04,767 --> 00:03:06,436
{\an8}All Ihr Geld und Ihr Zeug.
46
00:03:06,519 --> 00:03:09,189
{\an8}Weniger und wahrscheinlicher.
47
00:03:09,814 --> 00:03:10,940
{\an8}Super-Bowl-Karten?
48
00:03:11,441 --> 00:03:12,567
{\an8}Playoff-Karten?
49
00:03:12,942 --> 00:03:14,694
{\an8}Normale Saison, Wackeldackel-Tag?
50
00:03:14,777 --> 00:03:16,196
{\an8}Kein besonderer Tag!
51
00:03:16,279 --> 00:03:18,364
WILLKOMMEN AN KEINEM BESONDEREN TAG
52
00:03:18,740 --> 00:03:21,242
{\an8}Wow! Ich habe mich vor Bulldozer gelegt,
53
00:03:21,326 --> 00:03:23,286
{\an8}damit das Stadium nicht gebaut wird,
54
00:03:23,369 --> 00:03:26,289
{\an8}aber ich muss zugeben, es ist ganz nett.
55
00:03:26,372 --> 00:03:28,374
Es ist so schick:
56
00:03:28,458 --> 00:03:31,711
Sushi-Bars, ein Kino mit 60 Screens,
57
00:03:31,794 --> 00:03:33,630
"Museum der Toleranz"?
58
00:03:34,088 --> 00:03:35,506
MUSEUM DER TOLERANZ
59
00:03:36,424 --> 00:03:37,634
-Oh Mann.
-Himmel.
60
00:03:37,717 --> 00:03:38,718
Man kommt ins Grübeln.
61
00:03:38,801 --> 00:03:42,430
Es gibt sogar ein Spa mit
ehemaligen All-Pro-Linemen als Personal.
62
00:03:42,513 --> 00:03:43,681
DER VERWÖHNTE FAN
63
00:03:43,765 --> 00:03:45,683
{\an8}Ich müsste das nicht tun,
64
00:03:45,767 --> 00:03:49,562
{\an8}hätte ich nicht 22 Saisons lang
täglich einen Ferrari gekauft.
65
00:03:49,646 --> 00:03:50,730
{\an8}Umdrehen.
66
00:03:50,813 --> 00:03:52,982
{\an8}Ich war mal Gastgeber
bei Saturday Night Live.
67
00:03:53,066 --> 00:03:55,860
{\an8}Meine Damen und Herren,
nochmals Matchbox Twenty.
68
00:03:55,944 --> 00:03:56,945
{\an8}Wer ist das?
69
00:03:58,071 --> 00:04:02,075
Es gibt sogar einen Zoo
mit allen NFL-Maskottchen.
70
00:04:02,158 --> 00:04:03,660
MASKOTTCHEN-ZOO
71
00:04:09,374 --> 00:04:12,502
Hier gibt es sogar
einen eigenen Künstlerbezirk
72
00:04:12,585 --> 00:04:14,671
für Fußball hassende Intellektuelle!
73
00:04:14,754 --> 00:04:15,755
WEINLOKAL
74
00:04:17,423 --> 00:04:20,260
{\an8}Wir bleiben für ein Inning,
dann gehen wir.
75
00:04:20,343 --> 00:04:22,720
{\an8}Das war toll.
76
00:04:22,804 --> 00:04:24,973
{\an8}Wir sollten heim, das Spiel fängt bald an.
77
00:04:25,056 --> 00:04:27,183
{\an8}Homer, das Spiel findet hier statt.
78
00:04:29,852 --> 00:04:31,145
{\an8}Oh, stimmt ja!
79
00:04:31,229 --> 00:04:33,648
{\an8}Habt einen tollen Tag, denn ihr
80
00:04:33,731 --> 00:04:36,276
{\an8}und eure Kinder
werden für diesen Ort bezahlen,
81
00:04:36,359 --> 00:04:38,861
{\an8}noch lang,
nachdem das Team abgewandert ist.
82
00:04:47,912 --> 00:04:49,497
{\an8}Die Fan-Kamera!
83
00:04:50,290 --> 00:04:52,208
MACHT EUCH LÄCHERLICH!
