1 00:00:12,887 --> 00:00:14,431 SPRINGFIELD VOKSMUSEUM VI ORDNEDE VORES KLIMAANLÆG 2 00:00:14,514 --> 00:00:15,849 SPRINGFIELD GRUNDSKOLE 3 00:00:15,932 --> 00:00:18,309 "DAYLIGHT SAVINGS" ER IKKE EN FALERET BANK 4 00:00:23,231 --> 00:00:25,358 3 DAGE UDEN EN ULYKKE 5 00:01:03,146 --> 00:01:07,358 Dronningen er fængslet uden kaution indtil prøven er retur fra lab. 6 00:01:07,442 --> 00:01:10,570 Og nu er det tid til "Det er Kent-ertainment!" 7 00:01:24,459 --> 00:01:27,879 Her er en historie, der giver ordene "rosende omtale" ny mening. 8 00:01:27,962 --> 00:01:33,134 Springfield-indbyggerne Cheech og Chong er retur til reunion show. 9 00:01:33,218 --> 00:01:35,470 {\an8}Kommer Cheech og Chong tilbage til Springfield? 10 00:01:35,553 --> 00:01:37,639 {\an8}Cheech og Chong er fra Springfield? 11 00:01:37,722 --> 00:01:39,974 Skal Lucy og Desi skilles? 12 00:01:40,058 --> 00:01:42,227 {\an8}Før de dannede deres "fælles" partnerskab, 13 00:01:42,310 --> 00:01:46,397 {\an8}var Tommy Chong og Richard "Cheech" Marin meteorologer på Channel 6. 14 00:01:46,481 --> 00:01:50,902 {\an8}I morgen giver en højtryksfront stor sandsynlighed for støvregn. 15 00:01:50,985 --> 00:01:54,072 Så skæbnens joint ændrede deres liv for evigt, 16 00:01:54,155 --> 00:01:59,327 da politiet brændte marijuana taget fra Buddy Rich Orchestra tæt på. 17 00:02:00,078 --> 00:02:05,041 Så tjek barometeret, termometeret, anemometeret... 18 00:02:05,125 --> 00:02:07,210 Hvorfor har alt et "ometer" i sig? 19 00:02:07,293 --> 00:02:09,003 Og hvad er regn, mand? 20 00:02:09,087 --> 00:02:15,260 Det er som at bo nedenunder Gud og hans fede søster overvømmer badet. 21 00:02:15,343 --> 00:02:18,221 Duoerne herbal ha-har ført til en række 22 00:02:18,304 --> 00:02:22,475 succesalbum, koncerter, film og Nash Bridges. 23 00:02:22,559 --> 00:02:26,104 Nu vil disse hjemmedyrkede helte starte deres sommertourné 24 00:02:26,187 --> 00:02:28,106 på Squidport's ny amfiteater, 25 00:02:28,189 --> 00:02:31,776 {\an8}Clamphitheater, 800 millioner dollars idiottjans, 26 00:02:31,860 --> 00:02:34,821 {\an8}der ikke er baseret på andet end et nuttet ordspil. 27 00:02:34,904 --> 00:02:36,948 {\an8}Hvem fanden er Cheech og Chong? 28 00:02:37,740 --> 00:02:41,244 {\an8}Bart, Cheech og Chong var deres tids Beavis og Butthead. 29 00:02:41,327 --> 00:02:42,704 Hvem er Beavis og Butthead? 30 00:02:43,997 --> 00:02:45,498 {\an8}Jeg er en mislykket forældre. 31 00:02:45,582 --> 00:02:49,711 {\an8}Jeg svor den dag min søn blev født, ville han elske stenerkomedier. 32 00:02:49,794 --> 00:02:50,962 {\an8}Til medierummet! 33 00:02:51,045 --> 00:02:52,881 {\an8}Åbn. Det er politiet. 34 00:02:52,964 --> 00:02:55,216 {\an8}Åh, mand. Jeg skal af med mit græs . 35 00:02:58,178 --> 00:03:01,931 {\an8}Han skyller sin tjald unødigt ud i toilettet! 