1 00:00:06,297 --> 00:00:07,298 {\an8}WELKOM BIJ SPRINGFIELD KERNCENTRALE 2 00:00:10,135 --> 00:00:11,302 EEN NOBELE GEEST VERGROOT DE KLEINSTE MAN 3 00:00:12,345 --> 00:00:14,097 WASSENBEELDENMUSEUM DE AIRCO IS ONTSLAGEN 4 00:00:15,932 --> 00:00:18,518 ZOMERTIJD BETEKENT NIET DAT JE VRIJ VAN SCHOOL HEBT 5 00:00:22,981 --> 00:00:25,900 DRIE DAGEN ZONDER ONGEVAL 6 00:01:03,188 --> 00:01:04,939 De koningin wordt vastgehouden... 7 00:01:05,023 --> 00:01:07,275 ...totdat het lab het specimen heeft teruggestuurd. 8 00:01:07,358 --> 00:01:10,445 En nu: 'Kent-ertainment'. 9 00:01:24,459 --> 00:01:26,127 Dit verhaal zet het woord... 10 00:01:26,211 --> 00:01:27,837 ...'opkloppen' in een ander daglicht. 11 00:01:27,921 --> 00:01:30,632 Springfield inwoners Cheech en Chong 12 00:01:30,715 --> 00:01:33,259 zijn terug voor een reünie. 13 00:01:33,343 --> 00:01:35,512 {\an8}Keren Cheech en Chong terug naar Springfield? 14 00:01:35,595 --> 00:01:37,722 {\an8}Komen Cheech en Chong uit Springfield? 15 00:01:37,806 --> 00:01:39,724 Gaan Lucy en Desi scheiden? 16 00:01:39,808 --> 00:01:42,227 {\an8}Voordat ze de 'cannabusiness' in gingen... 17 00:01:42,310 --> 00:01:43,895 {\an8}...presenteerden Tommy Chong en Richard 'Cheech' Marin... 18 00:01:43,978 --> 00:01:46,564 {\an8}...even het weer op Channel 6. 19 00:01:46,648 --> 00:01:50,944 {\an8}Morgen geeft een hogedrukgebied grote kans op motregen. 20 00:01:51,027 --> 00:01:54,072 Maar hun leven werd volledig op zijn kop gezet... 21 00:01:54,155 --> 00:01:55,949 ...toen de politie in beslag genomen marihuana... 22 00:01:56,032 --> 00:01:58,201 ...vlak bij hen verbrandde. 23 00:01:59,619 --> 00:02:05,208 Dus nou ja, kijk op je barometer, thermometer, anemometer... 24 00:02:05,291 --> 00:02:07,127 Waarom eindigt alles op 'ometer'? 25 00:02:07,210 --> 00:02:09,045 En wat is regen, man? 26 00:02:09,129 --> 00:02:11,256 Alsof we in de flat onder God wonen... 27 00:02:11,339 --> 00:02:14,092 ...en zijn dikke zusje het bad laat overlopen. 28 00:02:15,343 --> 00:02:18,221 De komische wiethumor van het duo leidde tot een aantal... 29 00:02:18,304 --> 00:02:22,559 ...succesvolle platen, optredens, films en tv-series. 30 00:02:22,642 --> 00:02:24,936 Deze uit onze stad afkomstige helden... 31 00:02:25,019 --> 00:02:28,148 ...beginnen hun zomertournee in Squidports nieuwe amfitheater... 32 00:02:28,231 --> 00:02:29,816 {\an8}...geheten het Oestertheater. 33 00:02:29,899 --> 00:02:34,696 {\an8}Het monsterlijke gedrocht heeft maar liefst 800 miljoen dollar gekost. 34 00:02:35,071 --> 00:02:36,948 {\an8}Wie zijn Cheech en Chong nou weer? 35 00:02:37,699 --> 00:02:41,244 {\an8}Cheech en Chong waren de Beavis en Butthead uit die tijd. 36 00:02:41,327 --> 00:02:42,704 En wie zijn Beavis en Butthead? 37 00:02:43,872 --> 00:02:45,665 {\an8}Ik ben een slechte ouder. 38 00:02:45,748 --> 00:02:47,667 {\an8}Toen mijn zoon werd geboren, heb ik gezworen... 39 00:02:47,750 --> 00:02:49,794 {\an8}...dat hij van wiethumor zou houden. 40 00:02:49,878 --> 00:02:50,753 Naar de tv-kamer. 41 00:02:51,129 --> 00:02:52,589 Doe open. Politie. 