84
00:05:07,807 --> 00:05:10,685
Los, los, tanzt jetzt alle
85
00:05:13,229 --> 00:05:14,981
{\an8}SPIELVERDERBER
86
00:05:15,064 --> 00:05:17,650
Los, Spielverderber, mach mit.
87
00:05:18,651 --> 00:05:20,320
Der Song ist zu herrisch.
88
00:05:20,403 --> 00:05:22,905
Komm schon, Miesepeter.
89
00:05:22,989 --> 00:05:26,284
-Kitzel-kitzel!
-Lass das!
90
00:05:26,367 --> 00:05:28,244
Kitzel-kitzel!
91
00:05:28,328 --> 00:05:30,538
-Hör auf!
-Kitzel-wer-will-Schnitzel?
92
00:05:30,621 --> 00:05:31,622
Was heißt das?
93
00:05:31,706 --> 00:05:33,416
Homie, du solltest aufhören.
94
00:05:33,499 --> 00:05:35,793
Wir haben über die Grauzone gesprochen.
95
00:05:35,877 --> 00:05:38,671
Marge, er lacht.
Das heißt, er ist glücklich.
96
00:05:38,755 --> 00:05:40,590
Hat der Joker dich nichts gelehrt?
97
00:05:42,091 --> 00:05:43,176
Hör auf!
98
00:05:44,427 --> 00:05:46,596
Lass das! Aufhören!
99
00:05:47,138 --> 00:05:48,973
Dad, das ist nicht witzig!
100
00:05:51,642 --> 00:05:55,063
{\an8}Das Kind hat sich in die Hose gemacht!
101
00:05:58,399 --> 00:06:00,068
{\an8}HABT IHR URIN?
102
00:06:00,151 --> 00:06:02,403
Dad, wie konnntest du das tun?
103
00:06:02,487 --> 00:06:04,989
Das ganze Publikum sah,
wie ich mir in die Hose machte!
104
00:06:05,073 --> 00:06:07,450
Junge, es tut mir sehr, sehr leid.
105
00:06:07,533 --> 00:06:09,077
Ich weiß nicht, ob ich...
106
00:06:10,620 --> 00:06:12,789
...das je wiedergutmachen kann.
107
00:06:14,165 --> 00:06:15,708
Ich bin wirklich...
108
00:06:16,876 --> 00:06:19,712
Homer! Nur weil
alle anderen die Welle machen,
109
00:06:19,796 --> 00:06:21,422
musst du es nicht tun.
110
00:06:21,506 --> 00:06:23,633
Keiner tut es. Ich will es anleiern.
111
00:06:33,017 --> 00:06:36,187
Aus Mitleid mit dem Jungen
öffneten die Betreiber
112
00:06:36,270 --> 00:06:40,191
{\an8}das verschließbare Dach,
damit seine Hose trocknen konnte.
113
00:06:40,274 --> 00:06:43,111
Leider entdeckten
russische Spionagesatelliten den Fleck,
114
00:06:43,194 --> 00:06:45,029
und Präsident Dmitry Medvedev sieht
115
00:06:45,113 --> 00:06:47,448
das Einnässen
als Zeichen der Schwäche Amerikas.
116
00:06:47,532 --> 00:06:49,659
Eine russische Flotte
landete im Hafen New...
117
00:06:51,119 --> 00:06:53,996
Bart vergibt mir nie,
dass ich ihn gedemütigt habe.
118
00:06:54,080 --> 00:06:55,373
Kann ich verstehen.
119
00:06:55,456 --> 00:06:57,792
Du hast sein Selbstvertrauen zerstört.
120
00:06:57,875 --> 00:06:59,210
Es war deine Idee,
121
00:06:59,293 --> 00:07:01,212
ihm überhaupt welches zu geben.
122
00:07:01,295 --> 00:07:03,131
Ich hatte doch gesagt, hör auf.
123
00:07:03,214 --> 00:07:04,715
-Nun mach ich Überstunden...
-Was?
124
00:07:04,799 --> 00:07:06,884
...um dem Selbstvertrauen
gegenzusteuern...
125
00:07:06,968 --> 00:07:10,054
Bart, ich schwöre,
die Vorhersage lautet Schauer in...
