1
00:00:12,429 --> 00:00:14,180
TA INTE EMOT GODIS FRÅN KANINEN
2
00:00:14,264 --> 00:00:15,223
SPRINGFIELDS GRUNDSKOLA
3
00:00:15,849 --> 00:00:18,309
JAG SKA INTE DRIVA
MED LÄRARENS BASKETSLUTSPEL
4
00:00:24,107 --> 00:00:26,276
3 DAGAR UTAN EN OLYCKA
5
00:00:54,679 --> 00:00:57,932
{\an8}TJOCKIS
6
00:01:06,691 --> 00:01:10,612
Okej, jag går igenom checklistan:
Feu allumé.
7
00:01:10,695 --> 00:01:13,364
{\an8}Oui. Ballon gonflé. Oui.
8
00:01:13,448 --> 00:01:15,533
{\an8}Och nu: enlevez le ballast!
9
00:01:23,500 --> 00:01:25,752
Luftinspektionen av fabriken är inledd.
10
00:01:25,835 --> 00:01:26,711
DÖDA MR BURNS
11
00:01:26,795 --> 00:01:28,004
Osmickrande graffiti...
12
00:01:30,423 --> 00:01:31,341
{\an8}...neutraliserad.
13
00:01:31,424 --> 00:01:32,258
{\an8}DUKTIGA MR BURNS
14
00:01:34,010 --> 00:01:37,889
Järnspikar! Den enda faran
ballongen inte klarar av... en lätt bris.
15
00:01:39,849 --> 00:01:42,769
Hjälp! Hindra uppstigningen!
Hindra den, sa jag!
16
00:01:42,852 --> 00:01:44,354
Mr Burns behöver vår hjälp.
17
00:01:44,437 --> 00:01:46,981
{\an8}Vi kan skjuta mot honom
och se vad som händer.
18
00:01:47,065 --> 00:01:50,068
Vilken tur att jag jagade i morse.
Jag fick med mig en älg hem.
19
00:01:50,151 --> 00:01:51,778
Vänta, vart tog den vägen?
20
00:01:53,363 --> 00:01:55,448
Jag undrar om det är samma älg.
21
00:01:58,785 --> 00:02:01,704
{\an8}Jag fixar det inte.
En ballong räddade min artär.
22
00:02:01,788 --> 00:02:04,040
{\an8}Det verkar inte rätt
att rädda hans kusin.
23
00:02:04,124 --> 00:02:07,961
{\an8}Då är det upp till mig då.
Då ska vi se, sikta på klockan två.
24
00:02:08,044 --> 00:02:09,754
{\an8}Anpassa till vinden.
25
00:02:09,838 --> 00:02:12,757
{\an8}-Skjut nu då.
-Men jag är inte klar med mina ritualer.
26
00:02:19,013 --> 00:02:22,851
Jag forslas mot en bris!
27
00:02:29,774 --> 00:02:31,818
GIFT DIG MED MIG PAM
28
00:02:31,901 --> 00:02:33,611
GIFT DIG MED MIG PAPPA
29
00:02:34,362 --> 00:02:36,281
{\an8}Det där är ju helt sjukt.
30
00:02:37,991 --> 00:02:40,410
{\an8}-Du suger!
-Snyggt skjutet, Annie Oakley!
31
00:02:40,493 --> 00:02:44,414
{\an8}Om du höll på med biathlon skulle jag
säga "håll dig till skidorna".
32
00:02:57,760 --> 00:03:00,930
{\an8}Simpson,
dina skarpa skott har räddat mitt liv.
33
00:03:01,014 --> 00:03:04,350
{\an8}Säg vad du vill ha för belöning.
Vad som helst.
34
00:03:04,434 --> 00:03:06,436
{\an8}Alla dina pengar och alla saker.
35
00:03:06,519 --> 00:03:09,189
{\an8}Mindre och mer verklighetsförankrat.
36
00:03:09,731 --> 00:03:12,901
{\an8}Super Bowl-biljetter?
Slutspelsbiljetter?
37
00:03:12,984 --> 00:03:14,694
På nickedocke-dagen?
38
00:03:14,777 --> 00:03:16,196
Inget-huvud-dagen!
39
00:03:16,279 --> 00:03:17,906
VÄLKOMNA TILL INGET-HUVUD-DAGEN
40
00:03:18,656 --> 00:03:23,161
{\an8}Visserligen la jag mig framför
bulldozers för att hindra bygget.
