1
00:00:03,211 --> 00:00:06,214
LES SIMPSON
2
00:00:18,059 --> 00:00:19,728
{\an8}BANC DE PÉNALITÉ
3
00:00:29,404 --> 00:00:31,573
{\an8}LA GRANDE BATAILLE DE CHINE
4
00:00:33,116 --> 00:00:35,535
{\an8}CHAPITRE 1
UN JOUR FATIDIQUE
5
00:00:37,620 --> 00:00:39,289
{\an8}Vieux, donne ton chapeau.
6
00:00:39,372 --> 00:00:42,042
{\an8}Il me protège du soleil.
7
00:00:42,125 --> 00:00:43,293
{\an8}Je vois.
8
00:00:51,676 --> 00:00:53,386
{\an8}MONASTÈRE MIAOU-LIN
9
00:00:57,807 --> 00:01:00,894
{\an8}CHAPITRE 2
UN MEILLEUR LENDEMAIN
10
00:01:20,121 --> 00:01:21,414
TEST D'APTITUDE SHAOLIN
11
00:01:23,374 --> 00:01:25,418
720 COUPS - 628 COUPS
DE PIED - 790 AGRESSIF
12
00:01:25,502 --> 00:01:27,003
PRÊT POUR LA VENGEANCE
13
00:01:27,087 --> 00:01:29,172
{\an8}CHAPITRE 3
LE CONFLIT FINAL
14
00:01:35,720 --> 00:01:37,222
{\an8}Entre et meurs.
15
00:01:44,771 --> 00:01:48,108
{\an8}La meilleure arme est la pitié.
16
00:01:50,485 --> 00:01:53,947
{\an8}Merci de me libérer de la vengeance.
17
00:01:54,030 --> 00:01:55,365
{\an8}Blaireau !
18
00:02:03,706 --> 00:02:06,960
{\an8}Ils ne sont pas encore rentrés...
Je fais quoi ?
19
00:02:10,004 --> 00:02:12,298
{\an8}Que la fête commence !
20
00:02:15,718 --> 00:02:17,137
BARBE ROSE
21
00:02:17,846 --> 00:02:22,559
{\an8}Bart est seul depuis 23 minutes.
Allez, on se dépêche.
22
00:02:22,642 --> 00:02:25,395
{\an8}Attends,
je n'ai pas fini de choisir.
23
00:02:25,478 --> 00:02:28,148
Je vais prendre de... ça.
24
00:02:28,231 --> 00:02:30,066
Ça, c'est mes pourboires.
25
00:02:30,150 --> 00:02:31,734
C'est ça que je veux.
26
00:02:31,818 --> 00:02:33,278
{\an8}POURBOIRES
27
00:02:54,507 --> 00:02:56,467
{\an8}Attends, je te rafraîchis ça.
28
00:03:03,308 --> 00:03:04,559
J'adore les samedis !
29
00:03:09,647 --> 00:03:11,774
Je vais te tuer, petit !
30
00:03:16,946 --> 00:03:18,531
{\an8}- Je m'ennuie.
- Ça suffit.
31
00:03:18,615 --> 00:03:20,742
{\an8}Je vais manger ton yaourt !
32
00:03:21,201 --> 00:03:24,537
{\an8}- Tu l'as mangé dans la voiture.
- Il ne le savait pas.
33
00:03:25,622 --> 00:03:28,499
{\an8}Il est juste bon
à me faire perdre de l'argent...
34
00:03:28,583 --> 00:03:30,293
{\an8}que je pourrais gaspiller.
35
00:03:33,004 --> 00:03:37,967
{\an8}Bart Simpson est là ? Je m'apprête
à faire de lui un homme riche.
36
00:03:38,051 --> 00:03:42,388
{\an8}Riche ? N'oublie pas le type
qui t'emmenait à l'école, autrefois.
37
00:03:44,224 --> 00:03:45,558
{\an8}Je me présente.
38
00:03:45,642 --> 00:03:48,811
{\an8}Je m'appelle Herman Milwood
et mon entreprise fabrique
39
00:03:48,895 --> 00:03:50,271
le fauteuil Aero.
40
00:03:50,355 --> 00:03:53,233
{\an8}Le fauteuil ergonomique
le plus confortable qui soit.
41
00:03:53,316 --> 00:03:55,318
{\an8}Qu'est-ce qui vous amène ?