42 00:02:53,006 --> 00:02:54,924 {\an8}O, man, de wiet moet weg. 43 00:02:57,886 --> 00:03:01,764 {\an8}Hij spoelt het door het toilet, en dat hoefde helemaal niet. 44 00:03:04,434 --> 00:03:07,645 {\an8}In die tijd draaiden we voortdurend deze lp's... 45 00:03:07,729 --> 00:03:11,274 {\an8}...totdat ze oversloegen en krassen kregen. 46 00:03:11,357 --> 00:03:12,984 {\an8}Zo ongeveer na drie keer. 47 00:03:13,067 --> 00:03:14,360 {\an8}Zijn dat humoristische lp's? 48 00:03:14,903 --> 00:03:16,112 De Luidruchtige Minderheid... 49 00:03:16,196 --> 00:03:18,281 ...de Ondersteboven Kauwgom Band... 50 00:03:18,364 --> 00:03:19,866 ...de Regionale Lampion... 51 00:03:19,949 --> 00:03:21,659 ...het Plymouth Grok Experiment... 52 00:03:21,743 --> 00:03:22,911 ...Fro en Flo... 53 00:03:22,994 --> 00:03:24,954 ...Allan Shermans Helter Smelter... 54 00:03:25,038 --> 00:03:26,998 {\an8}Wat doen jullie daar? 55 00:03:27,081 --> 00:03:28,166 {\an8}Verstop de hasj. 56 00:03:28,249 --> 00:03:29,417 We hebben geen hasj. 57 00:03:29,500 --> 00:03:30,835 Wat zit ik dan te roken? 58 00:03:30,919 --> 00:03:32,128 ASBEST 59 00:03:37,800 --> 00:03:42,013 {\an8}Neem deze brownies in beslag, Lou. -Er zit geen hasj in de brownies. 60 00:03:42,096 --> 00:03:47,518 {\an8}Neem ze in beslag. En ook dat T-shirt, maat XXXL. 61 00:03:47,602 --> 00:03:50,521 {\an8}Je vond maat XXL toch al te erg? 62 00:03:50,605 --> 00:03:51,773 {\an8}Voor broeken, ja. 63 00:03:52,148 --> 00:03:54,400 Dames en heren, Krusty de clown. 64 00:03:54,484 --> 00:03:55,360 {\an8}Dank u. 65 00:03:55,443 --> 00:03:57,695 {\an8}Toen ze me vroegen om Cheech en Chong aan te kondigen... 66 00:03:57,779 --> 00:03:59,239 {\an8}...vroeg ik: 'Wat schuift het?' 67 00:03:59,322 --> 00:04:01,741 {\an8}En zij zeiden: 'Voor aankondigen betalen we niet.' 68 00:04:02,075 --> 00:04:05,453 {\an8}Dus ik zei: 'Dan heb ik die stomme aankondiging niet nodig.' 69 00:04:05,536 --> 00:04:07,705 {\an8}En zij zeiden: 'Toch wel.' 70 00:04:07,789 --> 00:04:10,583 {\an8}En ik zei: 'Dames en heren: Cheech en Chong.' 71 00:04:13,336 --> 00:04:15,505 {\an8}Wie daar? -Ik ben het, Dave, man. 72 00:04:15,588 --> 00:04:17,006 {\an8}Doe open, ik heb het. 73 00:04:17,840 --> 00:04:19,259 {\an8}Ik wist dat ze scènes zouden spelen... 74 00:04:19,342 --> 00:04:21,094 {\an8}...maar dit is hun beroemdste. 75 00:04:21,177 --> 00:04:23,304 {\an8}Doe nou open, ik heb het bij me. 76 00:04:23,388 --> 00:04:25,890 {\an8}Hij zegt nu: 'Dave is er niet.' 77 00:04:25,974 --> 00:04:29,060 Dave is er niet. 78 00:04:29,143 --> 00:04:32,230 Dave is er niet. 79 00:04:32,313 --> 00:04:34,649 Zeg het dan. -Zij kennen het al. 80 00:04:34,732 --> 00:04:37,360 Dan is het toch geen verrassing meer? 81 00:04:37,443 --> 00:04:38,653 Ze geven ons evengoed... 82 00:04:38,736 --> 00:04:40,571 ...een schoenendoos vol briefjes van 20 dollar. 83 00:04:40,655 --> 00:04:41,614 Zeg het dan. 84 00:04:42,323 --> 00:04:43,324 Dave is er... 85 00:04:44,117 --> 00:04:47,662 Dave zet zijn principes niet meer opzij. Ik ga het niet zeggen. 86 00:04:50,623 --> 00:04:52,000 Wat doe je, man? 87 00:04:52,083 --> 00:04:54,752 Wat ik doe? Ik ben aan het improviseren, man. 88 00:04:54,836 --> 00:04:56,921 Ik groei als artiest, oké? 89 00:04:57,005 --> 00:04:59,007 Zo steekt ons merk niet in elkaar. 