36 00:03:04,517 --> 00:03:07,812 {\an8}Dengang ville vi spille disse albums igen og igen 37 00:03:07,896 --> 00:03:11,024 {\an8}til de var fyldt med ridser og kradser og hop. 38 00:03:11,107 --> 00:03:12,817 {\an8}Hvilket var cirka tre gange. 39 00:03:12,901 --> 00:03:14,611 {\an8}Det her er komediealbums? 40 00:03:14,694 --> 00:03:17,989 "The Noisy Minority. The Upside-Down Bubblegum Collective. 41 00:03:18,072 --> 00:03:21,576 The Regional Lampoon. The Plymouth Grok Experiment. 42 00:03:21,659 --> 00:03:24,871 Fro And Flo. Allan Sherman's Helter Shmelter." 43 00:03:24,954 --> 00:03:28,124 {\an8}-Hvad laver I deroppe? -Gem klumpen! 44 00:03:28,208 --> 00:03:30,710 {\an8}-Vi har ikke noget tjald -Hvad var det så jeg lige røg? 45 00:03:30,793 --> 00:03:32,045 ASBESTOS 46 00:03:32,879 --> 00:03:35,798 MR. HIPPIE HOFTEPROTESER PRÆSENTERER CHEECH OG CHONG 47 00:03:37,717 --> 00:03:40,386 {\an8}Lou, jeg vil konfiskere disse brownies. 48 00:03:40,470 --> 00:03:43,473 {\an8}-Der er ingen stoffer i de brownies. -Jeg sagde "konfiskere"! 49 00:03:44,265 --> 00:03:47,435 {\an8}Konfisker også en T-shirt, tre gange XL for mig. 50 00:03:47,518 --> 00:03:50,480 {\an8}Jeg troede du sagde dobbelt-XL var en sand opvågen. 51 00:03:50,563 --> 00:03:52,065 {\an8}Det var bukser. 52 00:03:52,148 --> 00:03:54,400 Mine damer og herrer, Klovnen Krusty. 53 00:03:54,484 --> 00:03:57,570 {\an8}Tak. Da de bad mig introducere Cheech og Chong, 54 00:03:57,654 --> 00:04:01,866 {\an8}Jeg sagde, "Hvor meget?" Og de sagde, "Vi betaler ikke for introduktioner," 55 00:04:01,950 --> 00:04:05,662 {\an8}så jeg sagde, "Så skal jeg ikke have dette møgjob." 56 00:04:05,745 --> 00:04:08,706 {\an8}Og de sagde, "Jo, du skal," og jeg sagde... 57 00:04:08,790 --> 00:04:11,334 {\an8}"Mine damer og herrer, Cheech og Chong!" 58 00:04:13,336 --> 00:04:17,340 {\an8}-Hvem er det? -Det er mig, Dave. Åbn. Jeg har det. 59 00:04:17,882 --> 00:04:21,094 {\an8}Jeg troede de ville spille stykker, men deres mest berømte stykke? 60 00:04:21,177 --> 00:04:23,346 {\an8}Vil du åbne? Jeg har det med. 61 00:04:23,972 --> 00:04:25,807 {\an8}Han sagde "Dave er her ikke." 62 00:04:25,890 --> 00:04:28,810 {\an8}Dave er her ikke! Dave er her ikke! 63 00:04:28,893 --> 00:04:32,105 Dave er her ikke! Dave er her ikke! 64 00:04:32,188 --> 00:04:33,273 Sig sætningen, mand. 65 00:04:33,356 --> 00:04:37,193 De kender allerede sætningen. Hvad er overraskelsen? Hvad er meningen? 66 00:04:37,277 --> 00:04:41,739 Pointen er, at de stadig giver os en skotøjsæske med 20ere til dette. 67 00:04:42,365 --> 00:04:43,866 Dave er her ikke... 68 00:04:43,950 --> 00:04:47,620 Dave sælger ikke mere, mand. Jeg kan ikke sige det. 69 00:04:50,123 --> 00:04:52,000 Hvad laver du, mand? 70 00:04:52,083 --> 00:04:56,879 Hvad jeg laver? Jeg eksperimenterer. Jeg bliver kunstner, okay? 71 00:04:56,963 --> 00:04:58,965 Det er ikke Cheech og Chong brandet. 