41
00:03:23,244 --> 00:03:26,289
{\an8}Men jag måste erkänna
att det ser ganska fint ut.
42
00:03:26,372 --> 00:03:31,711
Det ser snofsigt ut.
Sushibarer, en bio med 18-meters-duk.
43
00:03:31,794 --> 00:03:33,588
Toleransens museum.
44
00:03:36,257 --> 00:03:38,718
Jösses. Det där fick en att tänka efter.
45
00:03:38,801 --> 00:03:42,764
Det finns till och med ett dagspa
där gamla försvarsspelare jobbar.
46
00:03:42,847 --> 00:03:43,681
BORTSKÄMDA FANET
47
00:03:43,765 --> 00:03:49,604
{\an8}Jag hade sluppit det här om jag inte
köpt en Ferrari per dag i 22 säsonger.
48
00:03:49,687 --> 00:03:50,688
{\an8}Vänd på dig.
49
00:03:50,772 --> 00:03:52,815
{\an8}En gång gästade jag Saturday Night Live.
50
00:03:52,899 --> 00:03:55,902
{\an8}Återigen, mina damer och herrar:
Matchbox 20.
51
00:03:55,985 --> 00:03:56,945
{\an8}Vilka är de?
52
00:03:57,946 --> 00:04:01,699
Det finns till och med ett zoo...
Med alla NFL-maskotar.
53
00:04:01,783 --> 00:04:03,660
MASKOT-ZOO
54
00:04:09,374 --> 00:04:14,545
Det finns till och med ett konstområde
med fotbollshatande intellektuella.
55
00:04:16,506 --> 00:04:20,260
{\an8}Vi stannar en omgång. Sen kan vi gå.
56
00:04:20,343 --> 00:04:22,720
{\an8}Det här har varit toppen.
57
00:04:22,804 --> 00:04:25,139
{\an8}Vi borde åka hemåt,
snart börjar matchen.
58
00:04:25,223 --> 00:04:27,350
{\an8}Homer, matchen spelas här.
59
00:04:29,727 --> 00:04:33,564
{\an8}Just det! Jag hoppas
att ni barn har kul i dag.
60
00:04:33,648 --> 00:04:36,276
{\an8}För ni och era barn kommer
att få betala för det här stället
61
00:04:36,359 --> 00:04:38,861
{\an8}långt efter
att de har flyttat till en annan stad.
62
00:04:47,787 --> 00:04:50,206
{\an8}Fankameran!
63
00:04:50,290 --> 00:04:52,208
VÄND RÖVEN TILL!
64
00:05:08,766 --> 00:05:10,935
Dansa nu allihop
65
00:05:13,229 --> 00:05:14,981
{\an8}FESTFÖRSTÖRARE
66
00:05:15,064 --> 00:05:17,650
Kom igen, din festförstörare.
Rör på dig.
67
00:05:18,651 --> 00:05:20,862
Den här låten
är lite för domderande för mig.
68
00:05:20,945 --> 00:05:22,822
Kom igen, din tråkmåns.
69
00:05:22,905 --> 00:05:26,284
-Kittel, kittel, kittel!
-Sluta!
70
00:05:26,367 --> 00:05:29,037
-Kitteli-kittel!
-Lägg av!
71
00:05:29,120 --> 00:05:31,664
-Kittel, kittel, vem vill ha en nickel?
-Vad är det?
72
00:05:31,748 --> 00:05:35,668
Homie, sluta nu.
Vi har pratat om gråzonen.
73
00:05:35,752 --> 00:05:40,590
Han skrattar. Då gillar han det.
Har Jokern inte lärt dig nåt?
74
00:05:41,883 --> 00:05:43,176
Lägg av!
75
00:05:44,427 --> 00:05:46,846
Lägg ner! Sluta!
76
00:05:46,929 --> 00:05:48,806
Pappa, det är inte roligt!
77
00:05:51,642 --> 00:05:55,063
{\an8}Pojken har kissat på sig!
78
00:05:58,399 --> 00:06:00,068
{\an8}KISS I BYXAN?
79
00:06:00,151 --> 00:06:04,989
Pappa, hur kunde du göra så?
Hela publiken såg mig kissa på mig.
80
00:06:05,073 --> 00:06:09,202
Jag är verkligen ledsen.
Jag vet inte om jag...
81
00:06:10,661 --> 00:06:13,081
...någonsin kan kompensera dig. Jag...