90 00:04:59,090 --> 00:05:02,176 Ons merk? Ik ben 72. 91 00:05:02,260 --> 00:05:06,180 Ik heb zo'n beetje alles geslikt. Maar ik heb er genoeg van. 92 00:05:06,264 --> 00:05:09,309 Deze mensen willen jou 'Dave is er niet' horen zeggen. 93 00:05:09,392 --> 00:05:11,227 Dat ben je ze verschuldigd. 94 00:05:11,311 --> 00:05:12,395 Wat dacht je hiervan? 95 00:05:12,812 --> 00:05:15,606 Chong is er niet, man. 96 00:05:19,944 --> 00:05:20,862 Nee, toch? 97 00:05:20,945 --> 00:05:23,865 Chong vertikt het zich aan het script te houden. 98 00:05:23,948 --> 00:05:25,199 Ay, caramba. 99 00:05:27,160 --> 00:05:30,038 Jij kent de tekst, Homer, misschien dat jij hem kunt helpen. 100 00:05:30,121 --> 00:05:32,457 Ik kan geen wietcomedy doen, ik ben dronken. 101 00:05:32,540 --> 00:05:33,624 Heel wat anders. 102 00:05:34,042 --> 00:05:38,671 Om de platen van die man heb je jarenlang gelachen... 103 00:05:38,755 --> 00:05:41,632 ...en ze hebben je door moeilijke tijden gesleept. 104 00:05:41,716 --> 00:05:42,592 Help hem. 105 00:05:52,268 --> 00:05:54,896 Dave is er niet, man. 106 00:06:00,234 --> 00:06:02,236 Nee, man. Ik ben Dave. 107 00:06:02,320 --> 00:06:04,822 D-A-V-E. -Dave? 108 00:06:04,906 --> 00:06:06,783 Ja. Doe nou die deur maar open. 109 00:06:06,866 --> 00:06:08,785 Dave is er niet, man. 110 00:06:15,625 --> 00:06:17,043 Vindt u dit grappig, meneer? 111 00:06:17,126 --> 00:06:19,796 Het mag dan voor jou te hip zijn, Smithers... 112 00:06:25,093 --> 00:06:27,095 Ik geef het Dave door. 113 00:06:27,595 --> 00:06:30,181 Ik vind dit absoluut niet grappig. 114 00:06:30,264 --> 00:06:33,976 De verspilde tijd was niet verspild. 115 00:06:35,728 --> 00:06:37,855 Jij bent tof, man. 116 00:06:38,523 --> 00:06:40,316 Wil jij de nieuwe Chong zijn? 117 00:06:40,400 --> 00:06:41,442 Ja. 118 00:06:41,526 --> 00:06:43,653 Ontmoet ik Dave dan? -Die bestaat niet. 119 00:06:43,736 --> 00:06:44,946 En Don Johnson? 120 00:06:45,029 --> 00:06:46,364 Dat kun je wel schudden. 121 00:06:49,951 --> 00:06:51,994 CHEECH EN CHUNK VS-TOURNEE 122 00:06:52,954 --> 00:06:55,957 Heel cool van je, dat ik met Cheech op tournee mag. 123 00:06:56,457 --> 00:06:58,418 En bedenk wel, onderweg... 124 00:06:58,501 --> 00:07:00,962 ...mag je je alleen bezondigen aan eten. 125 00:07:01,379 --> 00:07:03,798 De lust en de woede zijn voor mij en de kinderen. 126 00:07:04,424 --> 00:07:06,092 Maak je geen zorgen. 127 00:07:06,175 --> 00:07:09,053 Als ik terug ben, ben ik beregeil en superkwaad. 128 00:07:10,471 --> 00:07:13,307 Kijk mij nou, in Cheech's bus. 129 00:07:13,391 --> 00:07:16,727 Een bus gemaakt van wiet. -Echt niet. 130 00:07:16,811 --> 00:07:19,397 Waarvan dan? Hasjpaddenstoelen? 131 00:07:19,480 --> 00:07:22,233 Lsd? 132 00:07:22,316 --> 00:07:25,111 Nee, de bus is gemaakt van bus. 133 00:07:25,194 --> 00:07:29,031 Hoor eens, Homer... .. je moet het wel goed doen, oké? 134 00:07:29,115 --> 00:07:31,200 Veel fans zijn afgekickt... 135 00:07:31,284 --> 00:07:33,911 ...en zijn daardoor erg kritisch. -Geen zorgen, Cheech. 136 00:07:33,995 --> 00:07:36,747 Ik ken alle teksten van Chong en jou. 137 00:07:36,831 --> 00:07:38,416 Die naam is taboe. Jij rijdt. 