72 00:04:59,048 --> 00:05:02,218 Brand? Brand? Jeg er en 72 år gammel mand. 73 00:05:02,302 --> 00:05:06,139 Jeg har spist æg i enhver variant. Jeg kan ikke være forsigtig mere. 74 00:05:06,222 --> 00:05:09,392 Se, disse mennesker betaler godt for at se "Dave er her ikke." 75 00:05:09,475 --> 00:05:11,060 Du skylder dem "Dave er her ikke." 76 00:05:11,144 --> 00:05:15,648 Nå, hvad med det? Chong er her ikke, mand. 77 00:05:19,902 --> 00:05:23,740 Åh, nej. Chong nægter at falde tilbage til sine gamle slagord. 78 00:05:23,823 --> 00:05:25,074 Åh, caramba. 79 00:05:27,076 --> 00:05:30,121 Du kender alle stykkerne. Måske du kan hjælpe ham. 80 00:05:30,204 --> 00:05:34,083 Jeg kan ikke lave græskomedie. Jeg er fuld. To forskellige dyr. 81 00:05:34,167 --> 00:05:38,546 Homer Simpson, den mands albums har givet årtier af underholdning 82 00:05:38,629 --> 00:05:42,592 og ført dig igennem nogle meget svære perioder. Hjælp ham. 83 00:05:52,268 --> 00:05:55,438 Dave er her ikke, mand. 84 00:06:00,109 --> 00:06:03,529 Nej, mand, Jeg er Dave. D-A-V-E. 85 00:06:03,613 --> 00:06:06,616 -Dave? -Det er rigtigt. Åbn nu døren. 86 00:06:06,699 --> 00:06:08,785 Dave er her ikke, mand. 87 00:06:15,541 --> 00:06:17,126 Synes du det er sjovt, sir? 88 00:06:17,210 --> 00:06:19,962 Bare fordi det er for hipt for dig, Smithers... 89 00:06:24,801 --> 00:06:27,387 Jeg skal give din besked til Dave. 90 00:06:27,470 --> 00:06:30,056 Jeg synes overhovedet ikke, at det er sjovt. 91 00:06:30,139 --> 00:06:34,102 Min spildte tid var ikke spildt. 92 00:06:35,395 --> 00:06:38,231 Hej, mand, det er okay. 93 00:06:38,314 --> 00:06:42,568 -Hvordan vil du være den nye Chong? -Ja. Kommer jeg til at møde Dave? 94 00:06:42,652 --> 00:06:44,821 -Der er ingen Dave. -Hvad med Don Johnson? 95 00:06:44,904 --> 00:06:46,656 Det ville være nemmere at møde Dave. 96 00:06:49,742 --> 00:06:51,994 CHEECH OG CHUNK U.S. TOUR 97 00:06:52,870 --> 00:06:56,124 Det er så fedt for dig at lade mig tage på turné med Cheech. 98 00:06:56,207 --> 00:07:01,212 Og husk, på vejen er den eneste last du kan forkæle dig med er frås. 99 00:07:01,295 --> 00:07:04,048 Gem lyst og vrede til mig og børnene. 100 00:07:04,132 --> 00:07:09,137 Skat, bare rolig. Jeg kommer tilbage både liderlig og vred. 101 00:07:10,471 --> 00:07:13,307 Jeg kan ikke tro, at jeg kører rundt i Cheech's lastbil. 102 00:07:13,391 --> 00:07:16,602 -Lastbilen er lavet af græs. -Den er ikke lavet af græs. 103 00:07:17,395 --> 00:07:22,233 Hvad er den lavet af? Hash? Svampe? LSD? 104 00:07:22,316 --> 00:07:24,986 Nej. Lastbilen er bare lavet af lastbil. 105 00:07:26,279 --> 00:07:29,115 Se, Homer, jeg har virkelig brug for, at du gør dit arbejde, ikke? 106 00:07:29,198 --> 00:07:32,535 Mange af vores fans har været i behandling, så de er mere kritiske. 