82
00:06:14,040 --> 00:06:15,583
Men allvarligt--
83
00:06:16,918 --> 00:06:21,422
Homer! Bara för att alla andra gör vågen
måste inte du göra det också.
84
00:06:21,506 --> 00:06:24,217
Ingen annan gör den.
Jag försöker starta den.
85
00:06:32,975 --> 00:06:36,187
Personalen på Springfield Stadium
tyckte synd om pojken
86
00:06:36,270 --> 00:06:40,191
{\an8}och öppnade taket i ett försök
att torka hans byxor.
87
00:06:40,274 --> 00:06:42,026
Tyvärr registrerades fläcken
88
00:06:42,110 --> 00:06:44,987
av ryska spionsatelliter
och president Dmitry Medvedev
89
00:06:45,071 --> 00:06:47,365
ser de våta byxorna
som en amerikansk svaghet.
90
00:06:47,448 --> 00:06:49,659
En rysk flottilj
har nu intagit New Yorks hamn...
91
00:06:51,119 --> 00:06:53,955
Bart kommer aldrig förlåta mig
för att jag förnedrade honom.
92
00:06:54,038 --> 00:06:57,834
Jag kan inte klandra honom.
Du har förstört din sons självkänsla.
93
00:06:57,917 --> 00:07:01,212
Det var din idé att ge honom självkänsla
till att börja med.
94
00:07:01,295 --> 00:07:02,630
Jag bad dig sluta med det.
95
00:07:02,713 --> 00:07:06,884
Nu måste jag jobba övertid
för att kompensera självförtroendet...
96
00:07:06,968 --> 00:07:10,805
Du Bart, enligt prognosen kommer det
att regna... I dina byxor!
97
00:07:10,888 --> 00:07:15,184
Jag är på semester i Europa
men du kissar på dig överallt!
98
00:07:15,268 --> 00:07:16,602
Oui, oui!
99
00:07:20,857 --> 00:07:23,734
Varför gick jag med på
att moderera telefonkonferensen?
100
00:07:23,818 --> 00:07:28,781
Du får se det här som en chans
att bli en bättra pappa.
101
00:07:28,865 --> 00:07:34,579
Jag vill självklart bli en mer
inkännande pappa. Det vet du.
102
00:07:34,662 --> 00:07:39,333
Det är jättebra! Då har du inget emot
att jag anmäler dig till en pappakurs.
103
00:07:39,417 --> 00:07:44,547
Jag skulle vilja se dig bläddra igenom
en skolkatalog och hitta en sån kurs.
104
00:07:44,630 --> 00:07:46,591
{\an8}Det finns en här.
105
00:07:46,674 --> 00:07:52,513
Snälla. De andra försumliga papporna
kommer driva med mig. De är så egna.
106
00:07:52,597 --> 00:07:55,349
Du klarar dig. Det gör du alltid.
107
00:07:56,517 --> 00:08:02,648
Jag saknar mina vänner
från rattfyllerikursen. De var så coola.
108
00:08:08,779 --> 00:08:09,947
TERAPICENTER
109
00:08:10,031 --> 00:08:13,868
Homer, välkommen till Nystart,
en kurs i att bli en bättre pappa.
110
00:08:13,951 --> 00:08:15,703
Jag heter dr Zander.
111
00:08:15,786 --> 00:08:18,372
Förra veckan fick alla i uppgift
att föra en pappadagbok.
112
00:08:18,456 --> 00:08:20,333
Gerald, vill du dela med dig?
113
00:08:20,416 --> 00:08:22,293
Absolut, dr Zander.
114
00:08:22,376 --> 00:08:26,005
"Måndag: Jag åkte från jobbet tidigt
för att se Dereks basebollmatch."
115
00:08:26,088 --> 00:08:30,301
"När Derek såg mig på läktaren
var hans leende värt miljoner."
116
00:08:30,384 --> 00:08:34,472
"Tisdag: Jag blev av med ett miljonkonto
för att jag gick tidigt på måndagen."
117
00:08:34,555 --> 00:08:36,516
Det var väldigt bra. Kommentarer?
118
00:08:39,018 --> 00:08:43,397
Homer, det står att du har varit pappa
i 10 år. Vad har det lärt dig?
119
00:08:43,481 --> 00:08:46,734
För det första så är man aldrig redo
att bli pappa.