138 00:07:38,499 --> 00:07:41,461 Ik ga met een stift zijn gezicht zwart maken op de T-shirts. 139 00:07:41,878 --> 00:07:44,088 Worden we high van de lucht? -Nee. 140 00:07:57,226 --> 00:08:00,021 Ik zoek voor de nieuwe Cheech... 141 00:08:00,104 --> 00:08:03,566 ...iemand die ruimdenkend en avontuurlijk is. 142 00:08:03,941 --> 00:08:06,235 Ik twijfel nog aan de snor... 143 00:08:06,319 --> 00:08:08,112 ...maar je moet zelf bretels meenemen. 144 00:08:09,739 --> 00:08:11,824 Daar ging onze vriendschap. 145 00:08:11,908 --> 00:08:13,743 Dat komt nooit meer goed. 146 00:08:14,452 --> 00:08:16,829 Weten jullie hoe je neus snotjes maakt? 147 00:08:17,163 --> 00:08:18,331 Gek, toch? 148 00:08:18,414 --> 00:08:19,874 De volgende? 149 00:08:21,542 --> 00:08:23,002 Ik kan de huur niet betalen. 150 00:08:23,085 --> 00:08:24,420 Je moet de huur betalen. 151 00:08:24,837 --> 00:08:26,297 Dat kan ik niet. 152 00:08:26,380 --> 00:08:27,465 Het moet. 153 00:08:27,548 --> 00:08:29,383 Ik betaal wel. 154 00:08:29,467 --> 00:08:30,551 Mijn redder. 155 00:08:30,635 --> 00:08:33,387 Ik hou je voor de mal. Ik heb geen geld. 156 00:08:34,305 --> 00:08:35,431 Volgende. 157 00:08:35,515 --> 00:08:37,934 En toen kwam het ventje terug van de winkel. 158 00:08:38,017 --> 00:08:39,685 Ze zei: 'Waar is Diane?' 159 00:08:39,769 --> 00:08:44,357 Hij zei: 'O nee, I kin nae brogue. Het is...' 160 00:08:47,568 --> 00:08:51,280 Ik ben jullie invallerares zuster Mary Olifant. 161 00:08:51,364 --> 00:08:56,536 Opletten, klas. Kop dicht. Dank je. 162 00:08:56,619 --> 00:08:59,580 Nee, man, geen oude scènes. 163 00:08:59,664 --> 00:09:02,041 O nee? Maar door zuster Mary's directe aanpak... 164 00:09:02,124 --> 00:09:04,168 ...wilde ik onderwijzer worden. 165 00:09:04,252 --> 00:09:06,546 Laat je gewoon gaan, man. 166 00:09:06,629 --> 00:09:10,049 Ach, als het bij deze keer blijft en ik morgen weer normaal doe. 167 00:09:10,132 --> 00:09:13,594 Of kan ik misschien beter wat improviseren? 168 00:09:13,678 --> 00:09:15,513 Je moet het wiel opnieuw uitvinden. 169 00:09:15,596 --> 00:09:17,682 Of eigenlijk onuitvinden. 170 00:09:17,765 --> 00:09:20,810 Of eigenlijk 'het woel heronuitvinden.' 171 00:09:20,893 --> 00:09:22,687 O, ik haal de rekwisieten. 172 00:09:22,770 --> 00:09:26,524 Bijna iedereen heeft een mobiel, maar ik eet graag gezond... 173 00:09:26,607 --> 00:09:29,360 ...dus heb ik de selderijbiel uitgevonden. 174 00:09:29,443 --> 00:09:31,320 Hallo? 175 00:09:32,530 --> 00:09:35,157 Ik heb nog nooit zo'n ongrappige man gezien. 176 00:09:35,241 --> 00:09:38,703 Dus als ik met jou ga samenwerken, zou ik echt de grens opzoeken. 177 00:09:38,786 --> 00:09:41,539 Hoe kom je aan dit nummer, ma? 178 00:09:41,622 --> 00:09:43,583 Ja, ik heb de selderij meegenomen. 179 00:09:43,666 --> 00:09:45,835 Ik heb de slapste gepakt. 180 00:09:45,918 --> 00:09:49,046 Hou maar op, jij bent het geworden. 181 00:09:50,756 --> 00:09:53,968 We brengen eindelijk je vaders video's terug. 182 00:09:54,343 --> 00:09:58,723 Mogen we ze echt op de plek gooien waar Blockbuster was? 183 00:09:58,806 --> 00:10:00,141 Waar anders? 184 00:10:10,693 --> 00:10:13,904 Hé, hallo, ik ben Marge Simpson. 