107 00:07:32,618 --> 00:07:36,789 Bare rolig, Cheech. Jeg kender alle de klassiske dele af dig og Chong. 108 00:07:36,873 --> 00:07:38,541 Nævn ikke det navn. Kør nu bare. 109 00:07:38,624 --> 00:07:41,752 Jeg må slette han fjæs på nogle T-shirts med en Magic Marker. 110 00:07:41,836 --> 00:07:44,755 -Kan vi blive skæve af dampene? -Nej! 111 00:07:57,143 --> 00:08:00,021 Okay, mand, jeg leder efter en ny Cheech, 112 00:08:00,104 --> 00:08:03,733 en, der er åben og eventyrlysten. 113 00:08:03,816 --> 00:08:08,112 Jeg ved endnu ikke med overskægget, men du skal have dine egne seler. 114 00:08:08,196 --> 00:08:09,655 Klip, klip. 115 00:08:09,739 --> 00:08:14,327 Vores venskab døde ved det første klip, og du begravede det. 116 00:08:14,410 --> 00:08:18,331 Ser du nogensinde, hvordan din næse laver bussemænd? Hvad er det? 117 00:08:19,290 --> 00:08:20,166 Næste? 118 00:08:21,542 --> 00:08:24,378 Jeg kan ikke betale huslejen. Du er nødt til at betale huslejen. 119 00:08:24,462 --> 00:08:27,465 Jeg kan ikke betale huslejen. Du skal betale huslejen. 120 00:08:28,216 --> 00:08:30,718 Jeg vil betale huslejen. Min helt. 121 00:08:30,801 --> 00:08:33,387 Hvem er det jeg narrer? Jeg har ikke pengene. 122 00:08:34,430 --> 00:08:35,306 Næste? 123 00:08:47,443 --> 00:08:51,072 Jeg er jeres vikar, Søster Mary Elephant. 124 00:08:51,155 --> 00:08:56,494 Klasse, hør efter, hør efter, klasse, klasse. Ti stille. Tak. 125 00:08:56,577 --> 00:08:59,497 Nej, mand. Ingen rutiner fra det gamle regime. 126 00:08:59,580 --> 00:09:04,168 Søster Mary's direkte attitude inspirerede mig til at undervise. 127 00:09:04,252 --> 00:09:06,504 Bare spil med åbne kort, mand. 128 00:09:06,587 --> 00:09:10,383 Så længe jeg gemmer det til bagefter og ikke viser det om aftenen... 129 00:09:10,466 --> 00:09:13,594 Måske jeg skulle improvisere eller lave en improvisation? 130 00:09:13,678 --> 00:09:17,348 Jeg vil have dig til at genopfinde hjulet. Nej, genfinde hjulet. 131 00:09:17,431 --> 00:09:20,768 Nej. "Genikkeopfinde hullet." 132 00:09:21,269 --> 00:09:22,687 Jeg tager min rekvisitkuffert. 133 00:09:22,770 --> 00:09:26,524 Mange mennesker har mobiltelefoner, men vil spise sundt, 134 00:09:26,607 --> 00:09:31,279 så jeg opfandt... selleritelefonen. Hallo? Hallo? 135 00:09:32,488 --> 00:09:35,116 Du er den mest ikke-sjove mand, jeg nogensinde har set. 136 00:09:35,199 --> 00:09:38,619 Det betyder, at det er totalt grænse- overskridende at arbejde med dig. 137 00:09:38,703 --> 00:09:41,622 Mor, hvor har du det her nummer fra? Det er en rekvisittelefon. 