1 00:00:03,503 --> 00:00:06,214 LES SIMPSON 2 00:00:09,592 --> 00:00:11,636 {\an8}UN ESPRIT NOBLE ENGRANDIT LE PLUS PETIT HOMME 3 00:00:12,637 --> 00:00:14,264 ESPACE DE VENTE AVEC CHAQUE ACHAT 4 00:00:15,932 --> 00:00:18,727 JE N’ÉTUDIE PAS LE LANCER DE BOULETTES 5 00:00:23,189 --> 00:00:25,483 3 JOURS SANS ACCIDENT 6 00:00:50,508 --> 00:00:53,261 GAG DU CANAPÉ 7 00:00:53,344 --> 00:00:55,680 CHOIX DES PERSONNAGES 8 00:01:04,522 --> 00:01:06,608 FIN DU JEU 9 00:01:32,050 --> 00:01:34,511 {\an8}OTTO CHAUFFEUR DU CAR PERMIS SUSPENDU 10 00:01:35,887 --> 00:01:36,888 PARKING DU DÉSERT 11 00:01:36,971 --> 00:01:39,808 Hé, c'était une des planètes de Star Trek. 12 00:01:40,475 --> 00:01:43,061 Il fait trop chaud. Je planquerais bien le soleil. 13 00:01:43,144 --> 00:01:44,979 J'ai trempé mes "fesselles". 14 00:01:45,063 --> 00:01:49,484 {\an8}J'espère qu'on passera une belle journée ici, à l'Enclume de Satan. 15 00:01:49,567 --> 00:01:52,070 On ignore pourquoi les anciens ont choisi ce nom. 16 00:01:52,153 --> 00:01:53,571 On ne le saura jamais. 17 00:01:53,655 --> 00:01:57,408 Surtout, buvez beaucoup et... Ah ! Un serpent à sonnette ! 18 00:01:59,577 --> 00:02:01,955 {\an8}Vous tombez dans le panneau chaque année. 19 00:02:02,038 --> 00:02:04,874 {\an8}La fois où je n'y ai pas cru, j'ai été mordu. 20 00:02:04,958 --> 00:02:07,794 Vous avez même pris un jour de congé maladie. 21 00:02:07,877 --> 00:02:09,546 J'allais perdre mon pied. 22 00:02:09,629 --> 00:02:10,964 Vous en avez deux. 23 00:02:18,263 --> 00:02:19,889 Bonjour, habitants du désert. 24 00:02:19,973 --> 00:02:25,186 {\an8}Dégage ! Si on accepte un seul intrus, alors tout le monde... 25 00:02:25,270 --> 00:02:29,232 C'est la gare centrale ou quoi ? 26 00:02:29,315 --> 00:02:31,985 Sois gentil, c'est juste un petit garçon. 27 00:02:32,068 --> 00:02:35,363 {\an8}D'abord, ils envoient un garçon, puis un chien de prairie, 28 00:02:35,446 --> 00:02:37,907 {\an8}puis les hélicoptères noirs. 29 00:02:45,415 --> 00:02:47,750 {\an8}Monsieur, vous avez gagné un prix 30 00:02:47,834 --> 00:02:50,003 {\an8}pour vos sculptures en métal recyclé. 31 00:02:50,086 --> 00:02:53,214 Pour me donner ce chèque, il faudra me passer sur le corps ! 32 00:03:00,430 --> 00:03:04,434 {\an8}Ce parc a été protégé des espèces invasives, 33 00:03:04,517 --> 00:03:07,020 {\an8}à l'exception des amateurs d'escalade. 34 00:03:08,897 --> 00:03:11,357 {\an8}Ma mâchoire n'est pas une prise. 35 00:03:11,441 --> 00:03:14,777 {\an8}Mais je dois escalader des gardes forestiers sur sept continents. 36 00:03:14,861 --> 00:03:15,862 D'accord. 37 00:03:19,866 --> 00:03:21,409 {\an8}Je me suis tordu la cheville ! 38 00:03:22,076 --> 00:03:23,578 {\an8}Je vais mourir ici en haut ! 39 00:03:23,661 --> 00:03:25,622 Attendez, je viens vous chercher. 40 00:03:26,039 --> 00:03:27,707 Vite avant qu'il fasse nuit. 41 00:03:28,458 --> 00:03:30,043 Le prochain mouvement est délicat. 42 00:03:31,377 --> 00:03:32,712 MINE D'OR 43 00:03:36,299 --> 00:03:39,886 {\an8}Ça alors. Les légendes disent vrai. 44 00:03:39,969 --> 00:03:42,263 - Tu as trouvé de l'or ? - Mieux que ça. 45 00:03:42,347 --> 00:03:44,724 Des cartes postales françaises coquines. 