120
00:08:46,817 --> 00:08:52,073
Men häromdagen sa skitungen Bart
att jag har en elefantröv.
121
00:08:52,156 --> 00:08:55,451
Så jag började strypa honom
och jag sa till Bart...
122
00:08:55,535 --> 00:08:58,246
Vänta lite nu.
Sa du att du ströp din son?
123
00:08:58,329 --> 00:09:03,376
Ja, jag tog stryptag. Men det är inte
mitt enda verktyg som förälder.
124
00:09:03,459 --> 00:09:04,835
Det är bara det skarpaste.
125
00:09:06,379 --> 00:09:09,840
Okej? Hursom, jag sa: "Bart..."
126
00:09:09,924 --> 00:09:13,844
Menar du allvar?
Tog du tag om pojkens hals?
127
00:09:13,928 --> 00:09:17,557
Ja, jag antar
att det är så jag själv är uppfostrad.
128
00:09:17,640 --> 00:09:18,474
BETYG
129
00:09:18,558 --> 00:09:21,978
Titta på betygen! Vilken skam!
Det blir ingen tv på en vecka!
130
00:09:22,061 --> 00:09:23,563
Varför, din lilla...
131
00:09:29,485 --> 00:09:33,614
Så,
får alla ta av smördegskakorna eller...
132
00:09:34,657 --> 00:09:38,703
Jag tycker att vi sätter punkt för i dag
så ses vi nästa vecka.
133
00:09:38,786 --> 00:09:41,372
Vem har ni nästa lektion?
134
00:09:41,956 --> 00:09:43,207
{\an8}EN VECKA SENARE
135
00:09:45,793 --> 00:09:49,630
-Hej. Var är alla?
-Jag sa åt dem att inte komma.
136
00:09:49,714 --> 00:09:52,133
Varför sa du inte åt mig att inte komma?
137
00:09:52,216 --> 00:09:55,344
Homer, för att understryka
hur allvarlig situationen är
138
00:09:55,428 --> 00:09:58,347
tänker vända stolen bak och fram.
139
00:10:00,474 --> 00:10:03,227
Jag känner... I den här situation
140
00:10:03,311 --> 00:10:06,647
så är mitt enda val en riskfylld
och radikal behandling.
141
00:10:06,731 --> 00:10:08,983
Homer, här är Kareem Abdul-Jabbar.
142
00:10:09,066 --> 00:10:12,069
Dr Zander och jag
spelar basket på helgerna.
143
00:10:12,153 --> 00:10:14,947
Och när han berättade
hur du behandlar din son
144
00:10:15,031 --> 00:10:18,659
blev jag så bestört
att jag bara tog 172 poäng.
145
00:10:18,743 --> 00:10:20,536
Jag fick 86 assister.
146
00:10:21,329 --> 00:10:24,665
Men i dag är han här
för att hjälpa mig med dig.
147
00:10:27,418 --> 00:10:29,712
Vänta... Vad gör du?
148
00:10:29,795 --> 00:10:34,300
Det är dags att du förstår hur det känns
att vara ung, liten och livrädd.
149
00:10:35,676 --> 00:10:38,679
Nej, snälla. Jag är bara en lite pojke.
150
00:10:38,763 --> 00:10:40,389
Varför, din lilla...
151
00:10:44,560 --> 00:10:47,521
-Jag vill inte skada honom.
-Du har ett gott hjärta, Kareem.
152
00:10:47,605 --> 00:10:50,483
Därför är du den enda Lakern
jag skulle betro med uppgiften.
153
00:10:53,736 --> 00:10:56,781
-Är det dålig tajmning med blommorna?
-Nej, det går bra...
154
00:10:58,574 --> 00:11:01,661
Du, Kareem, vad tycker du
om dagens själviska spelare?
155
00:11:03,287 --> 00:11:05,331
Bollkramande, tatuerade...
156
00:11:29,355 --> 00:11:33,442
Dr Zander, du fick mig
att se mitt liv genom Barts hals.
157
00:11:33,526 --> 00:11:38,030
Och jag svär att jag aldrig kommer
att strypa min pojke igen.
158
00:11:38,114 --> 00:11:40,408
Vi har gjort fantastiska framsteg i dag.
159
00:11:40,491 --> 00:11:43,369
Och efter ett par år med möten
två gånger i veckan kan vi...
160
00:11:44,078 --> 00:11:48,874
-Jag ljög om att ha sjukförsäkring.