138 00:09:41,706 --> 00:09:45,835 Ja, jeg har din selleri. Jeg tog den slappeste stilk, der var. 139 00:09:45,918 --> 00:09:49,005 Stop. Stop med at få ideer. Jobbet er dit. 140 00:09:50,423 --> 00:09:54,260 Tid til endelig at vende tilbage til din fars oldgamle film. 141 00:09:54,343 --> 00:09:58,598 Er det virkelig okay bare at smide dem i hullet hvor Blockbuster lå? 142 00:09:58,681 --> 00:10:00,016 Har du en bedre ide? 143 00:10:11,277 --> 00:10:16,282 Hej. Jeg er Marge Simpson. Jeg tror, jeg har givet dig penge et par gange. 144 00:10:18,034 --> 00:10:22,204 Nej, nej, nej. Jeg vil ikke have pengene igen. Jeg kom efter min hund. 145 00:10:30,713 --> 00:10:33,007 Påskegræs, Cable Ace Awards, 146 00:10:33,090 --> 00:10:35,760 akvarier fyldt med knækkede pinball-spildele, 147 00:10:35,843 --> 00:10:38,888 poppede, men uspiste Jiffy Pop er stadig i sølvboblen, 148 00:10:38,971 --> 00:10:42,058 shampooer i prøvestørrelse, vaskemidler og whisky og... 149 00:10:42,141 --> 00:10:48,022 Jeg hader at sige det om Kattedamen, men jeg tror, hun er skør. 150 00:10:50,274 --> 00:10:52,902 Det er rigtig slemt. Kan vi hjælpe hende? 151 00:10:52,985 --> 00:10:57,239 Det kan vi. Det bliver stort. Som et reality-show uden kameraer. 152 00:10:57,323 --> 00:11:00,910 -Du mener, bare reality. -Jaer, det er hvad du synes. 153 00:11:00,993 --> 00:11:03,329 Klip, print, mail til NBC. 154 00:11:04,997 --> 00:11:06,415 {\an8}NBC HOVEDKVARTER CAYMAN ISLANDS 155 00:11:08,668 --> 00:11:13,798 Cheech og Chong har mistet sin Chong, jeg er nu Chong 156 00:11:13,881 --> 00:11:17,176 Tag et lille kig Tag et lille kig 157 00:11:17,259 --> 00:11:21,097 Tag et lille kig på mi-iiig. 158 00:11:21,931 --> 00:11:24,934 Det er sjovt, Homer. Nu skal vi virkelig arbejde på showet. 159 00:11:25,559 --> 00:11:28,354 Jaer, jeg er med, "arbejde på showet." 160 00:11:28,437 --> 00:11:32,525 Måske skulle vi begynde kl. 4:20, ikke? Marijuana-reference! 161 00:11:33,150 --> 00:11:37,029 Jaer, jeg forstår. Hør, mand, komedie er hårdt arbejde. 162 00:11:37,113 --> 00:11:39,865 Hårdt arbejde? Jeg troede det ville være sjovt. 163 00:11:39,949 --> 00:11:42,993 Det er sjovt! Det sjove er at vide, at vores publikum får 164 00:11:43,077 --> 00:11:44,662 god valuta for deres surt tjente penge! 165 00:11:45,996 --> 00:11:50,126 Cheech er afgjort meget mindre cool end jeg forestillede mig 166 00:11:50,209 --> 00:11:51,252 Stop det! 167 00:11:51,335 --> 00:11:54,130 Jeg må hellere holde kæft. Cheech er virkelig sur 168 00:11:54,213 --> 00:11:57,383 Jeg ville ønske jeg var gået med Cho-ong. 169 00:12:01,387 --> 00:12:05,933 Det er lykkedes for os at aflede Kattedamen for de næste par timer. 170 00:12:06,892 --> 00:12:10,187 Minder 171 00:12:10,271 --> 00:12:14,525 Helt alene i månelyset 172 00:12:14,608 --> 00:12:19,697 kan jeg smile ad gamle dage 173 00:12:19,780 --> 00:12:22,742 Jeg var så smuk den gang... 174 00:12:25,411 --> 00:12:27,830 Så smuk! 175 00:12:39,425 --> 00:12:44,930 Tak, Marge. Tak fordi du fjernede rodet fra mit hus 176 00:12:45,014 --> 00:12:46,932 og mit sind. 177 00:12:50,227 --> 00:12:53,022 Træk væk, chauffør! 