126
00:07:10,138 --> 00:07:11,139
...deiner Hose!
127
00:07:11,222 --> 00:07:13,099
Ich mache Urlaub in Europa,
128
00:07:13,182 --> 00:07:15,184
aber du pinkelst überall!
129
00:07:15,268 --> 00:07:16,394
Oui, oui!
130
00:07:20,898 --> 00:07:23,734
Wieso wollte ich,
diese Telekonferenz moderieren?
131
00:07:23,818 --> 00:07:26,946
Du kannst das nicht hinter dir lassen,
ohne es als Chance zu nutzen,
132
00:07:27,029 --> 00:07:28,781
deine Vaterrolle zu verbessern.
133
00:07:28,865 --> 00:07:30,324
Natürlich
134
00:07:30,408 --> 00:07:33,494
wäre ich gern ein sensiblerer Vater.
135
00:07:33,578 --> 00:07:34,579
Das weißt du.
136
00:07:34,662 --> 00:07:36,038
Wunderbar!
137
00:07:36,122 --> 00:07:39,333
Dann stört es dich nicht, wenn ich
dich bei einem Vater-Kurs anmelde.
138
00:07:39,417 --> 00:07:44,213
Ich würde gern sehen,
wie du einen solchen Abendkurs findest.
139
00:07:44,755 --> 00:07:46,549
{\an8}Da ist schon einer.
140
00:07:46,632 --> 00:07:48,426
Bitte, Marge, nicht.
141
00:07:48,509 --> 00:07:51,137
Die anderen nachlässigen Väter
werden mich auslachen.
142
00:07:51,220 --> 00:07:52,513
Die sind so cliquenhaft.
143
00:07:52,597 --> 00:07:55,349
Du packst das schon.
Machst du doch immer.
144
00:07:55,433 --> 00:07:59,520
Mir fehlen meine Freunde
aus der Fahrschule für Trinker.
145
00:08:00,521 --> 00:08:02,565
Die waren so cool.
146
00:08:08,779 --> 00:08:09,947
BERATUNGSSTELLE
147
00:08:10,031 --> 00:08:12,783
Willkommen bei Neubeginn,
dem Vater-Bereicherungs-Kurs.
148
00:08:12,867 --> 00:08:13,868
NEUBEGINN
MEETING
149
00:08:13,951 --> 00:08:15,703
Ich bin Dr. Zander.
150
00:08:15,786 --> 00:08:18,456
Jeder sollte ein Vater-Tagebuch führen.
151
00:08:18,539 --> 00:08:20,333
Jerold, wollen Sie vorlesen?
152
00:08:20,416 --> 00:08:22,043
Aber sicher, Dr. Zander.
153
00:08:22,418 --> 00:08:26,172
"Montag: Früh Feierabend gemacht
für Dereks Baseball-Match.
154
00:08:26,255 --> 00:08:30,468
Als Derek mich dort sah, war
sein Strahlen eine Million Dollar wert.
155
00:08:30,551 --> 00:08:32,929
Dienstag:
Millionen-Dollar-Auftrag verloren,
156
00:08:33,012 --> 00:08:34,472
weil ich Montag früh aufhörte."
157
00:08:34,555 --> 00:08:36,516
Guter Eintrag. Kommentare?
158
00:08:39,101 --> 00:08:42,021
Homer, da steht,
Sie sind seit zehn Jahren Vater.
159
00:08:42,104 --> 00:08:43,439
Was hat Sie das gelehrt?
160
00:08:43,523 --> 00:08:46,984
Zum einen, dass man nie
wirklich bereit ist, Vater zu sein.
161
00:08:47,068 --> 00:08:50,404
Aber... Neulich sagte Bart,
der kleine Mistkerl,
162
00:08:50,488 --> 00:08:52,073
ich hätte einen Elefantenpo.
163
00:08:52,156 --> 00:08:55,493
Ich würgte ihn und sagte zu Bart...
164
00:08:55,576 --> 00:08:56,744
Warten Sie. Moment.
165
00:08:56,827 --> 00:08:58,246
Sie haben Ihren Sohn gewürgt?
166
00:08:58,329 --> 00:08:59,664
Ja, gewürgt.