46 00:03:45,350 --> 00:03:47,477 - La vache ! - Bart, 47 00:03:47,560 --> 00:03:50,897 {\an8}c'est du porno d'imbécile. Je t'en débarrasse. 48 00:03:55,693 --> 00:03:57,987 Puis... le remords. 49 00:04:11,167 --> 00:04:13,711 MIRAGE DROIT DEVANT 50 00:04:20,927 --> 00:04:22,595 LE DÉSERT VIVANT 51 00:04:22,679 --> 00:04:26,849 "Malgré sa beauté, le désert cache aussi des dangers : 52 00:04:26,933 --> 00:04:30,395 cactus, serpents venimeux et surtout..." 53 00:04:31,396 --> 00:04:32,814 Des scorpions ! 54 00:04:38,653 --> 00:04:41,990 Ils se calment au contact des Silvertongues. 55 00:04:45,326 --> 00:04:47,036 {\an8}Ils sont à nouveau agressifs ! 56 00:04:47,120 --> 00:04:51,874 {\an8}Il y a un lien, c'est sûr. Et s'il y avait une causalité ? 57 00:04:57,839 --> 00:05:01,175 {\an8}Ces fleurs m'ont sauvée d'un terrible destin : 58 00:05:01,259 --> 00:05:04,137 {\an8}échouer à mon prochain examen de sciences naturelles. 59 00:05:05,096 --> 00:05:06,264 {\an8}Lisa, on s'en va. 60 00:05:06,347 --> 00:05:08,516 {\an8}Milhouse a trouvé un squelette de hippie, c'est la panique. 61 00:05:08,599 --> 00:05:12,603 Ne jamais descendre du bus. 62 00:05:16,316 --> 00:05:18,943 {\an8}Regardez ça, c'est pathétique. 63 00:05:19,027 --> 00:05:21,529 {\an8}Vous ne pouvez pas me virer. Je ne suis pas mort. 64 00:05:21,612 --> 00:05:22,780 {\an8}C'est le contrat. 65 00:05:22,864 --> 00:05:25,616 {\an8}Désolé, Abe, mais vous êtes trop grincheux. 66 00:05:25,700 --> 00:05:29,037 {\an8}Il y a de quoi : la bouffe est dégueulasse 67 00:05:29,120 --> 00:05:31,205 {\an8}et la télé n'a qu'une chaîne. 68 00:05:31,289 --> 00:05:33,916 {\an8}- C'est un aquarium. - C'est toi, l'aquarium. 69 00:05:34,000 --> 00:05:35,418 Ça, c'est méchant ! 70 00:05:36,461 --> 00:05:41,174 {\an8}J'aimerais être un aquarium pour filtrer ses méchancetés. 71 00:05:41,257 --> 00:05:43,051 {\an8}Me traiter d'aquarium... 72 00:05:43,134 --> 00:05:44,469 Va-t'en, Abe. 73 00:05:44,969 --> 00:05:46,679 C'est injuste. 74 00:05:46,763 --> 00:05:49,140 Ils l'empêchent de s'enfuir, puis le mettent dehors. 75 00:05:49,223 --> 00:05:50,683 Je me demande où il ira. 76 00:05:50,767 --> 00:05:52,935 Au cimetière, ou bien pire. 77 00:05:53,019 --> 00:05:56,147 De la crème aigre et de la ciboulette ? 78 00:05:56,230 --> 00:05:58,149 De mon temps, sur les patates, 79 00:05:58,232 --> 00:06:00,777 on mettait des aiguilles de pin et des poils. 80 00:06:00,860 --> 00:06:02,445 Je déteste ce siècle ! 81 00:06:02,528 --> 00:06:06,824 OK. Chacun à tour de rôle prendra grand-père dans sa chambre. 82 00:06:06,908 --> 00:06:08,368 Qui commence ? 83 00:06:08,451 --> 00:06:14,957 Moi ! Je le veux tous les soirs, pour toujours ! J'adore mon... 84 00:06:17,627 --> 00:06:20,505 Le nez dans une B.D., grossier personnage ! 85 00:06:20,588 --> 00:06:22,590 Tu ne connais pas le mot "conversation" ? 86 00:06:23,174 --> 00:06:25,885 - D'accord. Comment ça va ? - Mal ! 87 00:06:25,968 --> 00:06:28,930 Mon camarade de chambre n'arrête pas de jacasser. 88 00:06:29,847 --> 00:06:32,225 Je te propose une expérience : 89 00:06:32,308 --> 00:06:35,520 trouve un homme qui veuille épouser une intello. 