42
00:03:55,401 --> 00:03:56,694
Bart, tu te souviens ?
43
00:04:03,284 --> 00:04:07,205
{\an8}C'est Papa Furax, mon personnage
de B.D. semi-autobiographique.
44
00:04:07,288 --> 00:04:09,457
{\an8}Je l'ai forcé à dire "semi".
45
00:04:10,166 --> 00:04:13,544
{\an8}La start-up multimillionnaire
qui a mis Papa Furax en ligne
46
00:04:13,628 --> 00:04:15,171
{\an8}a commandé beaucoup de fauteuils.
47
00:04:18,841 --> 00:04:20,260
Mais la bulle a éclaté...
48
00:04:25,765 --> 00:04:27,267
et ils n'ont jamais payé.
49
00:04:27,350 --> 00:04:30,270
{\an8}Tout ce qu'ils nous ont laissé,
ce sont les B.D.
50
00:04:30,353 --> 00:04:31,562
Pénis de l'espace,
51
00:04:31,646 --> 00:04:33,898
Geena Davis - Projet Internet 1999,
52
00:04:33,982 --> 00:04:35,900
John Stankworth, détective péteux,
53
00:04:35,984 --> 00:04:37,402
les Aventures de l'homme-parodie,
54
00:04:37,485 --> 00:04:42,448
{\an8}et, surtout, Papa Furax,
dont j'aimerais faire un film.
55
00:04:42,532 --> 00:04:46,035
Ma B.D. débile, un film ? Merci.
56
00:04:46,119 --> 00:04:50,039
{\an8}Ne me remercie pas. Remercie
Hollywood, qui est à court d'idées.
57
00:04:50,123 --> 00:04:53,626
{\an8}- Mon petit Roman Polanski.
- Homer !
58
00:04:53,710 --> 00:04:55,878
{\an8}Quel est le problème,
avec Polanski ?
59
00:04:56,879 --> 00:04:58,798
{\an8}C'est vrai ? Sale monstre !
60
00:05:05,263 --> 00:05:06,973
{\an8}ON A FAIT LES MAUVAIS POPEYES
61
00:05:07,056 --> 00:05:09,058
Merci de m'offrir de faire ce film.
62
00:05:09,142 --> 00:05:13,354
J'adore les dessins animés
depuis les premiers Bob l'éponge.
63
00:05:13,438 --> 00:05:15,231
Ton film a du potentiel.
64
00:05:15,315 --> 00:05:17,442
Tout le monde a un papa furax.
Même moi.
65
00:05:17,984 --> 00:05:23,740
Pourquoi tu fabriques des chaises ?
Chez nous, on s'assoit par terre !
66
00:05:25,491 --> 00:05:28,911
Bart, voilà qui va t'aider
à réaliser ta vision.
67
00:05:30,913 --> 00:05:34,083
- Je rêve. Bart Simpson !
- Et Papa Furax en personne.
68
00:05:34,167 --> 00:05:36,919
C'est comme rencontrer
Mickey et Walt Disney.
69
00:05:38,838 --> 00:05:42,091
M. Simpson, je dirige l'équipe
qui anime votre derrière.
70
00:05:44,761 --> 00:05:46,262
Vous pouvez nous donner du réel ?
71
00:05:46,971 --> 00:05:47,972
Regardez.
72
00:05:59,984 --> 00:06:01,736
- Un soda ?
- Non, merci.
73
00:06:02,403 --> 00:06:03,404
Plus pour moi.
74
00:06:05,990 --> 00:06:07,992
Bart, mauvaise nouvelle.
75
00:06:08,076 --> 00:06:11,371
L'acteur qui avait fait la voix
de Papa Furax n'est pas dispo.
76
00:06:11,454 --> 00:06:14,582
Il a perdu sa voix
en réclamant son cachet...
77
00:06:14,665 --> 00:06:16,000
pour la première fois.
78
00:06:16,084 --> 00:06:18,252
Et qu'est-ce qu'on peut faire ?
79
00:06:18,336 --> 00:06:21,339
Le dessin animé s'inspire de ton père.
80
00:06:21,422 --> 00:06:24,384
Il pourrait peut-être faire sa voix.
Il peut s'énerver sur commande ?
81
00:06:38,940 --> 00:06:40,942
Tu voudrais faire la voix
de Papa Furax ?