167
00:08:59,747 --> 00:09:03,626
Das ist nicht meine einzige
erzieherische Methode, aber...
168
00:09:03,709 --> 00:09:04,919
...die härteste.
169
00:09:06,337 --> 00:09:07,338
Richtig?
170
00:09:07,421 --> 00:09:09,840
Jedenfalls sagte ich: "Bart..."
171
00:09:09,924 --> 00:09:11,342
Sie meinen das ernst?
172
00:09:11,425 --> 00:09:13,844
Sie legen Ihrem Sohn
die Hände um den Hals?
173
00:09:13,928 --> 00:09:17,431
Ja, liegt wohl an meiner Kindheit.
174
00:09:17,515 --> 00:09:18,516
ZEUGNIS
175
00:09:18,599 --> 00:09:20,393
Diese Noten! Eine Schande!
176
00:09:20,476 --> 00:09:21,978
Eine Woche lang kein Fernsehen!
177
00:09:22,061 --> 00:09:23,312
Na warte, du...
178
00:09:29,527 --> 00:09:33,614
Sind die Plätzchen für alle oder...
179
00:09:34,657 --> 00:09:38,703
Machen wir Schluss für heute.
Wir sehen uns nächste Woche.
180
00:09:38,786 --> 00:09:41,289
Wen haben Sie in der nächsten Stunde?
181
00:09:41,956 --> 00:09:43,207
{\an8}EINE WOCHE SPÄTER
182
00:09:46,085 --> 00:09:48,212
Hey, Doc. Wo sind denn alle?
183
00:09:48,296 --> 00:09:49,630
Ich bat sie, nicht zu kommen.
184
00:09:49,714 --> 00:09:51,424
Warum sagten Sie mir nichts?
185
00:09:52,216 --> 00:09:55,344
Homer, um den Ernst der Lage zu betonen,
186
00:09:55,428 --> 00:09:58,306
drehe ich meinen Stuhl um.
187
00:10:00,474 --> 00:10:03,227
Ich fürchte, in dieser Situation
188
00:10:03,311 --> 00:10:06,564
hilft nur eine riskante
und radikale Behandlung.
189
00:10:07,106 --> 00:10:09,025
Homer, das ist Kareem Abdul Jabbar.
190
00:10:09,108 --> 00:10:12,069
Dr. Zander und ich
spielen am Wochenende Basketball.
191
00:10:12,153 --> 00:10:14,864
Als er mir erzählte,
was Sie Ihrem Sohn antun,
192
00:10:14,947 --> 00:10:18,659
war ich so verstört,
dass ich nur 172 Punkte erzielte.
193
00:10:18,743 --> 00:10:20,536
Ich hatte 86 Vorlagen.
194
00:10:21,329 --> 00:10:24,582
Aber heute ist er hier,
um mir mit Ihnen zu helfen.
195
00:10:27,418 --> 00:10:29,712
Hey, was... Was tun Sie da?
196
00:10:29,795 --> 00:10:31,881
Es wird Zeit,
dass Sie erleben, wie es ist,
197
00:10:31,964 --> 00:10:34,300
jung, klein und verängstigt zu sein.
198
00:10:35,676 --> 00:10:37,303
Nein, Doc, bitte nicht.
199
00:10:37,386 --> 00:10:38,679
Ich bin nur ein Kind.
200
00:10:38,763 --> 00:10:39,805
Na warte...
201
00:10:44,560 --> 00:10:45,895
Ich will ihm nicht wehtun, Doc.
202
00:10:45,978 --> 00:10:47,396
Du hast ein gutes Herz.
203
00:10:47,480 --> 00:10:50,274
Deshalb bist du der einzige Laker,
dem ich trauen kann.
204
00:10:53,819 --> 00:10:55,738
Keine gute Zeit zum Blumengießen?
205
00:10:55,821 --> 00:10:56,822
Doch, schon gut.
206
00:10:58,741 --> 00:11:01,661
Hey, Kareem, was halten Sie
von den egoistischen Spielern heute?
207
00:11:03,412 --> 00:11:05,331
Geben den Ball nicht ab, Tattoos...