90 00:06:38,731 --> 00:06:40,108 Vous appelez ça faire l'amour ? 91 00:06:40,191 --> 00:06:42,902 Je t'avais dit que ça le réveillerait. 92 00:06:42,985 --> 00:06:45,488 De mon temps, les femmes, on ne les entendait pas. 93 00:06:47,907 --> 00:06:50,743 Ça mérite une pulvérisation de Silvertongue. 94 00:06:55,706 --> 00:07:01,546 Papa, regarde, cette essence de fleur sauvage calme les scorpions. 95 00:07:01,629 --> 00:07:05,883 Bravo, ma chérie. Si tu étais un garçon, tu serais scientifique. 96 00:07:05,967 --> 00:07:07,051 Bas les pattes ! 97 00:07:07,135 --> 00:07:09,387 Ou je te réduis en purée ! 98 00:07:11,055 --> 00:07:14,517 Si ça marche pour les vilains scorpions, 99 00:07:14,600 --> 00:07:18,855 ça marcherait peut-être sur les vilaines taches. 100 00:07:21,149 --> 00:07:22,442 Ça marche. 101 00:07:26,904 --> 00:07:29,991 Et ça pourrait peut-être servir à autre chose... 102 00:07:35,246 --> 00:07:37,081 Pourquoi vous mangez si vite ? 103 00:07:37,165 --> 00:07:39,208 Pour partir avant que grand-père se réveille. 104 00:07:43,337 --> 00:07:45,590 - Le voilà ! - Maman, nos déjeuners ! 105 00:07:45,673 --> 00:07:47,425 Filez, vite ! 106 00:07:49,927 --> 00:07:51,637 Bonjour, la famille ! 107 00:07:51,721 --> 00:07:56,184 Il fait si beau, j'ai décidé d'emmener mon ami en balade. 108 00:07:56,267 --> 00:07:58,269 Abe, vous vous sentez bien ? 109 00:07:58,352 --> 00:07:59,604 Mieux que jamais ! 110 00:07:59,687 --> 00:08:02,857 Le soleil brille, un ressort dépasse de ma pantoufle 111 00:08:02,940 --> 00:08:06,986 et mon merveilleux fils m'a apporté une tasse de café. 112 00:08:09,197 --> 00:08:13,701 Papa, tu as mis quelque chose d'inhabituel dans son café ? 113 00:08:14,535 --> 00:08:18,247 T'as l'air tendue. Discutons-en avec une tasse du café de grand-père. 114 00:08:27,924 --> 00:08:31,385 Tiens, champion, pour t'acheter des disques de rock'and'roll. 115 00:08:31,469 --> 00:08:32,929 Direction l'antiquaire ! 116 00:08:34,972 --> 00:08:38,559 Qu'est-ce que je peux faire pour toi ? Manger des légumes verts ? 117 00:08:38,643 --> 00:08:40,353 Me battre pour un Noir ? 118 00:08:41,812 --> 00:08:43,898 Papa, je sais ce que tu as fait. 119 00:08:44,941 --> 00:08:46,817 J'ai fermé la porte du jardin. 120 00:08:48,528 --> 00:08:53,199 Et voilà pourquoi tu es aussi gentil. Parce que papa t'a drogué. 121 00:08:56,661 --> 00:08:58,496 Merci ! 122 00:08:59,872 --> 00:09:01,749 On dirait du foie cru. 123 00:09:01,832 --> 00:09:04,168 Ce n'est pas du vrai bonheur. 124 00:09:04,252 --> 00:09:06,754 C'est l'effet d'une drogue non testée. 125 00:09:06,837 --> 00:09:09,924 Et alors ? Il n'y a aucune garantie, dans la vie. 126 00:09:10,007 --> 00:09:11,175 On ne sait pas si... 127 00:09:12,426 --> 00:09:13,594 ce couteau est sûr. 128 00:09:15,346 --> 00:09:16,639 On dirait que non. 129 00:09:16,722 --> 00:09:21,352 Mais quand je suis grincheux, personne ne m'aime, ma puce. 130 00:09:21,435 --> 00:09:26,190 Laisse-moi être heureux pendant les 30 ans qu'il me reste. 131 00:09:26,983 --> 00:09:29,110 Allez, accepte. 