185 00:10:13,988 --> 00:10:16,324 Ik heb je een paar keer geld gegeven. 186 00:10:18,034 --> 00:10:22,121 Nee, ik wil het geld niet terug. Ik kom voor mijn hond. 187 00:10:30,713 --> 00:10:32,798 Paasgras, CableACE Awards... 188 00:10:33,215 --> 00:10:35,635 ...aquariums vol onderdelen van een flipperkast.... 189 00:10:35,718 --> 00:10:38,846 ...gepofte magnetronpopcorn nog in de verpakking... 190 00:10:38,929 --> 00:10:42,141 ...proefflesjes shampoo, wasmiddel, whisky en... 191 00:10:42,224 --> 00:10:44,769 Het is niet aardig om te zeggen... 192 00:10:44,852 --> 00:10:46,646 ...maar volgens mij is het kattenvrouwtje gestoord. 193 00:10:46,729 --> 00:10:48,064 Ze verzamelt van alles. 194 00:10:50,316 --> 00:10:53,110 Wat erg. Kunnen wij wat doen? 195 00:10:53,194 --> 00:10:54,904 Jazeker. Dat wordt fantastisch. 196 00:10:54,987 --> 00:10:57,281 Net een realityshow zonder camera's. 197 00:10:57,365 --> 00:10:58,949 Dus gewoon het echte leven. 198 00:10:59,408 --> 00:11:00,660 Dat denk jij. 199 00:11:00,993 --> 00:11:03,537 Cut, print, stuur naar NBC. 200 00:11:04,997 --> 00:11:06,415 {\an8}NBC KAAIMANEILANDEN VOORZICHTIG BEHANDELEN 201 00:11:09,168 --> 00:11:11,295 Cheech en Chong zijn Chong nu kwijt 202 00:11:11,379 --> 00:11:13,464 Ik ben de nieuwe Chong 203 00:11:14,131 --> 00:11:17,343 Kijk maar eens 204 00:11:17,426 --> 00:11:21,138 Kijk maar eens naar mij 205 00:11:21,931 --> 00:11:23,099 Heel grappig, Homer. 206 00:11:23,182 --> 00:11:25,017 Maar we moeten echt aan de show werken. 207 00:11:25,101 --> 00:11:30,648 Ik snap het 'aan de show werken'. Zullen we eerst wat roken? 208 00:11:31,315 --> 00:11:32,566 Hint naar marihuana. 209 00:11:33,234 --> 00:11:34,610 Dat snapte ik. 210 00:11:34,694 --> 00:11:37,196 Comedy is een hoop werk, hoor. 211 00:11:37,279 --> 00:11:39,865 Een hoop werk? Ik dacht dat het leuk zou zijn. 212 00:11:39,949 --> 00:11:42,785 Dat is het ook. Het is leuk dat het publiek... 213 00:11:42,868 --> 00:11:44,704 ...waar voor zijn zuurverdiende geld krijgt. 214 00:11:45,996 --> 00:11:49,959 Cheech is lang zo cool niet als ik dacht 215 00:11:50,292 --> 00:11:52,503 Kappen nou. -Ik hou mijn mond maar 216 00:11:52,586 --> 00:11:54,130 Want Cheech is erg kwaad 217 00:11:54,213 --> 00:11:57,466 Was ik maar met Chong meegegaan 218 00:12:01,429 --> 00:12:05,725 We hebben het kattenvrouwtje een paar uur kunnen afleiden. 219 00:12:25,327 --> 00:12:27,788 O, wat prachtig. 220 00:12:39,550 --> 00:12:40,718 Dank je, Marge. 221 00:12:42,219 --> 00:12:46,682 Fijn dat je mijn huis hebt opgeruimd en mijn hoofd. 222 00:12:50,644 --> 00:12:52,480 Rijden, chauffeurmeneer. 223 00:12:54,482 --> 00:12:55,649 Wacht. 224 00:12:56,150 --> 00:12:59,195 Dat is nog een prima scheerschuimopwarmer. 225 00:12:59,278 --> 00:13:04,325 Homer heeft ik weet niet hoe vaak lopen jammeren over lauw scheerschuim. 226 00:13:04,408 --> 00:13:07,745 O, een pen uit het Milwaukee Hilton. 227 00:13:07,828 --> 00:13:10,873 Een antwoordapparaat uit de jaren 80. 228 00:13:11,999 --> 00:13:12,875 UITGAAND BERICHT 229 00:13:12,958 --> 00:13:14,210 Er is niemand thuis. 230 00:13:15,044 --> 00:13:18,672 Alle boeken van J.D. Salinger. Op Vanger in het graan na. 231 00:13:21,258 --> 00:13:23,969 Gebruikte pizzabeschermers. 