208
00:11:29,355 --> 00:11:33,442
Dr. Zander, ich habe mein Leben
durch Barts Hals gesehen.
209
00:11:33,526 --> 00:11:38,030
Ich schwöre,
ich werde meinen Sohn nie wieder würgen.
210
00:11:38,114 --> 00:11:40,533
Wir haben riesige Fortschritte gemacht.
211
00:11:40,616 --> 00:11:43,369
Ein paar Jahre
mit zwei Sitzungen pro Woche...
212
00:11:44,161 --> 00:11:47,123
Ich habe gelogen
mit der Krankenversicherung.
213
00:11:47,748 --> 00:11:48,916
Sie sind geheilt.
214
00:11:55,464 --> 00:11:56,882
-Hi, mein Junge.
-Homer.
215
00:11:56,966 --> 00:11:58,801
Ich bin geheilt.
216
00:11:58,884 --> 00:12:00,636
Schön für dich. Kein Alkohol?
217
00:12:00,720 --> 00:12:05,224
Junge, den Alkohol kann ich genauso
wenig aufgeben, wie ein Mann zu sein.
218
00:12:07,101 --> 00:12:08,561
Jetzt fühlt es sich wie ein Morgen an.
219
00:12:08,644 --> 00:12:11,731
Ich bin geheilt von der blinden Wut,
die unsere sonst
220
00:12:11,814 --> 00:12:13,941
bilderbuchhafte Beziehung getrübt hat.
221
00:12:14,734 --> 00:12:17,278
Los, provozier mich.
222
00:12:17,361 --> 00:12:19,655
Ich bin gerade erst aufgestanden.
223
00:12:19,739 --> 00:12:22,742
Komm schon. Reiz deinen Daddy.
224
00:12:22,825 --> 00:12:23,993
Na gut.
225
00:12:27,955 --> 00:12:29,957
Na warte... Ich zeig's dir...
226
00:12:30,040 --> 00:12:31,250
Ich bin in Ihrem Kopf.
227
00:12:33,419 --> 00:12:35,296
Na warte... Ich werde...
228
00:12:35,755 --> 00:12:36,839
Diesmal...
229
00:12:41,302 --> 00:12:43,637
Mein Sohn hat seinen ersten Schlaganfall.
230
00:12:44,597 --> 00:12:49,185
Sag "Cheese".
231
00:12:49,268 --> 00:12:51,645
Dem Jungen nicht wehtun...
232
00:12:51,729 --> 00:12:53,272
Was zum...
233
00:12:53,355 --> 00:12:55,107
Junge, komm da runter!
234
00:12:55,191 --> 00:12:56,192
ZEMENT
235
00:12:56,275 --> 00:12:58,527
-Ok. Die Schuhe zuerst.
-Ok.
236
00:12:59,570 --> 00:13:00,780
Na warte, du...
237
00:13:02,948 --> 00:13:04,950
Oh Mann. Jetzt sind Sie ein Baum?
238
00:13:10,998 --> 00:13:12,583
GRUNDSCHULE SPINGFIELD
239
00:13:20,966 --> 00:13:24,345
Bart Simpson, was würde dein Vater
dazu sagen, was du getan hast?
240
00:13:24,428 --> 00:13:28,766
"Ich bin ein erwachsener Mann,
der vor seinem Sohn Angst hat."
241
00:13:28,849 --> 00:13:30,684
Kann ich mir kaum vorstellen.
242
00:13:30,768 --> 00:13:32,269
Ach ja? Sehen Sie.
243
00:13:32,603 --> 00:13:34,438
ICH BIN EIN MANN,
DER VOR SEINEM SOHN ANGST HAT
244
00:13:34,522 --> 00:13:36,023
Wie oft noch, Sir?
245
00:13:36,106 --> 00:13:38,359
Schreib die Tafel voll,
dann wasch mein Auto.
246
00:13:38,943 --> 00:13:41,445
-Das sind meine Schlüssel.
-Was war das?
247
00:13:41,529 --> 00:13:46,534
Ich sagte:
"Meine Schüssel steht schon bereit, Sir."
248
00:14:03,717 --> 00:14:06,512
Nein. Ich bin nur ein Kind.