132 00:09:29,193 --> 00:09:31,571 Je veux l'emmener se faire percer le nombril. 133 00:09:31,654 --> 00:09:33,614 J'y accrocherai ma médaille militaire. 134 00:09:41,956 --> 00:09:44,750 Je n'aurais pas dû jouer les déesses. 135 00:10:02,101 --> 00:10:06,439 Ce que vous venez tous de dire est soit évident, soit faux. 136 00:10:06,522 --> 00:10:08,441 Homer, fais quelque chose à propos de ton père. 137 00:10:08,524 --> 00:10:11,277 Il assombrit encore plus l'atmosphère de ce donjon de losers. 138 00:10:11,986 --> 00:10:14,447 Quel donjon ? On part quand on veut. 139 00:10:16,032 --> 00:10:18,451 Pourquoi tu ne fabriques pas le sérum ? 140 00:10:19,035 --> 00:10:21,829 Lisa refuse de me dire quelle fleur c'est. 141 00:10:21,912 --> 00:10:23,372 Excusez-moi. 142 00:10:23,456 --> 00:10:25,708 Je m'appelle Walther Hotenhoffer. 143 00:10:25,791 --> 00:10:28,044 Je travaille dans l'industrie pharmaceutique. 144 00:10:28,127 --> 00:10:31,547 J'attendais que ce type déclare son nom et son métier. 145 00:10:31,631 --> 00:10:34,675 Silence. Monsieur, votre fille a-t-elle trouvé une drogue 146 00:10:34,759 --> 00:10:38,220 qui rend les personnes âgées plus tolérables ? 147 00:10:38,304 --> 00:10:40,723 Oui, mais Lisa refuse de me donner la recette. 148 00:10:40,806 --> 00:10:42,141 Lisa est sans importance. 149 00:10:42,224 --> 00:10:43,643 Développez. 150 00:10:43,726 --> 00:10:46,312 Avec une goutte d'extrait, 151 00:10:46,395 --> 00:10:49,190 je pourrais synthétiser la drogue dans mon usine. 152 00:10:49,273 --> 00:10:51,817 Mais où trouver cette goutte ? 153 00:10:52,902 --> 00:10:54,904 Nein... Nein... 154 00:10:54,987 --> 00:10:56,989 Nein, nein. 155 00:11:00,660 --> 00:11:02,787 Pas si vite, Fritz. 156 00:11:02,870 --> 00:11:06,582 Avant de battre en retraite avec ma graisse de vieux, dites-moi, 157 00:11:06,666 --> 00:11:09,418 qu'avez-vous fait durant la guerre ? 158 00:11:09,502 --> 00:11:12,338 La Seconde Guerre mondiale ? Je n'étais pas né. 159 00:11:12,421 --> 00:11:16,258 Beaucoup d'Allemands répondent ça, de nos jours... 160 00:11:17,843 --> 00:11:20,346 SÉCURITÉ ENFANT PRESSEZ EN TIRANT 161 00:11:34,026 --> 00:11:39,115 À partir de cette gouttelette, j'ai synthétisé 50 composants. 162 00:11:39,198 --> 00:11:42,451 Veuillez identifier celui qui est ausgezeichnet. 163 00:11:43,119 --> 00:11:47,289 Rien... Je sens plus mes doigts... Je les sens trop... 164 00:11:47,373 --> 00:11:50,000 Érection... terminée... 165 00:11:50,084 --> 00:11:51,502 Je sens de la musique ! 166 00:11:51,585 --> 00:11:53,421 Ça ne marchera jamais. 167 00:11:53,504 --> 00:11:58,759 Mais entouré de gens qu'on aime, on ne peut pas s'empêcher de sourire. 168 00:11:59,844 --> 00:12:02,722 Jawohl, j'ai isolé la molécule. 169 00:12:03,180 --> 00:12:04,432 Binoclard. 170 00:12:04,515 --> 00:12:06,142 À présent, on va le tester. 171 00:12:06,225 --> 00:12:11,230 Que pensez-vous des gros salaires des joueurs de base-ball ? 172 00:12:11,313 --> 00:12:17,111 Ne me lancez pas. Ils sont meilleurs que les grands de mon époque. 173 00:12:17,194 --> 00:12:20,573 Dieu les bénisse, ainsi que leur refus d'apprendre l'anglais. 174 00:12:23,826 --> 00:12:25,786 J'ai rien senti. 