82
00:06:41,025 --> 00:06:44,529
Ce serait un honneur !
83
00:06:44,612 --> 00:06:46,114
SÉANCE DE LECTURE
84
00:06:46,948 --> 00:06:48,699
Merci d'être venus. Une annonce.
85
00:06:48,783 --> 00:06:51,369
Papa Furax participera à distance,
aujourd'hui.
86
00:06:51,452 --> 00:06:53,621
Il y a un événement à la centrale
87
00:06:53,704 --> 00:06:57,125
et c'est un peu plus important
que votre petite lecture.
88
00:06:58,376 --> 00:06:59,877
"Papa Furax - le film.
89
00:06:59,961 --> 00:07:02,964
Papa Furax s'adresse à la famille
du haut de l'escalier."
90
00:07:03,047 --> 00:07:07,802
J'ai terminé mon cours
sur la gestion de l'agressivité.
91
00:07:07,885 --> 00:07:10,930
"Papa Furax glisse
et tombe dans l'escalier."
92
00:07:11,013 --> 00:07:16,853
- Cris de douleur.
- Tu ne les dis pas. Tu les fais.
93
00:07:16,936 --> 00:07:19,772
OK. Lenny,
frappe-moi avec la chaise.
94
00:07:19,856 --> 00:07:20,982
OK.
95
00:07:24,569 --> 00:07:25,820
{\an8}PROJECTION TEST
96
00:07:25,903 --> 00:07:29,824
Salut, je suis Bart Simpson,
le créateur de Papa Furax.
97
00:07:29,907 --> 00:07:33,035
Pour faire ce film,
j'ai raté des tas d'heures de cours
98
00:07:33,119 --> 00:07:34,996
et ça n'a pas été facile.
99
00:07:35,079 --> 00:07:36,956
J'espère qu'il vous plaira
autant qu'à moi.
100
00:07:38,666 --> 00:07:40,501
PAPA FURAX
101
00:07:40,585 --> 00:07:41,794
Le film !
102
00:07:43,796 --> 00:07:44,797
{\an8}4 H 35 PLUS TARD
103
00:07:44,881 --> 00:07:47,550
{\an8}- Alors ?
- Pas de conclusions hâtives.
104
00:07:47,633 --> 00:07:50,052
Voyons la vidéo du public.
105
00:07:54,056 --> 00:07:56,142
Le film va commencer maintenant.
106
00:07:56,225 --> 00:08:01,272
- Bon sang, éteignez ça !
- Éteignez !
107
00:08:03,816 --> 00:08:07,028
Ne t'en fais pas.
Tout le monde fait des erreurs.
108
00:08:07,111 --> 00:08:09,155
La tienne
est juste publique et chère.
109
00:08:10,156 --> 00:08:12,033
Tout ton film n'est pas mauvais.
110
00:08:12,116 --> 00:08:15,912
Coupe les scènes qui sont ratées
et fais un super court-métrage.
111
00:08:15,995 --> 00:08:18,372
- Un court-métrage ?
- De grands réalisateurs,
112
00:08:18,456 --> 00:08:22,877
Wes Anderson, Frank Tashlin,
Tim Burton, ont commencé comme ça.
113
00:08:22,960 --> 00:08:24,879
- Encore un.
- Taylor Hackford.
114
00:08:24,962 --> 00:08:27,798
Connais pas, mais tu m'as convaincu.
Coupons !
115
00:08:36,891 --> 00:08:41,270
- Bongiorno. Où est Bart Simpson ?
- C'est moi.
116
00:08:41,354 --> 00:08:44,899
Bravissimo.
Je suis Luigi, l'homme-spaghetti.
117
00:08:44,982 --> 00:08:47,318
Mais je suis ici pour représenter
118
00:08:47,401 --> 00:08:50,238
l'association de la presse étrangère.
119
00:08:50,321 --> 00:08:52,240
Votre court-métrage d'animation,
120
00:08:52,323 --> 00:08:56,327
Papa Furax ou, comme on l'appelle
dans l'industrie de la pizza,
121
00:08:56,410 --> 00:09:01,374
Papa Apoplectica,
a été nominé pour un Golden Globe.
122
00:09:02,667 --> 00:09:04,210
Excusez-moi,
123
00:09:04,293 --> 00:09:09,090
j'ai une mauvaise nouvelle
à annoncer à Sir Anthony Hopkins.