249
00:14:06,595 --> 00:14:07,638
Lass mich in Ruhe.
250
00:14:09,974 --> 00:14:12,101
Es heißt "A, B, C, ein, zwei, drei!"
251
00:14:12,184 --> 00:14:13,727
Das leichteste Lied der Welt.
252
00:14:18,023 --> 00:14:20,651
Du denkst,
du bist besser als der Große Simpsini?
253
00:14:21,151 --> 00:14:22,486
Bist du nicht.
254
00:14:22,570 --> 00:14:24,905
Was willst du tun?
Ein Buch über mich schreiben?
255
00:14:25,489 --> 00:14:27,575
Du kämst bei Random House nicht mal
256
00:14:27,658 --> 00:14:30,119
zur Tür rein,
wenn du Bennet Cerf III wärst.
257
00:14:30,744 --> 00:14:32,913
Eins, zwei, drei, weinen.
258
00:14:32,997 --> 00:14:34,707
Eins, zwei, drei, weinen.
259
00:14:35,165 --> 00:14:37,084
Wie ist dein Wasser?
Nass wie deine Tränen?
260
00:14:41,171 --> 00:14:42,840
Schatz, bist du das?
261
00:14:42,923 --> 00:14:44,091
Ja, Mama.
262
00:14:44,174 --> 00:14:45,593
Du hältst dich für hübsch.
263
00:14:45,676 --> 00:14:47,011
Wo ist mein Lottoschein?
264
00:14:47,094 --> 00:14:48,512
Ich hab ihn vergessen.
265
00:14:51,265 --> 00:14:53,100
Komm ja nicht ohne ihn zurück!
266
00:14:53,642 --> 00:14:54,685
Hast du gehört?
267
00:14:55,185 --> 00:14:56,186
Beeil dich!
268
00:14:56,937 --> 00:14:58,105
HÖCHSTGEWICHT
EIN SCHATZ
269
00:15:05,905 --> 00:15:08,699
Für ein Mädchen wie dich
sehe ich keine Filmrollen.
270
00:15:08,782 --> 00:15:11,368
Es sei denn, George Lucas
braucht noch einen Todesstern.
271
00:15:13,287 --> 00:15:16,081
Nein! Stopp!
Keine Parodie auf Krieg der Sterne!
272
00:15:16,957 --> 00:15:18,292
Homer!
273
00:15:18,709 --> 00:15:19,710
Was?
274
00:15:20,336 --> 00:15:23,589
Die Schule hat angerufen,
Bart sei außer Kontrolle.
275
00:15:23,672 --> 00:15:26,008
Ich glaube, er braucht eine Therapie.
276
00:15:26,091 --> 00:15:27,259
Lächerlich.
277
00:15:27,343 --> 00:15:30,930
Wieso sollten zwei Leute
aus derselben Familie Therapie brauchen?
278
00:15:32,848 --> 00:15:34,934
{\an8}BERATUNGSSTELLE
ZU VERMIETEN
279
00:15:39,355 --> 00:15:40,773
Dr. Zander?
280
00:15:40,856 --> 00:15:43,525
Kareem Abdul-Jabbar? Irgendjemand?
281
00:15:43,609 --> 00:15:45,027
NACHSENDEADRESSE
282
00:15:52,242 --> 00:15:54,954
Dr. Zander, was ist passiert?
283
00:15:55,037 --> 00:15:57,957
Die blöde Wirtschaft.
Als sie zusammenbrach, waren
284
00:15:58,040 --> 00:16:00,751
das Erste, woran die Leute sparten,
teure Therapien.
285
00:16:00,834 --> 00:16:02,711
Wir leben jetzt also alle hier
286
00:16:02,795 --> 00:16:05,714
zusammen mit anderen
arbeitslosen Luxus-Fachkräften:
287
00:16:05,798 --> 00:16:07,758
Hochzeitsplanern, Einkaufshilfen,
288
00:16:07,841 --> 00:16:09,176
Aromatherapeuten,
289
00:16:09,843 --> 00:16:11,053
Highend-Caterern.
290
00:16:11,136 --> 00:16:12,137
Pilzkappe?
291
00:16:12,221 --> 00:16:14,264
Das sind Glasscherben.