-Då är du botad.
161
00:11:55,423 --> 00:11:56,882
-Hej, min son.
-Homer.
162
00:11:56,966 --> 00:12:00,636
-Jag vill bara säga att jag är botad.
-Så bra. Har du slutat dricka?
163
00:12:01,220 --> 00:12:05,349
Min son. Jag kan sluta dricka lika lite
som jag kan sluta vara en man.
164
00:12:06,976 --> 00:12:08,561
Nu känns det som morgon.
165
00:12:08,644 --> 00:12:11,647
Men det jag har blivit botad från
är ilskan som har varit ett moln
166
00:12:11,731 --> 00:12:14,108
över vår annars klockrena relation.
167
00:12:14,734 --> 00:12:17,319
Fortsätt, provocera mig bara.
168
00:12:17,903 --> 00:12:19,655
Jag har precis vaknat.
169
00:12:19,739 --> 00:12:22,742
Kom igen, ge mig en käftsmäll.
170
00:12:22,825 --> 00:12:24,285
Visst.
171
00:12:27,955 --> 00:12:31,250
-Din lilla... Jag ska lära dig...
-Jag är i ditt huvud.
172
00:12:33,419 --> 00:12:36,839
Du... Jag ska... Den här gången...
173
00:12:41,177 --> 00:12:43,846
Min sons första stroke.
174
00:12:44,430 --> 00:12:49,185
Säg... "omelett."
175
00:12:49,268 --> 00:12:53,272
Jag kan inte göra pojken illa.
Vad i...
176
00:12:53,355 --> 00:12:55,107
Kom ner därifrån.
177
00:12:55,191 --> 00:12:57,610
Okej. Först kastar jag skorna.
178
00:12:57,693 --> 00:13:00,780
Okej. Din lilla...
179
00:13:02,948 --> 00:13:04,950
Kom igen. Är du ett träd nu?
180
00:13:10,998 --> 00:13:12,583
SPRINGFIELDS GRUNDSKOLA
181
00:13:21,008 --> 00:13:24,345
Bart Simpson. Vad skulle din pappa säga
om han visste vad du höll på med?
182
00:13:24,428 --> 00:13:28,766
Han skulle säga: "Jag är en vuxen man
som är rädd för min egen son."
183
00:13:28,849 --> 00:13:32,436
-Det har jag svårt att tro.
-Jaså? Titta här.
184
00:13:32,520 --> 00:13:33,854
JAG ÄR EN VUXEN MAN
SOM ÄR RÄDD FÖR MIN EGEN SON
185
00:13:34,313 --> 00:13:38,359
-Hur många till, sir?
-Fyll tavlan. Tvätta min bil sen.
186
00:13:38,442 --> 00:13:41,445
-Det är mina nycklar.
-Vad sa du?
187
00:13:41,529 --> 00:13:46,742
Jag sa: "Mina nycklar
är redo för lite raj-raj, sir."
188
00:14:03,717 --> 00:14:07,513
Nej, jag är bara ett barn. Låt mig vara.
189
00:14:09,849 --> 00:14:13,727
Det är: "A-B-C, ett, två, tre!"
Det är världens lättaste låt!
190
00:14:17,773 --> 00:14:22,486
Tror du att du är bättre
än den store Simpsini? Det är du inte.
191
00:14:22,570 --> 00:14:24,905
Vad tänker du göra?
Skriva en bok om mig?
192
00:14:24,989 --> 00:14:27,658
Du skulle inte komma genom dörren
på Random House
193
00:14:27,741 --> 00:14:30,244
om du så hette Bennett Cerf III.
194
00:14:30,744 --> 00:14:34,957
Ett, två, tre, gråt!
Ett, två, tre, gråt!
195
00:14:35,040 --> 00:14:37,334
Hur smakar vattnet?
Lika vått som dina tårar?
196
00:14:41,171 --> 00:14:44,091
-Precious, är det du?
-Ja, mamma.
197
00:14:44,174 --> 00:14:47,011
Du tror att du är så söt.
Var är min lott?
198
00:14:47,094 --> 00:14:48,512
Jag glömde, mamma.
199
00:14:51,223 --> 00:14:54,435
Du kommer inte tillbaka utan en!
Hör du det?!
200
00:14:54,852 --> 00:14:55,686
Skynda dig!