124
00:09:09,173 --> 00:09:11,884
Sir Anthony,
votre pizza va être en retard !
125
00:09:11,968 --> 00:09:14,554
Allez au diable ! Allez en enfer !
126
00:09:14,637 --> 00:09:16,222
{\an8}GOLDEN GLOBES - CE SOIR
127
00:09:32,071 --> 00:09:34,156
L'équipe créative de Mixar !
128
00:09:34,240 --> 00:09:37,827
J'ai vu tous vos films sauf Cars.
129
00:09:37,910 --> 00:09:40,788
Dire que mon frère
est dans la même catégorie
130
00:09:40,871 --> 00:09:42,832
que les Rembrandt numériques
de ma génération.
131
00:09:42,915 --> 00:09:46,085
Donc ton frère est un concurrent.
132
00:09:46,168 --> 00:09:48,671
Randy, dis-lui ce qu'on en pense.
133
00:09:52,883 --> 00:09:55,803
Tu as un ennemi
134
00:09:57,179 --> 00:10:00,057
Tu as un ennemi
135
00:10:00,891 --> 00:10:03,227
J'espère que t'as neuf vies
136
00:10:03,311 --> 00:10:05,438
Car on a huit couteaux
137
00:10:05,521 --> 00:10:08,441
Tu as un ennemi
138
00:10:09,609 --> 00:10:12,445
Tu as un ennemi
139
00:10:16,115 --> 00:10:17,783
...on te haït
140
00:10:22,622 --> 00:10:24,832
Bonsoir. Oui, c'est moi,
Ricky Gervais.
141
00:10:24,915 --> 00:10:26,500
{\an8}NE LAISSEZ PAS
CET HOMME PRÉSENTER
142
00:10:26,584 --> 00:10:28,586
Un gin-tonic, s'il vous plaît.
143
00:10:28,669 --> 00:10:31,589
On me paie pour boire ça
dans mes films.
144
00:10:32,173 --> 00:10:36,844
La quantité importe peu.
Pour vous, si. Pas pour moi.
145
00:10:39,055 --> 00:10:42,308
Vous n'avez pas vu,
mais j'ai mis un pourboire. Un gros.
146
00:10:42,391 --> 00:10:43,934
À deux chiffres. Dix dollars.
147
00:10:44,018 --> 00:10:46,270
Le plus petit des billets
à deux chiffres, mais quand même.
148
00:10:46,354 --> 00:10:50,232
Dix dollars. Pour vous, c'est beaucoup.
Moins pour moi.
149
00:10:50,983 --> 00:10:52,860
Mais dix dollars quand même.
Regardez.
150
00:10:52,943 --> 00:10:54,570
Il était déjà là.
151
00:10:54,654 --> 00:10:58,115
Pas du tout. Qui d'autre laisserait
un tel pourboire ?
152
00:10:58,199 --> 00:11:00,951
Keith Urban ? Helen Mirren ?
Ça m'étonnerait.
153
00:11:01,035 --> 00:11:04,080
Ils n'ont pas l'empathie que j'ai.
On a une connexion.
154
00:11:04,163 --> 00:11:08,876
Vous vous dites : "Il est riche,
célèbre, il a des abdos,
155
00:11:08,959 --> 00:11:10,878
un entraîneur personnel
trop cher pour vous."
156
00:11:10,961 --> 00:11:13,714
Vous devez manger des cochonneries
et vous vous dites :
157
00:11:13,798 --> 00:11:15,883
"Je me demande
combien vaut son costume."
158
00:11:15,966 --> 00:11:18,928
Rien, je l'ai eu gratuit.
C'est ça, être célèbre.
159
00:11:19,011 --> 00:11:21,889
Helen. Helen !
Elle ne m'entend pas.
160
00:11:21,972 --> 00:11:24,809
Helen. Mirren !
Elle se prend pour qui ?
161
00:11:24,892 --> 00:11:28,688
Manteau en fourrure, sans culotte.
Attention, ta glace fond.
162
00:11:30,147 --> 00:11:32,441
Pour présenter le Golden Globe
163
00:11:32,525 --> 00:11:34,276
du meilleur
court-métrage d'animation,
164
00:11:34,360 --> 00:11:35,569
voici Russell Brand.
165
00:11:35,653 --> 00:11:38,739
Ravis de retrouver mes amis
d'avant ma désintox.
