1 00:00:03,211 --> 00:00:06,214 LES SIMPSON 2 00:00:18,059 --> 00:00:19,728 {\an8}BANC DE PÉNALITÉ 3 00:00:29,404 --> 00:00:31,573 {\an8}LA GRANDE BATAILLE DE CHINE 4 00:00:33,116 --> 00:00:35,535 {\an8}CHAPITRE 1 UN JOUR FATIDIQUE 5 00:00:37,620 --> 00:00:39,289 {\an8}Vieux, donne ton chapeau. 6 00:00:39,372 --> 00:00:42,042 {\an8}Il me protège du soleil. 7 00:00:42,125 --> 00:00:43,293 {\an8}Je vois. 8 00:00:51,676 --> 00:00:53,386 {\an8}MONASTÈRE MIAOU-LIN 9 00:00:57,807 --> 00:01:00,894 {\an8}CHAPITRE 2 UN MEILLEUR LENDEMAIN 10 00:01:20,121 --> 00:01:21,414 TEST D'APTITUDE SHAOLIN 11 00:01:23,374 --> 00:01:25,418 720 COUPS - 628 COUPS DE PIED - 790 AGRESSIF 12 00:01:25,502 --> 00:01:27,003 PRÊT POUR LA VENGEANCE 13 00:01:27,087 --> 00:01:29,172 {\an8}CHAPITRE 3 LE CONFLIT FINAL 14 00:01:35,720 --> 00:01:37,222 {\an8}Entre et meurs. 15 00:01:44,771 --> 00:01:48,108 {\an8}La meilleure arme est la pitié. 16 00:01:50,485 --> 00:01:53,947 {\an8}Merci de me libérer de la vengeance. 17 00:01:54,030 --> 00:01:55,365 {\an8}Blaireau ! 18 00:02:03,706 --> 00:02:06,960 {\an8}Ils ne sont pas encore rentrés... Je fais quoi ? 19 00:02:10,004 --> 00:02:12,298 {\an8}Que la fête commence ! 20 00:02:15,718 --> 00:02:17,137 BARBE ROSE 21 00:02:17,846 --> 00:02:22,559 {\an8}Bart est seul depuis 23 minutes. Allez, on se dépêche. 22 00:02:22,642 --> 00:02:25,395 {\an8}Attends, je n'ai pas fini de choisir. 23 00:02:25,478 --> 00:02:28,148 Je vais prendre de... ça. 24 00:02:28,231 --> 00:02:30,066 Ça, c'est mes pourboires. 25 00:02:30,150 --> 00:02:31,734 C'est ça que je veux. 26 00:02:31,818 --> 00:02:33,278 {\an8}POURBOIRES 27 00:02:54,507 --> 00:02:56,467 {\an8}Attends, je te rafraîchis ça. 28 00:03:03,308 --> 00:03:04,559 J'adore les samedis ! 29 00:03:09,647 --> 00:03:11,774 Je vais te tuer, petit ! 30 00:03:16,946 --> 00:03:18,531 {\an8}- Je m'ennuie. - Ça suffit. 31 00:03:18,615 --> 00:03:20,742 {\an8}Je vais manger ton yaourt ! 32 00:03:21,201 --> 00:03:24,537 {\an8}- Tu l'as mangé dans la voiture. - Il ne le savait pas. 33 00:03:25,622 --> 00:03:28,499 {\an8}Il est juste bon à me faire perdre de l'argent... 34 00:03:28,583 --> 00:03:30,293 {\an8}que je pourrais gaspiller. 35 00:03:33,004 --> 00:03:37,967 {\an8}Bart Simpson est là ? Je m'apprête à faire de lui un homme riche. 36 00:03:38,051 --> 00:03:42,388 {\an8}Riche ? N'oublie pas le type qui t'emmenait à l'école, autrefois. 37 00:03:44,224 --> 00:03:45,558 {\an8}Je me présente. 38 00:03:45,642 --> 00:03:48,811 {\an8}Je m'appelle Herman Milwood et mon entreprise fabrique 39 00:03:48,895 --> 00:03:50,271 le fauteuil Aero. 40 00:03:50,355 --> 00:03:53,233 {\an8}Le fauteuil ergonomique le plus confortable qui soit. 41 00:03:53,316 --> 00:03:55,318 {\an8}Qu'est-ce qui vous amène ? 42 00:03:55,401 --> 00:03:56,694 Bart, tu te souviens ? 43 00:04:03,284 --> 00:04:07,205 {\an8}C'est Papa Furax, mon personnage de B.D. semi-autobiographique. 44 00:04:07,288 --> 00:04:09,457 {\an8}Je l'ai forcé à dire "semi". 