292
00:16:14,348 --> 00:16:15,933
Ich geb's dem Koch weiter.
293
00:16:16,016 --> 00:16:19,186
Und meinen Affen
gebe ich Fetzen von deinem Gesicht.
294
00:16:19,269 --> 00:16:21,480
Hören Sie, mein Sohn braucht Hilfe.
295
00:16:21,563 --> 00:16:22,564
Wie viel haben Sie?
296
00:16:23,232 --> 00:16:24,525
Dreiundzwanzig Dollar.
297
00:16:24,608 --> 00:16:26,902
Und ich habe eine Dose Bohnen im Auto.
298
00:16:28,195 --> 00:16:31,782
Nach der Promotion,
Vorlesungen auf Kreuzfahrtschiffen,
299
00:16:31,865 --> 00:16:34,451
einer Monatkskolumne
im Springfield Magazine...
300
00:16:36,120 --> 00:16:37,329
Sind Würstchen in der Dose?
301
00:16:37,413 --> 00:16:38,706
GEBACKENE BOHNEN
302
00:16:40,416 --> 00:16:44,003
{\an8}Was immer Sie mit meinem Mann machten,
war zu effektiv.
303
00:16:45,087 --> 00:16:47,423
Eine der häufigsten Klagen bei Therapien.
304
00:16:47,506 --> 00:16:50,259
Nun ist mein Sohn ein Tyrann.
Können Sie ihm helfen?
305
00:16:50,342 --> 00:16:53,053
Vermutlich.
Wir sollten das im Auto besprechen.
306
00:16:53,137 --> 00:16:54,805
Die Sommeliers kommen.
307
00:16:55,764 --> 00:16:57,057
Ein buttriges Finish.
308
00:16:57,141 --> 00:16:58,976
Ein guter Zin-Jahrgang.
309
00:16:59,059 --> 00:17:01,478
Den trinke ich zu Hause.
310
00:17:06,191 --> 00:17:09,069
Homer, Bart, das Wochenende in der Natur
311
00:17:09,153 --> 00:17:12,781
sollte das zerbrochene Band
zwischen euch flicken.
312
00:17:12,865 --> 00:17:15,200
Ich finde, in der Natur...
313
00:17:19,204 --> 00:17:20,497
Sehr witzig, Bart.
314
00:17:21,623 --> 00:17:23,125
Das ist keine Schlange.
315
00:17:24,960 --> 00:17:26,420
Entschudige, Kleiner.l
316
00:17:26,503 --> 00:17:28,589
Schlängle zurück in dein Zuhause.
317
00:17:31,967 --> 00:17:35,554
Bart, du sollst deinen Vater
sicher durch diese Kakteen leiten.
318
00:17:35,637 --> 00:17:36,722
Was gewinnen wir dann?
319
00:17:36,805 --> 00:17:38,474
Ein besseres Verhältnis.
320
00:17:39,767 --> 00:17:40,893
Ok, geradeaus.
321
00:17:42,019 --> 00:17:43,353
Drei Schritte nach rechts.
322
00:17:44,021 --> 00:17:45,022
Zwei nach links.
323
00:17:46,315 --> 00:17:49,693
Bart, du sollst die Kakteen vermeiden,
verstehst du?
324
00:17:49,777 --> 00:17:51,361
Klar. Ich kann nur schlecht zählen.
325
00:17:51,445 --> 00:17:52,446
Zwei nach rechts.
326
00:17:53,155 --> 00:17:54,406
Einen zurück.
327
00:17:54,865 --> 00:17:55,866
Zwei zur Seite.
328
00:17:56,450 --> 00:17:57,743
Und jetzt im Kreis.
329
00:18:01,205 --> 00:18:02,414
Da dein Vater und Bruder
330
00:18:02,498 --> 00:18:05,042
im Wald am männlichen Bonding arbeiten,
331
00:18:05,125 --> 00:18:08,128
dachte ich, wir könnten
auch am Bonding arbeiten.
332
00:18:08,212 --> 00:18:12,216
Wir machen unsere Fingernägel,
Brownie-Eisbecher
333
00:18:12,299 --> 00:18:15,719
und sehen uns die vier traurigsten
Pferdefilme an, die ich fand.