201
00:14:56,937 --> 00:14:58,230
VIKTGRÄNS: 1 PRECIOUS
202
00:15:05,821 --> 00:15:08,908
Jag ser inte många fler roller
för en tjej som du.
203
00:15:08,991 --> 00:15:11,493
Såvida inte George Lucas
behöver en till Dödsstjärna!
204
00:15:13,203 --> 00:15:16,081
Nej, sluta! Inga Star Wars- parodier!
205
00:15:16,916 --> 00:15:18,918
-Homer! Homer!
-Vad?
206
00:15:20,210 --> 00:15:23,589
Skolan ringde och sa
att Bart är helt okontrollerbar.
207
00:15:23,672 --> 00:15:26,008
Jag tror att han behöver gå i terapi.
208
00:15:26,091 --> 00:15:30,930
Det är löjligt. Hur kan två personer
från samma familj behöva terapi?
209
00:15:32,848 --> 00:15:35,476
{\an8}TERAPICENTER
UTHYRES
210
00:15:39,355 --> 00:15:43,525
Dr Zander? Kareem Abdul-Jabbar?
Nån?
211
00:15:43,609 --> 00:15:45,027
ADRESS FÖR EFTERSÄNDNING
212
00:15:52,201 --> 00:15:55,162
Dr Zander, vad hände?
213
00:15:55,245 --> 00:15:58,040
Det är den jäkla ekonomin.
När den först gick utför
214
00:15:58,123 --> 00:16:00,751
var dyr terapi det första
folk slutade lägga pengar på.
215
00:16:00,834 --> 00:16:05,464
Nu bor vi här tillsammans
med andra arbetslösa lyxproffs.
216
00:16:05,547 --> 00:16:11,136
Bröllopsplanerare, personlig
shoppingpersonal och aromaterapeuter.
217
00:16:11,220 --> 00:16:14,223
-En champinjon?
-Det där är glasbitar.
218
00:16:14,306 --> 00:16:15,849
Jag ger lämnar det till kocken.
219
00:16:15,933 --> 00:16:19,186
Jag ska också lämna
en bit av ditt ansikte till mina apor.
220
00:16:19,269 --> 00:16:21,397
Du, min son behöver din hjälp.
221
00:16:21,480 --> 00:16:24,358
-Hur mycket pengar har du?
-23 dollar.
222
00:16:24,441 --> 00:16:27,152
Och en burk bönor i bilen.
223
00:16:28,195 --> 00:16:34,368
Efter doktorsexamen, föreläsningar på
båtar, krönika i Springfield Magazine...
224
00:16:36,161 --> 00:16:37,913
Är det korv i bönorna?
225
00:16:40,290 --> 00:16:44,003
Det du gjorde med min man
var för effektivt.
226
00:16:44,962 --> 00:16:47,423
Ja. Ett av de vanligaste klagomålen
på terapi.
227
00:16:47,506 --> 00:16:50,259
Min son har blivit en mobbare.
Kan du bota honom?
228
00:16:50,342 --> 00:16:54,513
Säkert, men vi får prata i bilen.
Sommeliererna är på väg.
229
00:16:55,389 --> 00:16:59,184
-En smörig eftersmak.
-Ett bra år för Zin.
230
00:16:59,268 --> 00:17:01,478
Det här dricker jag hemma.
231
00:17:06,108 --> 00:17:09,153
Homer, Bart.
En helg ute i det vilda
232
00:17:09,236 --> 00:17:12,781
borde kunna reparera
den förstörda relationen mellan er.
233
00:17:12,865 --> 00:17:15,325
I en naturlig miljö tycker jag...
234
00:17:19,204 --> 00:17:20,289
Väldigt kul, Bart.
235
00:17:21,540 --> 00:17:23,292
Det där är väl inte ormen?
236
00:17:25,002 --> 00:17:28,630
Jag är ledsen, lilla vän. Slingra
tillbaka till din naturliga miljö.
237
00:17:31,633 --> 00:17:35,554
Bart, jag vill att du guidar din pappa
säkert förbi alla kaktusar.
238
00:17:35,637 --> 00:17:38,474
-Vad vinner vi?
-En bättre relation.
239
00:17:39,725 --> 00:17:41,393
Okej, gå rakt fram.
240
00:17:42,019 --> 00:17:42,853
Tre steg åt höger.
241
00:17:44,021 --> 00:17:45,147
Två till vänster.
242
00:17:46,148 --> 00:17:49,777
Bart. Du ska försöka undvika kaktusarna.