45 00:04:10,166 --> 00:04:13,544 {\an8}La start-up multimillionnaire qui a mis Papa Furax en ligne 46 00:04:13,628 --> 00:04:15,171 {\an8}a commandé beaucoup de fauteuils. 47 00:04:18,841 --> 00:04:20,260 Mais la bulle a éclaté... 48 00:04:25,765 --> 00:04:27,267 et ils n'ont jamais payé. 49 00:04:27,350 --> 00:04:30,270 {\an8}Tout ce qu'ils nous ont laissé, ce sont les B.D. 50 00:04:30,353 --> 00:04:31,562 Pénis de l'espace, 51 00:04:31,646 --> 00:04:33,898 Geena Davis - Projet Internet 1999, 52 00:04:33,982 --> 00:04:35,900 John Stankworth, détective péteux, 53 00:04:35,984 --> 00:04:37,402 les Aventures de l'homme-parodie, 54 00:04:37,485 --> 00:04:42,448 {\an8}et, surtout, Papa Furax, dont j'aimerais faire un film. 55 00:04:42,532 --> 00:04:46,035 Ma B.D. débile, un film ? Merci. 56 00:04:46,119 --> 00:04:50,039 {\an8}Ne me remercie pas. Remercie Hollywood, qui est à court d'idées. 57 00:04:50,123 --> 00:04:53,626 {\an8}- Mon petit Roman Polanski. - Homer ! 58 00:04:53,710 --> 00:04:55,878 {\an8}Quel est le problème, avec Polanski ? 59 00:04:56,879 --> 00:04:58,798 {\an8}C'est vrai ? Sale monstre ! 60 00:05:05,263 --> 00:05:06,973 {\an8}ON A FAIT LES MAUVAIS POPEYES 61 00:05:07,056 --> 00:05:09,058 Merci de m'offrir de faire ce film. 62 00:05:09,142 --> 00:05:13,354 J'adore les dessins animés depuis les premiers Bob l'éponge. 63 00:05:13,438 --> 00:05:15,231 Ton film a du potentiel. 64 00:05:15,315 --> 00:05:17,442 Tout le monde a un papa furax. Même moi. 65 00:05:17,984 --> 00:05:23,740 Pourquoi tu fabriques des chaises ? Chez nous, on s'assoit par terre ! 66 00:05:25,491 --> 00:05:28,911 Bart, voilà qui va t'aider à réaliser ta vision. 67 00:05:30,913 --> 00:05:34,083 - Je rêve. Bart Simpson ! - Et Papa Furax en personne. 68 00:05:34,167 --> 00:05:36,919 C'est comme rencontrer Mickey et Walt Disney. 69 00:05:38,838 --> 00:05:42,091 M. Simpson, je dirige l'équipe qui anime votre derrière. 70 00:05:44,761 --> 00:05:46,262 Vous pouvez nous donner du réel ? 71 00:05:46,971 --> 00:05:47,972 Regardez. 72 00:05:59,984 --> 00:06:01,736 - Un soda ? - Non, merci. 73 00:06:02,403 --> 00:06:03,404 Plus pour moi. 74 00:06:05,990 --> 00:06:07,992 Bart, mauvaise nouvelle. 75 00:06:08,076 --> 00:06:11,371 L'acteur qui avait fait la voix de Papa Furax n'est pas dispo. 76 00:06:11,454 --> 00:06:14,582 Il a perdu sa voix en réclamant son cachet... 77 00:06:14,665 --> 00:06:16,000 pour la première fois. 78 00:06:16,084 --> 00:06:18,252 Et qu'est-ce qu'on peut faire ? 79 00:06:18,336 --> 00:06:21,339 Le dessin animé s'inspire de ton père. 80 00:06:21,422 --> 00:06:24,384 Il pourrait peut-être faire sa voix. Il peut s'énerver sur commande ? 81 00:06:38,940 --> 00:06:40,942 Tu voudrais faire la voix de Papa Furax ? 82 00:06:41,025 --> 00:06:44,529 Ce serait un honneur ! 83 00:06:44,612 --> 00:06:46,114 SÉANCE DE LECTURE 84 00:06:46,948 --> 00:06:48,699 Merci d'être venus. Une annonce. 85 00:06:48,783 --> 00:06:51,369 Papa Furax participera à distance, aujourd'hui. 86 00:06:51,452 --> 00:06:53,621 Il y a un événement à la centrale 87 00:06:53,704 --> 00:06:57,125 et c'est un peu plus important que votre petite lecture. 