175 00:12:31,333 --> 00:12:36,213 Mes "Suzie à valise" vont se servir de leur beauté et leurs échantillons 176 00:12:36,297 --> 00:12:39,091 pour faire prescrire notre médicament. 177 00:12:39,175 --> 00:12:42,011 Cool. Ce sont des robots ? 178 00:12:42,094 --> 00:12:44,764 Non, les robots peuvent développer des sentiments. 179 00:12:45,723 --> 00:12:48,017 Nous sommes diplômées de l'État d'Arizona. 180 00:12:48,100 --> 00:12:50,603 On a pris toute leur association d'étudiantes. 181 00:12:52,229 --> 00:12:54,648 Ça, c'est la fraternité des boutonneux. 182 00:12:55,524 --> 00:12:57,401 Posez-les au département Recherche. 183 00:12:57,485 --> 00:12:58,652 {\an8}RECHERCHE DE POINTE 184 00:12:58,736 --> 00:12:59,779 Sympa. 185 00:13:00,821 --> 00:13:03,532 Merci pour la visite de votre usine, M. Wonka. 186 00:13:03,616 --> 00:13:06,368 Je ne suis pas Willy Wonka. 187 00:13:06,452 --> 00:13:09,538 Non, vous êtes Augustus Gloop, le petit gros Allemand. 188 00:13:10,122 --> 00:13:12,958 Ja, c'est vrai, je suis Gloop. 189 00:13:13,042 --> 00:13:16,796 Me retrouver coincé dans ce tube, ça m'a transformé. 190 00:13:16,879 --> 00:13:20,382 Messieurs, on s'est bien amusés, aujourd'hui, 191 00:13:20,466 --> 00:13:22,551 mais je dois vous faire peur. 192 00:13:22,635 --> 00:13:23,803 Allez-y. 193 00:13:23,886 --> 00:13:25,763 Voici le prototype de notre pilule. 194 00:13:26,388 --> 00:13:29,683 Grand-père, vous seul devez prendre cette drogue 195 00:13:29,767 --> 00:13:32,561 en attendant les essais rigoureux. 196 00:13:32,645 --> 00:13:35,439 Attention. Si elles tombaient entre de mauvaises mains, 197 00:13:35,523 --> 00:13:39,401 cela vaudrait une fortune sur le marché noir. 198 00:13:40,653 --> 00:13:44,240 De mauvaises mains ? C'est à toi, mon petit. 199 00:13:45,741 --> 00:13:47,117 {\an8}CHÂTEAU DE RETRAITE 200 00:13:48,077 --> 00:13:51,038 Tu vends de la drogue. Pourquoi tu t'habilles pas comme ça ? 201 00:13:51,121 --> 00:13:53,707 Parce que j'en prends aussi, idiot. 202 00:14:02,132 --> 00:14:04,510 Pas étonnant que tu aies encore des boutons, 203 00:14:04,593 --> 00:14:06,512 avec tous ces bonbons. 204 00:14:06,595 --> 00:14:09,014 Ce sont des cachets pour mes remontées acides. 205 00:14:09,098 --> 00:14:10,933 Même tes acides te quittent. 206 00:14:14,144 --> 00:14:16,105 J'ai un truc pour cette vieille peau. 207 00:14:21,402 --> 00:14:24,738 Maudite marée ! Fuis mon courroux ! 208 00:14:25,823 --> 00:14:27,783 Non ! Je suis humecté. 209 00:14:29,159 --> 00:14:30,953 J'ai de quoi faire sourire ce cadavre. 210 00:14:46,343 --> 00:14:48,596 Ben quoi ? Je suis un "businessboy". 211 00:14:48,679 --> 00:14:51,181 Qu'est-ce que tu mijotes encore ? 212 00:15:06,447 --> 00:15:09,450 Voilà ce que j'appelle une partie de pêche. 213 00:15:09,533 --> 00:15:11,201 Exactement ce que j'allais dire. 214 00:15:12,661 --> 00:15:16,081 Attends ! Je ne peux pas entrer souriant comme un jour de paie. 215 00:15:16,165 --> 00:15:18,167 Lisa sera dans tous ses états 216 00:15:18,250 --> 00:15:20,961 si elle voit que je prends cette pilule. 217 00:15:21,045 --> 00:15:22,963 C'est vrai, sois un peu grincheux. 