178 00:12:53,105 --> 00:12:54,398 KLUMPE DUMPE 179 00:12:54,482 --> 00:12:55,691 Vent! Vent! Vent! Vent! 180 00:12:55,775 --> 00:12:59,069 En supergod varmskumsautomat. 181 00:12:59,153 --> 00:13:04,366 Jeg har ikke tal på de gange Homie græd af ærgelse over lunkent skum. 182 00:13:05,201 --> 00:13:07,870 En pen fra Milwaukee Hilton! 183 00:13:08,454 --> 00:13:10,915 En telefonsvarer fra '80'erne! 184 00:13:11,957 --> 00:13:12,833 UDGÅENDE BESKED 185 00:13:12,917 --> 00:13:14,543 Der er ingen hjemme! 186 00:13:15,044 --> 00:13:18,672 Alle J.D. Salinger's bøger, undtagen Griberen i Rugen! 187 00:13:21,300 --> 00:13:23,969 Brugte pizza-beskyttere! 188 00:13:31,060 --> 00:13:33,020 Hun er skør, men jeg gør hende. 189 00:13:33,103 --> 00:13:35,022 -Hej, Søster? -Klasse! 190 00:13:35,105 --> 00:13:38,984 -Jeg skal på lokum, mand. -Hold kæft! 191 00:13:43,697 --> 00:13:44,865 CHUNK ER EN ACCEPTABEL ERSTATNING!!! 192 00:13:45,282 --> 00:13:48,369 Du klarede dig fint. Du har fortjent en præmie. 193 00:13:49,078 --> 00:13:52,665 Jaer. En præmie fra Cheech. 194 00:15:01,817 --> 00:15:05,529 Homer. Homer! Her er din præmie. 195 00:15:05,613 --> 00:15:06,447 LATINO KUNST MUSEUM 196 00:15:06,530 --> 00:15:09,617 -Hvad... -Jaer, jeg tager dig med på museum. 197 00:15:09,700 --> 00:15:12,328 Chong og jeg plejede at komme her hele tiden. 198 00:15:12,411 --> 00:15:15,789 Hvorfor er du ikke præcist som din sceneperson? 199 00:15:15,873 --> 00:15:16,916 {\an8}BOYCOTT DRUER 200 00:15:16,999 --> 00:15:19,710 Homer, dette Viramontes-image er et eksempel på, hvordan 201 00:15:19,793 --> 00:15:24,048 Chicano plakatkunst bevarer en kultur overset af Eurocentric society. 202 00:15:24,131 --> 00:15:25,758 Eurocentric! 203 00:15:27,009 --> 00:15:30,721 -Hvornår har vi sære eventyr? -Det er kun på film. 204 00:15:30,804 --> 00:15:34,058 -Kan vi ikke få nogle fritter? -For mange transfedtsyrer. 205 00:15:34,141 --> 00:15:36,727 Hold op med at tale spansk. 206 00:15:36,810 --> 00:15:38,145 WACKY'S COMEDY CLUB 207 00:15:38,228 --> 00:15:39,813 I AFTEN TEECH & CHONG 208 00:15:41,315 --> 00:15:46,528 De damer og herrer. Bered jer på komedie der slår alle forventninger 209 00:15:46,612 --> 00:15:50,824 og begraver dem i et hav af "hvad?" Med bølger af "hæh?" 210 00:15:54,286 --> 00:15:56,080 Jeg er Dave. 211 00:15:57,748 --> 00:16:00,167 Dave er her, mand. 212 00:16:01,085 --> 00:16:05,214 Skinner, denne dessertmenu er sjovere end dig. 213 00:16:05,297 --> 00:16:06,423 Jaer. 214 00:16:06,507 --> 00:16:09,426 Ja, men jeg er sjovere end cocktailservietterne. 215 00:16:09,510 --> 00:16:10,761 De er blanke, Seymour. 216 00:16:10,844 --> 00:16:14,014 Ja, men der er to "K"-lyde i ordet cocktail. 