88 00:06:58,376 --> 00:06:59,877 "Papa Furax - le film. 89 00:06:59,961 --> 00:07:02,964 Papa Furax s'adresse à la famille du haut de l'escalier." 90 00:07:03,047 --> 00:07:07,802 J'ai terminé mon cours sur la gestion de l'agressivité. 91 00:07:07,885 --> 00:07:10,930 "Papa Furax glisse et tombe dans l'escalier." 92 00:07:11,013 --> 00:07:16,853 - Cris de douleur. - Tu ne les dis pas. Tu les fais. 93 00:07:16,936 --> 00:07:19,772 OK. Lenny, frappe-moi avec la chaise. 94 00:07:19,856 --> 00:07:20,982 OK. 95 00:07:24,569 --> 00:07:25,820 {\an8}PROJECTION TEST 96 00:07:25,903 --> 00:07:29,824 Salut, je suis Bart Simpson, le créateur de Papa Furax. 97 00:07:29,907 --> 00:07:33,035 Pour faire ce film, j'ai raté des tas d'heures de cours 98 00:07:33,119 --> 00:07:34,996 et ça n'a pas été facile. 99 00:07:35,079 --> 00:07:36,956 J'espère qu'il vous plaira autant qu'à moi. 100 00:07:38,666 --> 00:07:40,501 PAPA FURAX 101 00:07:40,585 --> 00:07:41,794 Le film ! 102 00:07:43,796 --> 00:07:44,797 {\an8}4 H 35 PLUS TARD 103 00:07:44,881 --> 00:07:47,550 {\an8}- Alors ? - Pas de conclusions hâtives. 104 00:07:47,633 --> 00:07:50,052 Voyons la vidéo du public. 105 00:07:54,056 --> 00:07:56,142 Le film va commencer maintenant. 106 00:07:56,225 --> 00:08:01,272 - Bon sang, éteignez ça ! - Éteignez ! 107 00:08:03,816 --> 00:08:07,028 Ne t'en fais pas. Tout le monde fait des erreurs. 108 00:08:07,111 --> 00:08:09,155 La tienne est juste publique et chère. 109 00:08:10,156 --> 00:08:12,033 Tout ton film n'est pas mauvais. 110 00:08:12,116 --> 00:08:15,912 Coupe les scènes qui sont ratées et fais un super court-métrage. 111 00:08:15,995 --> 00:08:18,372 - Un court-métrage ? - De grands réalisateurs, 112 00:08:18,456 --> 00:08:22,877 Wes Anderson, Frank Tashlin, Tim Burton, ont commencé comme ça. 113 00:08:22,960 --> 00:08:24,879 - Encore un. - Taylor Hackford. 114 00:08:24,962 --> 00:08:27,798 Connais pas, mais tu m'as convaincu. Coupons ! 115 00:08:36,891 --> 00:08:41,270 - Bongiorno. Où est Bart Simpson ? - C'est moi. 116 00:08:41,354 --> 00:08:44,899 Bravissimo. Je suis Luigi, l'homme-spaghetti. 117 00:08:44,982 --> 00:08:47,318 Mais je suis ici pour représenter 118 00:08:47,401 --> 00:08:50,238 l'association de la presse étrangère. 119 00:08:50,321 --> 00:08:52,240 Votre court-métrage d'animation, 120 00:08:52,323 --> 00:08:56,327 Papa Furax ou, comme on l'appelle dans l'industrie de la pizza, 121 00:08:56,410 --> 00:09:01,374 Papa Apoplectica, a été nominé pour un Golden Globe. 122 00:09:02,667 --> 00:09:04,210 Excusez-moi, 123 00:09:04,293 --> 00:09:09,090 j'ai une mauvaise nouvelle à annoncer à Sir Anthony Hopkins. 124 00:09:09,173 --> 00:09:11,884 Sir Anthony, votre pizza va être en retard ! 125 00:09:11,968 --> 00:09:14,554 Allez au diable ! Allez en enfer ! 126 00:09:14,637 --> 00:09:16,222 {\an8}GOLDEN GLOBES - CE SOIR 127 00:09:32,071 --> 00:09:34,156 L'équipe créative de Mixar ! 