218 00:15:35,392 --> 00:15:37,478 Trois dollars pour un café ? 219 00:15:37,561 --> 00:15:41,148 De mon temps, ça coûtait dix cents, et on t'en rendait 25. 220 00:15:41,231 --> 00:15:43,233 Et autre chose ! Le... 221 00:15:43,317 --> 00:15:46,195 Ne t'en fais pas, grand-père. Inutile de faire semblant. 222 00:15:46,278 --> 00:15:49,490 Je sais que tu te drogues. Ça m'embête pas, si tu es heureux. 223 00:15:50,532 --> 00:15:51,659 Merci, ma puce. 224 00:15:51,742 --> 00:15:53,452 Pardon d'avoir été si têtue. 225 00:15:53,535 --> 00:15:56,705 - J'espère que t'es pas fâché. - Pas du tout ! 226 00:15:56,789 --> 00:16:01,710 Je ne le serai plus jamais, grâce à ta merveilleuse, merveilleuse... 227 00:16:03,879 --> 00:16:05,214 Laissez-moi terminer. 228 00:16:05,297 --> 00:16:08,842 Grâce à ta merveilleuse, merveilleuse drogue. 229 00:16:19,395 --> 00:16:21,313 Les scorpions aussi. 230 00:16:21,397 --> 00:16:23,732 L'essence florale doit avoir pour effet 231 00:16:23,816 --> 00:16:26,485 de lubrifier les orbites jusqu'à faire sauter l'oeil. 232 00:16:26,568 --> 00:16:28,821 Plus de sérum physiologique ! 233 00:16:28,904 --> 00:16:31,407 On devrait aller voir un docteur. 234 00:16:31,490 --> 00:16:34,576 Non, c'est cool ! Comme d'avoir notre propre monstre. 235 00:16:34,660 --> 00:16:36,578 Ton grand-père n'est pas un monstre. 236 00:16:36,662 --> 00:16:40,165 Enchaînons-le dans la cave en attendant l'arrivée du cirque. 237 00:16:40,249 --> 00:16:41,583 Bonne idée ! 238 00:16:42,209 --> 00:16:44,503 Au moins, personne d'autre n'a pris la drogue. 239 00:16:45,754 --> 00:16:48,007 Bart, pourquoi tu tires sur ton col ? 240 00:16:48,090 --> 00:16:50,050 J'espère que c'est une amygdalite. 241 00:16:50,134 --> 00:16:52,011 Euh... en fait... 242 00:16:52,094 --> 00:16:53,804 j'ai peut-être accidentellement 243 00:16:53,887 --> 00:16:56,181 échangé quelques pilules contre de l'argent. 244 00:16:57,266 --> 00:17:01,729 Que j'ai déjà dépensé... pour acheter, bizarrement, ces lunettes. 245 00:17:01,812 --> 00:17:03,105 Salut, beau gosse ! 246 00:17:04,440 --> 00:17:05,524 Regardez ! 247 00:17:21,957 --> 00:17:23,333 Qui aime les yeux de maman ? 248 00:17:23,876 --> 00:17:26,420 Je connais un minou qui va bien dormir ce soir. Oh que oui. 249 00:17:31,300 --> 00:17:34,219 On est tous dans le même bateau, on dirait. 250 00:17:34,303 --> 00:17:38,348 Nein. Sur mon bateau, il y a des centaines d'avocats. 251 00:17:38,432 --> 00:17:42,478 Sur le vôtre, il n'y a que des tas de gens qui perdent leurs yeux. 252 00:17:42,561 --> 00:17:45,522 Walther, quand on écrit quelque chose sur un frisbee, 253 00:17:45,606 --> 00:17:47,149 on le respecte. 254 00:17:47,232 --> 00:17:48,859 LE GÉANT PHARMACEUTIQUE SUR QUI COMPTER 255 00:17:48,942 --> 00:17:49,985 - Vous voyez ? - C'est vrai. 256 00:17:50,069 --> 00:17:54,198 Comme toujours, le frisbee est le miroir de l'âme. 257 00:17:54,281 --> 00:17:55,324 M. Hotenhoffer, 258 00:17:55,407 --> 00:17:56,658 il y a une foule dehors. 259 00:17:56,742 --> 00:17:58,410 Une foule en colère ? 260 00:17:59,244 --> 00:18:00,746 Non, une foule joyeuse. 