334
00:18:15,803 --> 00:18:17,304
Beauty mit Beinbruch,
335
00:18:17,387 --> 00:18:20,557
Sorry, Silver, Keine Mint Juleps mehr.
336
00:18:20,641 --> 00:18:24,978
Der Titel des vierten ist so traurig,
dass ich ihn nicht sagen kann.
337
00:18:25,062 --> 00:18:26,814
Echt? Darf ich mal sehen?
338
00:18:34,071 --> 00:18:37,533
Oh Beauty,
ich brauche weder Geld noch Eltern
339
00:18:37,616 --> 00:18:40,119
noch mein Augenlicht,
wenn ich dich habe.
340
00:18:43,455 --> 00:18:46,208
Den Teil vergesse ich immer.
341
00:18:52,047 --> 00:18:53,132
Ich weiß nicht.
342
00:18:53,215 --> 00:18:56,051
Irgendwas an der Schlinge
gefällt mir nicht.
343
00:18:56,135 --> 00:18:59,012
Verzweifelte Situationen
erfordern verzweifelte Maßnahmen.
344
00:18:59,096 --> 00:19:03,142
Ich versichere Ihnen, wenn Sie
vom Ast springen, schneidet Bart Sie los.
345
00:19:03,225 --> 00:19:05,185
Ich weiß nicht.
346
00:19:05,269 --> 00:19:07,563
Die Schlinge schön um den Hals lassen!
347
00:19:12,317 --> 00:19:13,819
Und? Irgendwas?
348
00:19:13,902 --> 00:19:15,237
Kann nicht gucken. Tippe.
349
00:19:16,155 --> 00:19:17,656
Oh, eine Nachricht.
350
00:19:17,739 --> 00:19:20,576
Mal sehen.
Nachricht für IBINA Wiener.
351
00:19:20,659 --> 00:19:23,704
Ihr seht es alle, IBINA Wiener.
352
00:19:24,830 --> 00:19:26,165
Ich sehe es, Moe.
353
00:19:26,748 --> 00:19:28,625
Na warte... Wenn ich...
354
00:19:29,042 --> 00:19:34,256
Wenn... ich... dich... erwische... dann...
355
00:19:34,339 --> 00:19:36,717
Mist, ich tippte ein "F" statt einem "D".
356
00:19:37,301 --> 00:19:38,969
Löschen.
357
00:19:39,052 --> 00:19:41,847
Mist, ich habe gerade
$20 für Haiti gespendet!
358
00:19:43,599 --> 00:19:45,934
NACHRICHT
359
00:19:46,018 --> 00:19:48,478
Bart, du sollst was
für deinen Vater empfinden!
360
00:19:48,562 --> 00:19:50,105
Ich empfinde etwas für ihn.
361
00:19:50,189 --> 00:19:51,273
Jetzt kommt es.
362
00:19:52,441 --> 00:19:53,525
Na warte...
363
00:19:55,235 --> 00:19:56,778
Oh, so ein kräftiger Hals!
364
00:19:57,654 --> 00:20:00,032
Er ist stark wie eine Eiche!
365
00:20:00,115 --> 00:20:02,784
Sehen Sie,
wie der Junge einen in Rage bringt?
366
00:20:02,868 --> 00:20:04,244
Wir reden, wenn er tot ist!
367
00:20:05,704 --> 00:20:07,206
Jetzt brich endlich!
368
00:20:15,631 --> 00:20:16,632
Danke, Dad.
369
00:20:16,715 --> 00:20:19,426
Junge, du und ich
werden uns näher denn je sein,
370
00:20:19,509 --> 00:20:23,305
wenn wir diesen Therapeuten verklagen.
371
00:20:23,388 --> 00:20:26,225
Verklagen wofür?
Mein Haus in einem hohlen Baumstamm?
372
00:20:27,935 --> 00:20:29,436
Ziemlich nett, was, Junge?
373
00:20:29,519 --> 00:20:32,648
Ich hatte meine Zweifel,
aber Therapie scheint zu helfen.
374
00:21:19,611 --> 00:21:21,613
Untertitel von: Britta Boyle