128 00:09:34,240 --> 00:09:37,827 J'ai vu tous vos films sauf Cars. 129 00:09:37,910 --> 00:09:40,788 Dire que mon frère est dans la même catégorie 130 00:09:40,871 --> 00:09:42,832 que les Rembrandt numériques de ma génération. 131 00:09:42,915 --> 00:09:46,085 Donc ton frère est un concurrent. 132 00:09:46,168 --> 00:09:48,671 Randy, dis-lui ce qu'on en pense. 133 00:09:52,883 --> 00:09:55,803 Tu as un ennemi 134 00:09:57,179 --> 00:10:00,057 Tu as un ennemi 135 00:10:00,891 --> 00:10:03,227 J'espère que t'as neuf vies 136 00:10:03,311 --> 00:10:05,438 Car on a huit couteaux 137 00:10:05,521 --> 00:10:08,441 Tu as un ennemi 138 00:10:09,609 --> 00:10:12,445 Tu as un ennemi 139 00:10:16,115 --> 00:10:17,783 ...on te haït 140 00:10:22,622 --> 00:10:24,832 Bonsoir. Oui, c'est moi, Ricky Gervais. 141 00:10:24,915 --> 00:10:26,500 {\an8}NE LAISSEZ PAS CET HOMME PRÉSENTER 142 00:10:26,584 --> 00:10:28,586 Un gin-tonic, s'il vous plaît. 143 00:10:28,669 --> 00:10:31,589 On me paie pour boire ça dans mes films. 144 00:10:32,173 --> 00:10:36,844 La quantité importe peu. Pour vous, si. Pas pour moi. 145 00:10:39,055 --> 00:10:42,308 Vous n'avez pas vu, mais j'ai mis un pourboire. Un gros. 146 00:10:42,391 --> 00:10:43,934 À deux chiffres. Dix dollars. 147 00:10:44,018 --> 00:10:46,270 Le plus petit des billets à deux chiffres, mais quand même. 148 00:10:46,354 --> 00:10:50,232 Dix dollars. Pour vous, c'est beaucoup. Moins pour moi. 149 00:10:50,983 --> 00:10:52,860 Mais dix dollars quand même. Regardez. 150 00:10:52,943 --> 00:10:54,570 Il était déjà là. 151 00:10:54,654 --> 00:10:58,115 Pas du tout. Qui d'autre laisserait un tel pourboire ? 152 00:10:58,199 --> 00:11:00,951 Keith Urban ? Helen Mirren ? Ça m'étonnerait. 153 00:11:01,035 --> 00:11:04,080 Ils n'ont pas l'empathie que j'ai. On a une connexion. 154 00:11:04,163 --> 00:11:08,876 Vous vous dites : "Il est riche, célèbre, il a des abdos, 155 00:11:08,959 --> 00:11:10,878 un entraîneur personnel trop cher pour vous." 156 00:11:10,961 --> 00:11:13,714 Vous devez manger des cochonneries et vous vous dites : 157 00:11:13,798 --> 00:11:15,883 "Je me demande combien vaut son costume." 158 00:11:15,966 --> 00:11:18,928 Rien, je l'ai eu gratuit. C'est ça, être célèbre. 159 00:11:19,011 --> 00:11:21,889 Helen. Helen ! Elle ne m'entend pas. 160 00:11:21,972 --> 00:11:24,809 Helen. Mirren ! Elle se prend pour qui ? 161 00:11:24,892 --> 00:11:28,688 Manteau en fourrure, sans culotte. Attention, ta glace fond. 162 00:11:30,147 --> 00:11:32,441 Pour présenter le Golden Globe 163 00:11:32,525 --> 00:11:34,276 du meilleur court-métrage d'animation, 164 00:11:34,360 --> 00:11:35,569 voici Russell Brand. 165 00:11:35,653 --> 00:11:38,739 Ravis de retrouver mes amis d'avant ma désintox. 166 00:11:38,823 --> 00:11:41,450 Je plaisante. Vous n'êtes pas mes amis. 167 00:11:42,535 --> 00:11:45,496 Les nominés pour le meilleur court d'animation : 168 00:11:45,579 --> 00:11:47,248 Les Frères de Beauville... 169 00:12:18,195 --> 00:12:19,864 Le Printemps de Saakashvili... 170 00:13:03,240 --> 00:13:05,159 Condiments, de Mixar... 