232 00:13:31,268 --> 00:13:33,020 Gek of niet, ik wil haar wel. 233 00:13:33,103 --> 00:13:34,980 Hé, zuster? -Klas. 234 00:13:35,064 --> 00:13:36,857 Klas. -Ik moet poepen, man. 235 00:13:36,941 --> 00:13:38,859 Kop dicht. 236 00:13:43,697 --> 00:13:44,865 CHUNK IS EEN REDELIJKE VERVANGER 237 00:13:45,366 --> 00:13:48,327 Het ging goed, knul. Je hebt een beloning verdiend. 238 00:13:48,410 --> 00:13:52,456 Hè, ja. Een beloning van Cheech. 239 00:13:54,416 --> 00:13:58,087 Ja, ik ben het slachtoffer van Basketbal Jones 240 00:13:58,170 --> 00:13:59,088 KOM WEER 241 00:13:59,588 --> 00:14:01,507 Al vanaf mijn kindertijd 242 00:14:01,590 --> 00:14:03,551 Dribbelde ik me gek 243 00:14:04,218 --> 00:14:05,135 Ik was echt 244 00:14:05,219 --> 00:14:07,972 De beste dribbelaar bij ons in de buurt 245 00:14:09,557 --> 00:14:13,018 En op een dag kreeg ik een basketbal van mama 246 00:14:13,936 --> 00:14:16,021 Ik was gek op die basketbal 247 00:14:16,605 --> 00:14:19,817 Ik nam hem overal mee naartoe 248 00:14:20,776 --> 00:14:23,821 Die basketbal was als een basketbal voor me 249 00:14:25,281 --> 00:14:28,617 Hij lag zelfs onder mijn kussen 250 00:14:29,243 --> 00:14:31,370 Daarom slaap ik waarschijnlijk slecht 251 00:14:31,453 --> 00:14:32,538 CHEECH'S BELONING 252 00:14:32,621 --> 00:14:34,915 Ik heb hulp nodig, dames en heren 253 00:14:35,457 --> 00:14:37,459 Ik wil iemand die me steunt 254 00:14:38,002 --> 00:14:41,213 Ik wil iemand die me afschermt 255 00:14:41,297 --> 00:14:43,507 Aan de vrijeworplijn van het leven 256 00:14:43,591 --> 00:14:45,634 Iemand naar wie ik kan passen 257 00:14:46,010 --> 00:14:48,846 Iemand die de tegenstander blokkeert 258 00:14:49,179 --> 00:14:51,599 En niet in de popcornmachine belandt 259 00:14:52,016 --> 00:14:53,726 Help me, cheerleaders 260 00:14:53,809 --> 00:14:56,478 Basketbal Jones 261 00:14:56,562 --> 00:14:58,397 Ik heb een Basketbal Jones 262 00:14:58,480 --> 00:15:01,066 O, wat mooi. -Ik heb een Basketbal... 263 00:15:01,817 --> 00:15:02,693 Homer? 264 00:15:03,402 --> 00:15:04,320 Homer. 265 00:15:04,737 --> 00:15:05,654 Hier is de beloning. 266 00:15:06,196 --> 00:15:07,406 Wat krijgen we... 267 00:15:07,489 --> 00:15:11,493 We gaan een museum bezoeken, man. Chong en ik gingen hier vaak naartoe. 268 00:15:11,577 --> 00:15:15,789 Hè, waarom ben je niet als je theaterpersoonlijkheid? 269 00:15:15,873 --> 00:15:16,999 {\an8}BOYCOT DRUIVEN STEUN DE LANDBOUWUNIE 270 00:15:17,082 --> 00:15:19,043 Kijk, Homer, deze tekening van Viramontes... 271 00:15:19,126 --> 00:15:21,128 ...is een voorbeeld van hoe een poster... 272 00:15:21,211 --> 00:15:24,048 ...een cultuur behoudt die door de rest van de kunstwereld wordt genegeerd. 273 00:15:24,131 --> 00:15:28,969 Kunstwereld, pfff. Ik wil maffe avonturen. 274 00:15:29,053 --> 00:15:30,721 Nee joh, dat is alleen voor de film. 275 00:15:30,804 --> 00:15:32,765 Kunnen we dan wel frietjes eten? 276 00:15:32,848 --> 00:15:34,224 Te veel transvetten. 277 00:15:34,308 --> 00:15:36,685 Ik spreek geen Spaans. 278 00:15:41,231 --> 00:15:43,108 Dames en heren, man. 279 00:15:43,192 --> 00:15:46,570 Onze humor zal jullie verwachtingen ombrengen... 