217 00:16:14,098 --> 00:16:15,849 Ja, det er der. 218 00:16:16,517 --> 00:16:19,186 Så, hvordan var første skoledag? 219 00:16:19,269 --> 00:16:22,606 Jeg mødte den nye rektor, Mr. Baumgartner. Han virkede ret cool. 220 00:16:22,690 --> 00:16:25,275 Da han gik igennem gymnastiksalen, kastede han en basket-ball i nettet. 221 00:16:44,128 --> 00:16:46,964 Hvem forstyrrede min grav? 222 00:16:47,047 --> 00:16:51,135 -Bedste, du er ikke død. -Nå, væk mig, når jeg er. 223 00:16:52,553 --> 00:16:57,474 Tænk, at jeg skulle sige det, men far er den eneste der kan hjælpe. 224 00:16:57,558 --> 00:16:58,892 OPKALD: LISA 225 00:16:59,935 --> 00:17:03,814 Homer, hvad aftalte vi om personlige opkald under øvelserne? 226 00:17:04,606 --> 00:17:07,109 Det er respektløst overfor den høje standard, 227 00:17:07,192 --> 00:17:09,903 som folk forventer af Cheech og Chunk. 228 00:17:09,987 --> 00:17:13,073 Det er rigtigt. Lad os tage den derfra, hvor vi snuser hinanden bagi. 229 00:17:13,157 --> 00:17:15,242 -Ja, sir. -Kom så, snus! 230 00:17:17,494 --> 00:17:22,666 Det er et filmsnus. Det her er live teater. Inhaler nu, for fanden. 231 00:17:23,751 --> 00:17:27,629 Jeg kan høre det, men ikke mærke det. 232 00:17:34,803 --> 00:17:37,431 Okay, bus parkeret. Må redde Marge. 233 00:17:38,432 --> 00:17:42,895 Jeg kan ikke tro, at det skøre hus ville kassere alle disse gafler. 234 00:17:44,563 --> 00:17:48,817 Marge, skat, ved du, hvor vanvittige lave priser er? 235 00:17:48,901 --> 00:17:52,696 -Nogle gange kan folk også være det. -Hvad taler du om? 236 00:17:52,780 --> 00:17:56,158 Marge, du reddede mig. Nu vil jeg redde dig. 237 00:17:56,241 --> 00:17:58,118 Jeg er ingen samler. 238 00:17:58,202 --> 00:18:03,123 Samler Yankeer vimpler? Samler Marrakesh intriger? 239 00:18:03,207 --> 00:18:06,960 Marge, hvad kan en person helt ærligt gøre med... 240 00:18:08,128 --> 00:18:10,839 udfyldte minigolf pointkort. 241 00:18:11,799 --> 00:18:13,592 Europæisk ketchup. 242 00:18:15,344 --> 00:18:17,179 Ruller af "Jeg stemte" klistermærker. 243 00:18:20,349 --> 00:18:22,935 Styroskum formet som gamle computere! 244 00:18:25,854 --> 00:18:28,273 Giv mig den! Se, se! 245 00:18:29,399 --> 00:18:32,194 -Men... -Se ikke tilbage, Marge. Lad være. 246 00:18:32,277 --> 00:18:35,614 Lad os bare efterlade den skøre kælling alene i vores hus. 247 00:18:35,697 --> 00:18:38,367 Du har ikke noget vigtigere at tage dig til. 248 00:18:43,330 --> 00:18:45,374 Vi vil håndtere det senere. 249 00:18:46,625 --> 00:18:48,669 I AFTEN: CHEECH OG CHUNK 2 1/2 BONGS! - "HIGH TIMES MAGAZINE" 250 00:18:54,633 --> 00:18:56,426 Hej, skat, Vil du med? 251 00:18:56,510 --> 00:18:59,388 Kom nu. Hvis Art Garfunkel kunne tilgive 252 00:18:59,471 --> 00:19:02,808 det talentløse fjols Paul Simon, kan du også gøre det. 253 00:19:11,441 --> 00:19:14,528 -Hvad ville du med Chunk? -Han sendte mig herud, mand. 254 00:19:14,611 --> 00:19:17,656 Han fik den her ide om at jeg er ulykkelig med min nye partner. 