171 00:13:08,162 --> 00:13:09,914 {\an8}POUR FAIRE BRILLER 172 00:13:09,997 --> 00:13:11,832 Et Papa Furax. 173 00:13:12,333 --> 00:13:14,752 Et le prix est attribué à... 174 00:13:14,835 --> 00:13:16,253 Papa Furax ! 175 00:13:24,929 --> 00:13:26,639 J'ai beaucoup de gens à remercier. 176 00:13:27,515 --> 00:13:30,226 La voix de Papa Furax est empruntée à Walter Matthau : 177 00:13:30,309 --> 00:13:31,685 "Salut, Félix..." 178 00:13:31,769 --> 00:13:33,187 À Little Richard... 179 00:13:33,646 --> 00:13:36,148 et un peu à Snoopy quand il pleure. 180 00:13:40,027 --> 00:13:41,654 C'est incroyable. 181 00:13:41,737 --> 00:13:44,949 Il a séché le tournage, a critiqué le film à la télé 182 00:13:45,032 --> 00:13:47,159 et il s'accapare le succès. 183 00:13:47,243 --> 00:13:50,996 Ne t'inquiète pas. C'est le premier d'une longue liste d'awards. 184 00:13:51,080 --> 00:13:53,874 Tu auras l'occasion de te ridiculiser. 185 00:13:53,958 --> 00:13:56,126 Merci à M. Speedy Pants Repair 186 00:13:56,210 --> 00:13:58,754 d'avoir recousu mon pantalon avant la cérémonie 187 00:13:58,838 --> 00:14:03,801 et à la femme qui m'inspire chaque jour depuis 25 ans : 188 00:14:03,884 --> 00:14:05,970 la jolie fille des Bangles ! 189 00:14:06,053 --> 00:14:07,513 Rendez-vous à la soirée ! 190 00:14:07,596 --> 00:14:09,723 PRIX DES ENFANTS 191 00:14:20,526 --> 00:14:21,819 {\an8}MANOIR PLAYBOY 192 00:14:32,788 --> 00:14:35,082 Allô ? Attendez, j'ai mon appareil. 193 00:14:35,708 --> 00:14:37,751 Papa Furax est nominé aux Oscars ? 194 00:14:37,835 --> 00:14:41,130 Je vais aux Oscars Pas pour faire les potiches 195 00:14:41,213 --> 00:14:42,798 J'aurai un panier cadeau 196 00:14:42,882 --> 00:14:44,508 Je le déclarerai pas 197 00:14:45,134 --> 00:14:47,177 C'est la saison des awards ! 198 00:14:47,261 --> 00:14:49,722 Et qui t'appelle à 5 h ? 199 00:14:50,472 --> 00:14:51,724 Personne. Un faux numéro. 200 00:14:51,807 --> 00:14:54,518 Si c'est un vrai numéro, tu vas voir. 201 00:15:02,651 --> 00:15:04,194 C'est Bart Simpson ! 202 00:15:04,278 --> 00:15:07,656 Auteur et réalisateur de Papa Furax. Qui vous accompagne ? 203 00:15:07,740 --> 00:15:09,074 Ma soeur nulle, Lisa. 204 00:15:09,158 --> 00:15:10,951 Lisa, qui portez-vous ? 205 00:15:11,035 --> 00:15:12,953 Ça vient de chez Luminaire. 206 00:15:13,037 --> 00:15:15,372 Et Papa Furax ? 207 00:15:15,456 --> 00:15:17,082 Où est Homer Simpson ? 208 00:15:17,166 --> 00:15:19,126 Homer ? Je ne sais pas. 209 00:15:19,209 --> 00:15:21,795 Il y a plein de choses à faire à Los Angeles. 210 00:15:21,879 --> 00:15:23,464 Il doit faire du tourisme. 211 00:15:29,887 --> 00:15:31,889 PAS DE BRUIT MÉTALLIQUE 212 00:15:33,474 --> 00:15:37,061 Yo, pourquoi tu tripotes l'oeuvre d'art de Simon Rodeo ? 213 00:15:37,144 --> 00:15:38,896 Hé, c'est Papa Furax ! 214 00:15:38,979 --> 00:15:40,981 T'es pas aux Oscars ? 215 00:15:41,065 --> 00:15:42,858 Comment ça ? 216 00:15:42,942 --> 00:15:45,986 Mon fils m'a donné une liste de choses à voir à L.A. 217 00:15:46,070 --> 00:15:47,071 SITES À VOIR 218 00:15:47,154 --> 00:15:50,658 Chatsworth ? C'est à la jonction de la 118 et du canyon de Topanga. 