166
00:11:38,823 --> 00:11:41,450
Je plaisante.
Vous n'êtes pas mes amis.
167
00:11:42,535 --> 00:11:45,496
Les nominés pour le meilleur
court d'animation :
168
00:11:45,579 --> 00:11:47,248
Les Frères de Beauville...
169
00:12:18,195 --> 00:12:19,864
Le Printemps de Saakashvili...
170
00:13:03,240 --> 00:13:05,159
Condiments, de Mixar...
171
00:13:08,162 --> 00:13:09,914
{\an8}POUR FAIRE BRILLER
172
00:13:09,997 --> 00:13:11,832
Et Papa Furax.
173
00:13:12,333 --> 00:13:14,752
Et le prix est attribué à...
174
00:13:14,835 --> 00:13:16,253
Papa Furax !
175
00:13:24,929 --> 00:13:26,639
J'ai beaucoup de gens à remercier.
176
00:13:27,515 --> 00:13:30,226
La voix de Papa Furax
est empruntée à Walter Matthau :
177
00:13:30,309 --> 00:13:31,685
"Salut, Félix..."
178
00:13:31,769 --> 00:13:33,187
À Little Richard...
179
00:13:33,646 --> 00:13:36,148
et un peu à Snoopy
quand il pleure.
180
00:13:40,027 --> 00:13:41,654
C'est incroyable.
181
00:13:41,737 --> 00:13:44,949
Il a séché le tournage,
a critiqué le film à la télé
182
00:13:45,032 --> 00:13:47,159
et il s'accapare le succès.
183
00:13:47,243 --> 00:13:50,996
Ne t'inquiète pas. C'est le premier
d'une longue liste d'awards.
184
00:13:51,080 --> 00:13:53,874
Tu auras l'occasion
de te ridiculiser.
185
00:13:53,958 --> 00:13:56,126
Merci à M. Speedy Pants Repair
186
00:13:56,210 --> 00:13:58,754
d'avoir recousu mon pantalon
avant la cérémonie
187
00:13:58,838 --> 00:14:03,801
et à la femme qui m'inspire
chaque jour depuis 25 ans :
188
00:14:03,884 --> 00:14:05,970
la jolie fille des Bangles !
189
00:14:06,053 --> 00:14:07,513
Rendez-vous à la soirée !
190
00:14:07,596 --> 00:14:09,723
PRIX DES ENFANTS
191
00:14:20,526 --> 00:14:21,819
{\an8}MANOIR PLAYBOY
192
00:14:32,788 --> 00:14:35,082
Allô ?
Attendez, j'ai mon appareil.
193
00:14:35,708 --> 00:14:37,751
Papa Furax est nominé aux Oscars ?
194
00:14:37,835 --> 00:14:41,130
Je vais aux Oscars
Pas pour faire les potiches
195
00:14:41,213 --> 00:14:42,798
J'aurai un panier cadeau
196
00:14:42,882 --> 00:14:44,508
Je le déclarerai pas
197
00:14:45,134 --> 00:14:47,177
C'est la saison des awards !
198
00:14:47,261 --> 00:14:49,722
Et qui t'appelle à 5 h ?
199
00:14:50,472 --> 00:14:51,724
Personne. Un faux numéro.
200
00:14:51,807 --> 00:14:54,518
Si c'est un vrai numéro,
tu vas voir.
201
00:15:02,651 --> 00:15:04,194
C'est Bart Simpson !
202
00:15:04,278 --> 00:15:07,656
Auteur et réalisateur de Papa Furax.
Qui vous accompagne ?
203
00:15:07,740 --> 00:15:09,074
Ma soeur nulle, Lisa.
204
00:15:09,158 --> 00:15:10,951
Lisa, qui portez-vous ?
205
00:15:11,035 --> 00:15:12,953
Ça vient de chez Luminaire.
206
00:15:13,037 --> 00:15:15,372
Et Papa Furax ?
207
00:15:15,456 --> 00:15:17,082
Où est Homer Simpson ?
208
00:15:17,166 --> 00:15:19,126
Homer ? Je ne sais pas.
209
00:15:19,209 --> 00:15:21,795
Il y a plein de choses
à faire à Los Angeles.
210
00:15:21,879 --> 00:15:23,464
Il doit faire du tourisme.