280 00:15:46,654 --> 00:15:50,741 ...en ze in een zee van verbijstering begraven. 281 00:15:54,328 --> 00:15:56,038 Ik ben Dave. 282 00:15:57,873 --> 00:16:00,125 Daar is Dave. Man. 283 00:16:01,335 --> 00:16:03,754 Het toetjesmenu is nog grappiger dan jij, Skinner. 284 00:16:03,837 --> 00:16:05,130 ZIJ GELOOFT IN IJS 285 00:16:05,214 --> 00:16:06,632 HEMEL EN CHOCOLADE 286 00:16:06,715 --> 00:16:09,426 Ja, maar ik ben wel grappiger dan de servetten. 287 00:16:09,510 --> 00:16:10,761 Daar staat niets op. 288 00:16:11,136 --> 00:16:14,014 Oké, maar ze zijn wel vet. 289 00:16:14,098 --> 00:16:16,308 Ja, hoor. 290 00:16:16,809 --> 00:16:19,186 En, hoe ging het op je eerste schooldag? 291 00:16:19,269 --> 00:16:21,105 Ik heb Mr Baumgartner ontmoet, het nieuwe hoofd. 292 00:16:21,188 --> 00:16:22,481 Hij leek me erg cool. 293 00:16:22,564 --> 00:16:25,234 Hij liep door het gymlokaal en gooide een bal door de basketring. 294 00:16:44,294 --> 00:16:47,089 Wie verstoort mijn eeuwige rust? 295 00:16:47,172 --> 00:16:49,216 Je bent nog niet dood, opa. 296 00:16:49,299 --> 00:16:51,010 Wek me als ik wel dood ben. 297 00:16:52,553 --> 00:16:56,765 Het is niet te geloven, maar alleen papa kan ons helpen. 298 00:16:59,935 --> 00:17:03,605 Wat hebben we nou over privételefoontjes afgesproken? 299 00:17:04,565 --> 00:17:08,485 Het is onbeschoft. Zoiets verwacht het publiek niet... 300 00:17:08,569 --> 00:17:10,529 ...van Cheech en Chunk. -Precies. 301 00:17:10,863 --> 00:17:13,032 Eerst de scène waarin we aan elkaars kont ruiken. 302 00:17:13,115 --> 00:17:15,159 Ja, meneer. -Ruik dan. 303 00:17:17,494 --> 00:17:20,581 Dat is een filmsnuif, dit is het theater. 304 00:17:20,664 --> 00:17:22,207 Inhaleren, verdorie. 305 00:17:23,709 --> 00:17:27,463 Ik hoor het, maar ik voel het niet. 306 00:17:34,011 --> 00:17:36,972 Oké, bus staat geparkeerd. Nu Marge redden. 307 00:17:38,432 --> 00:17:42,686 Wie gooit er nu al die vorken weg? 308 00:17:44,938 --> 00:17:48,859 Lieverd, je weet toch hoe gek heel lage prijzen kunnen zijn? 309 00:17:48,942 --> 00:17:51,153 Nou, mensen kunnen soms ook gek zijn. 310 00:17:51,236 --> 00:17:52,863 Waar heb je het over? 311 00:17:52,946 --> 00:17:56,116 Je hebt me gered, Marge. Nu ga ik jou redden. 312 00:17:56,200 --> 00:17:58,077 Ik verzamel geen dingen. 313 00:17:58,160 --> 00:18:03,082 Sporters 'verzamelen' toch ook geen vaantjes? 314 00:18:03,165 --> 00:18:06,877 Wat moet een mens nu met... 315 00:18:08,087 --> 00:18:10,297 ...ingevulde scorekaarten voor midgetgolf? 316 00:18:12,049 --> 00:18:13,592 Europese ketchup. 317 00:18:15,344 --> 00:18:17,179 Stickers met 'Ik heb gestemd'. 318 00:18:20,474 --> 00:18:22,976 Computerverpakkingen van piepschuim. 319 00:18:26,021 --> 00:18:26,897 Geef hier. 320 00:18:27,314 --> 00:18:28,232 Kijk dan toch. 321 00:18:29,900 --> 00:18:32,319 Niet omkijken, Marge. Niet omkijken. 322 00:18:32,402 --> 00:18:35,572 Laat dat gekke mens nu maar alleen in ons huis. 323 00:18:35,906 --> 00:18:37,908 Jij moet naar iets belangrijkers toe. 324 00:18:42,663 --> 00:18:45,040 Dat zien we later wel. 325 00:18:54,299 --> 00:18:56,635 Hé, schatje, wil je een lift? 326 00:18:56,718 --> 00:18:57,594 Toe nou. 327 00:18:57,678 --> 00:19:01,223 Art Garfunkel heeft die talentloze dwerg Paul Simon ook vergeven. 