219 00:15:50,741 --> 00:15:53,827 Quelqu'un veut pas te voir là-bas... 220 00:15:53,911 --> 00:15:57,081 Hom, mon gars, on dirait qu'on t'a bloqué des Oscars ! 221 00:15:57,164 --> 00:15:58,582 T'en dis quoi, Nasty J ? 222 00:15:58,666 --> 00:16:00,292 C'est cruel. 223 00:16:01,961 --> 00:16:05,714 Qui voudrait m'empêcher de recevoir un prix ? 224 00:16:05,798 --> 00:16:07,424 C'est bientôt ma catégorie. 225 00:16:07,508 --> 00:16:11,136 Je suis peinard, tant que ça continue d'aller vite. 226 00:16:11,220 --> 00:16:13,472 Les preneurs de son ne sont pas glamour, 227 00:16:13,555 --> 00:16:16,016 mais ils mettent nos voix en valeur. 228 00:16:16,100 --> 00:16:20,396 Sans eux, on se retrouverait sans un décibel. 229 00:16:25,943 --> 00:16:27,778 T'inquiète, on a le temps. 230 00:16:27,861 --> 00:16:30,531 On pourra même prendre des dim sum en passant. 231 00:16:30,614 --> 00:16:34,952 D'après le direct, Ben Stiller et Jack Black squattent la scène. 232 00:16:35,035 --> 00:16:36,453 COIFFURE ET MAQUILLAGE 233 00:16:40,124 --> 00:16:43,127 Ça suffit, éteignez ça. Éteignez ! 234 00:16:43,210 --> 00:16:47,339 À présent, nous accueillons l'oscarisée Halle Berry ! 235 00:16:49,967 --> 00:16:52,553 Quand on pense aux films d'animation, 236 00:16:52,636 --> 00:16:54,471 on imagine 40 minutes, voire plus. 237 00:16:54,555 --> 00:16:57,141 Mais il y a un autre type de films d'animation. 238 00:16:57,224 --> 00:16:59,727 Les moins de 40 minutes. 239 00:16:59,810 --> 00:17:02,312 Préparez-vous à mettre ma chanson. 240 00:17:02,396 --> 00:17:04,273 Et le gagnant... 241 00:17:04,356 --> 00:17:07,735 sera annoncé après de longs extraits de chaque court. 242 00:17:07,818 --> 00:17:09,653 Condiments, de Mixar. 243 00:17:14,116 --> 00:17:16,618 Les frères Tabasco ont eu Frenchie ! 244 00:17:16,702 --> 00:17:19,329 On va devoir quitter la cuisine ! 245 00:17:21,123 --> 00:17:23,167 Je ne veux pas partir ! 246 00:17:24,501 --> 00:17:26,295 Réveillez-moi pour la fin mielleuse. 247 00:17:26,837 --> 00:17:29,214 Timmy arrive. Tous à vos postes ! 248 00:17:35,429 --> 00:17:37,765 Mon Dieu, je suis vide ! 249 00:17:37,848 --> 00:17:39,892 Ne le laissez pas me remplir de crayons ! 250 00:17:46,065 --> 00:17:47,733 Merci, les Rollin 80. 251 00:17:47,816 --> 00:17:50,444 Vous êtes membres honorifiques à vie. 252 00:17:50,527 --> 00:17:52,905 Si les autres gangs vous voient, ils vous tuent. 253 00:17:52,988 --> 00:17:56,825 Je suis né Rollin 80, je mourrai Rollin 80. 254 00:17:56,909 --> 00:17:59,661 Willis et Crumble dans Better Gnomes and Gardens. 255 00:17:59,745 --> 00:18:02,372 Bien sûr, Mlle Penny Farthing, 256 00:18:02,456 --> 00:18:06,418 Crumble va vite remettre vos nains de jardin sur pied. 257 00:18:23,060 --> 00:18:24,770 Il est comme neuf. 258 00:18:24,853 --> 00:18:29,441 Venez prendre le thé et un sandwich de Marmite maison. 259 00:18:29,525 --> 00:18:35,155 De la Marmite faite maison ? Par une femme aux mains si douces... 260 00:19:03,392 --> 00:19:07,104 Crumble ! 