255 00:19:17,739 --> 00:19:20,367 Jeg besluttede at sætte familien over karrieren. 256 00:19:20,450 --> 00:19:23,412 Du mener, at du sætter intet over intet. 257 00:19:24,913 --> 00:19:26,999 Fortæl ham, hvad du føler. 258 00:19:27,082 --> 00:19:30,460 -Jeg føler mig superhøj. -Jaer, også jeg. 259 00:19:30,544 --> 00:19:33,172 Kom så! Overgiv dig til øjeblikket! 260 00:19:33,255 --> 00:19:38,385 Begå ikke den samme fejl, som jeg og tænke for meget før optræden! 261 00:19:43,223 --> 00:19:46,059 Jeg tænker, at folk kan lide de klassiske stykker. 262 00:19:46,143 --> 00:19:50,314 Du ved, det er okay, hvis du vil eksperimentere lidt som... 263 00:19:50,397 --> 00:19:53,066 -Åh, Thomas! -Åh, Richard! 264 00:19:58,071 --> 00:20:00,574 Jeg beklager, at jeg hånede din mangel på seler. 265 00:20:00,657 --> 00:20:02,993 Jeg tror bare, at jeg var misundelig på dit bælte. 266 00:20:03,076 --> 00:20:05,495 Det bælte har medført for mange kampe imellem os. 267 00:20:11,418 --> 00:20:17,424 Vrede sjæle, før vi skilles, det er mig, onde og sarkastiske Bart. 268 00:20:18,842 --> 00:20:21,511 Det var ikke mig, spillerne forstyrrede. 269 00:20:21,595 --> 00:20:24,765 Det skyldtes en grøn og fræk urts gerninger. 270 00:20:24,848 --> 00:20:27,726 Guderne har rettet enhver fejl. 271 00:20:27,809 --> 00:20:31,396 Cheech, steneren, har sin Chong. 272 00:20:31,480 --> 00:20:36,235 Og Homer, han er tilbage hos mor. Du kan se det i morgen på Hulu.com. 273 00:20:42,366 --> 00:20:44,868 -Hvem er det? -Det er mig, Dave, mand. 274 00:20:44,952 --> 00:20:46,036 Åbn. Jeg har tingene! 275 00:20:46,119 --> 00:20:47,329 -Hvem? -Dave, mand! 276 00:20:47,412 --> 00:20:48,664 Dave er her ikke. 277 00:20:48,747 --> 00:20:50,916 Vent, lad mig få døren her. 278 00:20:50,999 --> 00:20:52,918 -Hvem er du? -Det er Dave. 279 00:20:53,001 --> 00:20:55,545 Du ødelagde det. Du skulle ikke have åbnet døren. 280 00:20:55,629 --> 00:20:58,048 -Okay, vent. Lad os tage den igen. -Luk døren. 281 00:20:58,131 --> 00:21:00,050 Jeg vil være her med dig, Dave. 282 00:21:00,133 --> 00:21:02,678 Hej, Homer? Hvorfor henter du ikke noget til os? 283 00:21:02,761 --> 00:21:04,429 Okay, jeg får fat i nogle varer. 284 00:21:04,513 --> 00:21:06,807 Helt, helt dernede. helt, helt, helt dernede. 285 00:21:06,890 --> 00:21:09,685 -Helt hernede? -Ja, helt dernede. Bare gå. Gå. 286 00:21:09,768 --> 00:21:12,729 Drej nu om hjørnet! Drej om hjørnet! Okay, bliv ved med at gå! 287 00:21:12,813 --> 00:21:13,855 Okay! 288 00:21:15,816 --> 00:21:18,527 -Hvem er det? -Det er mig, frigivet! 289 00:21:22,531 --> 00:21:24,157 Åh Gud, undskyld, Dave! 290 00:21:26,618 --> 00:21:28,620 {\an8}Tekster: Henriette Beck