243
00:17:49,860 --> 00:17:53,072
Javisst. Jag är bara dålig på att räkna.
Två till höger.
244
00:17:53,155 --> 00:17:54,114
Backa ett steg.
245
00:17:54,698 --> 00:17:56,366
Två steg diagonalt.
246
00:17:56,450 --> 00:17:57,826
Och klart!
247
00:18:01,246 --> 00:18:04,958
Medan din pappa och bror
försöker komma varandra nära i skogen
248
00:18:05,042 --> 00:18:08,128
tänkte jag
att vi skulle göra samma sak själva.
249
00:18:08,212 --> 00:18:12,299
Vi målar naglarna på varandra,
gör glass med brownie
250
00:18:12,382 --> 00:18:15,719
och ser de fyra mest ledsamma
hästfilmerna jag kunde hitta.
251
00:18:15,803 --> 00:18:20,516
Beauty med brutet ben, Ledsen Silver,
Inga fler mint julep-drinkar.
252
00:18:20,599 --> 00:18:24,978
Och den fjärde titeln är så ledsam
att jag inte ens kan säga den högt.
253
00:18:25,062 --> 00:18:27,231
Jaså? Får jag se?
254
00:18:34,029 --> 00:18:37,574
Beauty, jag behöver
varken pengar eller föräldrar
255
00:18:37,658 --> 00:18:40,035
eller min syn när jag har dig.
256
00:18:43,413 --> 00:18:46,333
Jag glömmer alltid den här delen.
257
00:18:52,047 --> 00:18:56,051
Jag vet inte. Det är nåt med den här
snaran jag inte gillar.
258
00:18:56,135 --> 00:18:58,846
Homer, desperata tider
kräver desperata åtgärder.
259
00:18:58,929 --> 00:19:03,142
Om du hoppar från grenen kommer Bart
att skära loss dig.
260
00:19:03,642 --> 00:19:05,185
Jag vet inte.
261
00:19:05,269 --> 00:19:07,563
Repet ska sitta runt halsen hela tiden!
262
00:19:12,234 --> 00:19:15,237
-Nå? Nån reaktion?
-Jag ser inte. Jag sms:ar.
263
00:19:16,530 --> 00:19:20,576
Ett sms. Då ska vi se.
Ett sms till J.A.G Ärenfjant.
264
00:19:20,659 --> 00:19:23,662
Som ni ser: J.A.G Ärenfjant.
265
00:19:24,621 --> 00:19:26,081
Jag fattar, Moe.
266
00:19:26,748 --> 00:19:28,750
Du! När jag...
267
00:19:28,834 --> 00:19:34,464
När... Jag... Får tag... I... Dig...
268
00:19:34,548 --> 00:19:36,967
Tusan, jag skrev fel.
269
00:19:37,426 --> 00:19:39,469
Radera. Radera. Radera.
270
00:19:39,553 --> 00:19:41,847
Tusan, jag donerade precis
20 dollar till Haiti!
271
00:19:46,018 --> 00:19:48,478
Jag försöker få dig
att känna nåt för din pappa.
272
00:19:48,562 --> 00:19:51,231
Jag känner nåt för honom.
Här kommer det.
273
00:19:52,441 --> 00:19:53,525
Din lilla...
274
00:19:55,194 --> 00:19:56,486
Det här var en seg hals.
275
00:19:57,863 --> 00:20:00,032
Den är så stark! Som en ek.
276
00:20:00,115 --> 00:20:02,910
Förstår du?
Förstår du nu hur pojken kan provocera?
277
00:20:02,993 --> 00:20:04,661
Vi får prata när han har dött.
278
00:20:05,370 --> 00:20:07,206
Dö nu då!
279
00:20:15,672 --> 00:20:16,757
Tack, pappa.
280
00:20:16,840 --> 00:20:19,426
Du och jag kommer
att stå varandra närmare än någonsin
281
00:20:19,509 --> 00:20:23,305
eftersom vi kommer stämma terapeuten
resten av livet.
282
00:20:23,388 --> 00:20:26,225
Stämma mig på vad?
Mitt hem i ett ihåligt träd?
283
00:20:27,935 --> 00:20:29,478
Härligt, va?
284
00:20:29,561 --> 00:20:33,023
Jag var skeptisk,
men terapi verkar fungera.
285
00:21:26,618 --> 00:21:28,620
{\an8}Undertexter: Susanna Lidblom