261 00:19:07,187 --> 00:19:09,731 Où cet idiot est-il donc passé ? 262 00:19:11,400 --> 00:19:12,609 Ça alors. 263 00:19:13,819 --> 00:19:15,320 Bonne chance, M. Park. 264 00:19:15,404 --> 00:19:17,489 Perdre face à vous serait un honneur. 265 00:19:17,573 --> 00:19:20,325 C'est très gentil. Merci. 266 00:19:21,827 --> 00:19:25,831 Pas de souci, je les recolle. Je suis plus argile qu'homme. 267 00:19:25,914 --> 00:19:28,083 Et pour finir, Papa Furax. 268 00:19:31,587 --> 00:19:33,338 Hé, c'est pas gratuit ! 269 00:19:47,603 --> 00:19:49,313 C'est trop bon ! 270 00:19:49,396 --> 00:19:53,275 Pour le meilleur court-métrage d'animation, l'Oscar revient à... 271 00:19:53,358 --> 00:19:55,068 Un dernier truc sur moi. 272 00:19:55,152 --> 00:19:57,738 Chaque nuit, je rêve que mes dents s'envolent. 273 00:19:57,821 --> 00:19:59,573 Papa Furax. 274 00:19:59,656 --> 00:20:00,741 Super ! 275 00:20:07,998 --> 00:20:12,586 Ça y est, je peux enfin recevoir moi-même un prix pour mon film. 276 00:20:15,172 --> 00:20:17,257 Mais il n'est pas qu'à moi. 277 00:20:17,341 --> 00:20:19,593 Le court, c'était l'idée de ma soeur. 278 00:20:19,676 --> 00:20:22,846 Et tous ces animateurs. Chaque jour, un anniversaire. 279 00:20:22,930 --> 00:20:26,141 Et c'est aussi le film de mon père. 280 00:20:26,225 --> 00:20:29,478 J'aimerais qu'il soit ici, et pas au concessionnaire Cerritos. 281 00:20:29,561 --> 00:20:31,980 Ton voeu est exaucé, fiston. Je suis fier de toi. 282 00:20:32,064 --> 00:20:33,815 Pardon de m'être accaparé le mérite. 283 00:20:33,899 --> 00:20:35,567 Tout ça est idiot. 284 00:20:35,651 --> 00:20:41,156 Comment le mérite de tout un film peut revenir à une seule personne ? 285 00:20:41,240 --> 00:20:44,493 Tu fais des remarques pertinentes. Tu es malin. 286 00:20:44,576 --> 00:20:46,328 Comme Deborah Kerr dans Le Narcisse noir. 287 00:20:46,411 --> 00:20:51,250 Malgré ce qu'André Bazin dirait, un film est un art collaboratif. 288 00:20:51,333 --> 00:20:53,418 Mais il n'y a pas d'Oscars pour tout le monde. 289 00:21:00,425 --> 00:21:04,930 - Tu en as bien demandé une copie ? - Ça vaut cinq dollars sur eBay. 290 00:21:06,890 --> 00:21:08,976 Bonsoir. Ricky Gervais. 291 00:21:09,851 --> 00:21:12,020 C'est un honneur de vous rencontrer, Sir Ridley. 292 00:21:12,104 --> 00:21:13,563 J'adore vos films. 293 00:21:13,647 --> 00:21:15,440 Vos oeuvres. 294 00:21:16,358 --> 00:21:17,943 Je suis content d'être tombé sur vous 295 00:21:18,026 --> 00:21:21,571 car j'aimerais dépasser la comédie. 296 00:21:31,123 --> 00:21:34,001 Je sais ce que vous pensez, Sir Ridley. 297 00:21:34,084 --> 00:21:39,006 "Oh mon Dieu ! Il me fait rire depuis des années, 298 00:21:40,048 --> 00:21:42,551 et voilà qu'il m'émeut, maintenant. 299 00:21:42,634 --> 00:21:45,053 Il faut que je l'engage pour mon nouveau film !" 300 00:21:49,224 --> 00:21:51,643 - Alors ? - Ce n'est pas moi. 301 00:21:51,727 --> 00:21:54,813 Vous ne pouviez pas le dire ? Ne me piquez pas mes idées. 302 00:21:57,983 --> 00:21:59,985 {\an8}Sous-titres : Vanessa Adou