328 00:19:01,306 --> 00:19:02,808 Jij kunt dat ook. 329 00:19:10,482 --> 00:19:12,776 Hé, waar is Chunk gebleven, man? 330 00:19:12,860 --> 00:19:14,528 Die heeft me het toneel op gestuurd. 331 00:19:14,611 --> 00:19:17,656 Hij denkt dat ik niet blij ben met mijn nieuwe partner. 332 00:19:17,739 --> 00:19:20,367 Mijn gezin gaat boven mijn carrière. 333 00:19:20,450 --> 00:19:22,703 Die heb je allebei niet. 334 00:19:25,038 --> 00:19:27,124 Zeg hem hoe je je voelt. 335 00:19:27,207 --> 00:19:29,001 Ik voel me superhigh. 336 00:19:29,084 --> 00:19:30,586 Ja, ik ook. 337 00:19:30,669 --> 00:19:33,172 Kom, geef je eraan over. 338 00:19:33,255 --> 00:19:38,177 Wees niet zo dom om te veel na te denken, zoals ik. 339 00:19:43,348 --> 00:19:46,018 Mensen zijn dol op de klassieke scènes. 340 00:19:46,101 --> 00:19:47,186 Weet je, het is... 341 00:19:47,269 --> 00:19:49,521 ...prima als je een beetje wilt improviseren... 342 00:19:50,355 --> 00:19:53,025 O, Thomas. -O, Richard. 343 00:19:58,447 --> 00:20:00,616 Sorry dat ik zo gemeen deed over die bretels. 344 00:20:00,699 --> 00:20:02,826 Ik was gewoon jaloers op je riem. 345 00:20:02,910 --> 00:20:05,329 Deze riem heeft vaker voor ruzies gezorgd. 346 00:20:11,418 --> 00:20:13,003 Wat nu, boze geesten? 347 00:20:13,086 --> 00:20:17,257 Voor we afscheid nemen, ik ben het, de stoute, ondeugende Bart. 348 00:20:19,176 --> 00:20:21,428 Het lag niet aan de spelers. 349 00:20:21,511 --> 00:20:25,015 Het lag aan een groen en stout plantje. 350 00:20:25,098 --> 00:20:27,643 De goden hebben alles rechtgezet. 351 00:20:27,726 --> 00:20:31,104 Cheech, de blower, heeft zijn Chong. 352 00:20:31,188 --> 00:20:33,523 En Homer... is weer terug bij mama. 353 00:20:33,607 --> 00:20:36,193 U kunt dit morgen op Hulu.com bekijken. 354 00:20:42,407 --> 00:20:43,325 Wie is daar? 355 00:20:43,408 --> 00:20:45,911 Ik ben het, Dave, man. Doe open, ik heb het. 356 00:20:45,994 --> 00:20:47,162 Wie? -Dave, man. 357 00:20:47,246 --> 00:20:48,580 Dave is er niet. 358 00:20:48,664 --> 00:20:50,123 Wacht, ik ga even opendoen. 359 00:20:50,958 --> 00:20:51,833 Wie ben jij? 360 00:20:51,917 --> 00:20:53,794 Dave, man. -Je hebt het verknald, man. 361 00:20:53,877 --> 00:20:55,587 Je had niet open moeten doen. 362 00:20:55,671 --> 00:20:57,297 Oké, dan beginnen we opnieuw. 363 00:20:57,381 --> 00:20:59,466 Doe de deur dicht. -Ik sta naast je. 364 00:21:00,259 --> 00:21:01,176 Zeg, Homer? -Ja? 365 00:21:01,260 --> 00:21:03,720 Kun jij wat stuff halen? -Oké, doe ik. 366 00:21:03,804 --> 00:21:04,846 Schiet op. Helemaal beneden. 367 00:21:04,930 --> 00:21:07,140 Helemaal, helemaal beneden. 368 00:21:07,224 --> 00:21:08,308 Hier beneden? -Daar beneden. 369 00:21:08,392 --> 00:21:09,559 Ga verder. 370 00:21:09,643 --> 00:21:11,812 Sla de hoek om. -Goed dan. 371 00:21:11,895 --> 00:21:13,021 Mooi, ga door. 372 00:21:13,105 --> 00:21:14,064 Oké. 373 00:21:15,899 --> 00:21:16,775 Wie is daar? 374 00:21:16,858 --> 00:21:18,443 Ik, opgelucht. 375 00:21:22,614 --> 00:21:24,157 Jeetje, sorry, Dave. 376 00:21:27,953 --> 00:21:29,955 {\an8}Ondertiteld door: Ineke de Groot