261 00:18:01,830 --> 00:18:06,418 Je rêve de passer une journée sans me mettre l'arme sur la tempe. 262 00:18:07,753 --> 00:18:09,338 TOUT LE MONDE FAIT DES ERREURS 263 00:18:10,464 --> 00:18:12,424 Les discours, c'est pas mon truc. 264 00:18:15,385 --> 00:18:18,514 On vous remercie de ce que vous avez fait pour nous. 265 00:18:19,348 --> 00:18:22,476 On espérait juste avoir plus de cette drogue. 266 00:18:24,520 --> 00:18:25,521 Beaucoup plus. 267 00:18:27,106 --> 00:18:29,983 Les pauvres sots aux yeux mobiles. 268 00:18:30,067 --> 00:18:32,152 Je ne peux pas les exploiter. 269 00:18:32,236 --> 00:18:37,366 Je vais juste exploiter leur peur de perdre leurs cheveux et leur pénis. 270 00:18:37,449 --> 00:18:40,202 Je vais détruire la drogue. 271 00:18:40,285 --> 00:18:42,037 Quoi ? Jamais ! 272 00:18:42,121 --> 00:18:44,665 Ne vous décidez pas si vite. 273 00:18:44,748 --> 00:18:47,084 Qui leur reprocherait quelques années 274 00:18:47,167 --> 00:18:49,670 de drogue et de débauche avant la mort ? 275 00:18:49,753 --> 00:18:53,715 En plus, notre génération maîtrise la situation. 276 00:18:53,799 --> 00:18:57,636 Excusez-moi, je devrais déjà être soûl depuis une heure. 277 00:18:57,719 --> 00:18:58,720 Direction Chez Moe ! 278 00:19:00,139 --> 00:19:01,306 SENS INTERDIT 279 00:19:01,390 --> 00:19:04,476 Pneus crevés ? Pas de problème. 280 00:19:07,563 --> 00:19:09,731 Tu devrais acheter une nouvelle voiture. 281 00:19:09,815 --> 00:19:12,067 Bonne idée, mais je n'ai pas d'argent. 282 00:19:12,151 --> 00:19:14,736 Prends un prêt avec ta maison en caution. 283 00:19:14,820 --> 00:19:17,739 Et je ne rembourserai pas avant trois ans. 284 00:19:17,823 --> 00:19:19,908 Quelles sont les chances que ce délai arrive ? 285 00:19:19,992 --> 00:19:21,785 Proches de zéro, je dirais. 286 00:19:21,869 --> 00:19:25,747 Problème résolu. La génération géniale assure à nouveau ! 287 00:19:28,584 --> 00:19:32,129 Vieux schnocks aux yeux déglingués, allumez vos appareils. 288 00:19:32,212 --> 00:19:33,839 J'ai un truc à dire. 289 00:19:35,591 --> 00:19:38,552 Ensemble, on a surmonté une Dépression, quelques guerres, 290 00:19:38,635 --> 00:19:40,179 et envoyé un homme sur la Lune. 291 00:19:40,262 --> 00:19:45,559 La seule erreur de notre génération, c'est d'avoir créé cette génération. 292 00:19:47,102 --> 00:19:49,646 Pour remettre ces incompétents à leur place, 293 00:19:49,730 --> 00:19:52,691 il va nous falloir être le plus grincheux possible. 294 00:19:52,774 --> 00:19:56,153 Alors posez ces pilules, remettez vos yeux 295 00:19:56,236 --> 00:19:58,780 et tournez vos sourires dans l'autre sens ! 296 00:20:16,215 --> 00:20:21,303 Leur volonté rattrape notre apathie à chaque fois. 297 00:20:21,386 --> 00:20:24,306 J'imagine que la leçon à retenir, c'est... 298 00:20:24,389 --> 00:20:26,975 En excursion, ne jamais s'éloigner du groupe. 299 00:20:27,059 --> 00:20:30,354 Et si tu es un petit gros dans une chocolaterie, 300 00:20:30,437 --> 00:20:32,481 surtout, ne bois pas dans la rivière. 301 00:20:32,564 --> 00:20:36,818 Ce tube... Mon Dieu, toutes les nuits, je revois ce tube. 302 00:21:32,958 --> 00:21:34,960 {\an8}Sous-titres : Vanessa Adou