211
00:15:29,887 --> 00:15:31,889
PAS DE BRUIT MÉTALLIQUE
212
00:15:33,474 --> 00:15:37,061
Yo, pourquoi tu tripotes
l'oeuvre d'art de Simon Rodeo ?
213
00:15:37,144 --> 00:15:38,896
Hé, c'est Papa Furax !
214
00:15:38,979 --> 00:15:40,981
T'es pas aux Oscars ?
215
00:15:41,065 --> 00:15:42,858
Comment ça ?
216
00:15:42,942 --> 00:15:45,986
Mon fils m'a donné une liste
de choses à voir à L.A.
217
00:15:46,070 --> 00:15:47,071
SITES À VOIR
218
00:15:47,154 --> 00:15:50,658
Chatsworth ? C'est à la jonction
de la 118 et du canyon de Topanga.
219
00:15:50,741 --> 00:15:53,827
Quelqu'un veut pas te voir là-bas...
220
00:15:53,911 --> 00:15:57,081
Hom, mon gars, on dirait
qu'on t'a bloqué des Oscars !
221
00:15:57,164 --> 00:15:58,582
T'en dis quoi, Nasty J ?
222
00:15:58,666 --> 00:16:00,292
C'est cruel.
223
00:16:01,961 --> 00:16:05,714
Qui voudrait m'empêcher
de recevoir un prix ?
224
00:16:05,798 --> 00:16:07,424
C'est bientôt ma catégorie.
225
00:16:07,508 --> 00:16:11,136
Je suis peinard,
tant que ça continue d'aller vite.
226
00:16:11,220 --> 00:16:13,472
Les preneurs de son
ne sont pas glamour,
227
00:16:13,555 --> 00:16:16,016
mais ils mettent nos voix en valeur.
228
00:16:16,100 --> 00:16:20,396
Sans eux, on se retrouverait
sans un décibel.
229
00:16:25,943 --> 00:16:27,778
T'inquiète, on a le temps.
230
00:16:27,861 --> 00:16:30,531
On pourra même prendre des dim sum
en passant.
231
00:16:30,614 --> 00:16:34,952
D'après le direct, Ben Stiller
et Jack Black squattent la scène.
232
00:16:35,035 --> 00:16:36,453
COIFFURE ET MAQUILLAGE
233
00:16:40,124 --> 00:16:43,127
Ça suffit, éteignez ça.
Éteignez !
234
00:16:43,210 --> 00:16:47,339
À présent, nous accueillons
l'oscarisée Halle Berry !
235
00:16:49,967 --> 00:16:52,553
Quand on pense
aux films d'animation,
236
00:16:52,636 --> 00:16:54,471
on imagine 40 minutes, voire plus.
237
00:16:54,555 --> 00:16:57,141
Mais il y a un autre type
de films d'animation.
238
00:16:57,224 --> 00:16:59,727
Les moins de 40 minutes.
239
00:16:59,810 --> 00:17:02,312
Préparez-vous à mettre ma chanson.
240
00:17:02,396 --> 00:17:04,273
Et le gagnant...
241
00:17:04,356 --> 00:17:07,735
sera annoncé après
de longs extraits de chaque court.
242
00:17:07,818 --> 00:17:09,653
Condiments, de Mixar.
243
00:17:14,116 --> 00:17:16,618
Les frères Tabasco ont eu Frenchie !
244
00:17:16,702 --> 00:17:19,329
On va devoir quitter la cuisine !
245
00:17:21,123 --> 00:17:23,167
Je ne veux pas partir !
246
00:17:24,501 --> 00:17:26,295
Réveillez-moi pour la fin mielleuse.
247
00:17:26,837 --> 00:17:29,214
Timmy arrive. Tous à vos postes !
248
00:17:35,429 --> 00:17:37,765
Mon Dieu, je suis vide !
249
00:17:37,848 --> 00:17:39,892
Ne le laissez pas
me remplir de crayons !
250
00:17:46,065 --> 00:17:47,733
Merci, les Rollin 80.
251
00:17:47,816 --> 00:17:50,444
Vous êtes membres honorifiques à vie.
252
00:17:50,527 --> 00:17:52,905
Si les autres gangs vous voient,
ils vous tuent.
253
00:17:52,988 --> 00:17:56,825
Je suis né Rollin 80,
je mourrai Rollin 80.
254
00:17:56,909 --> 00:17:59,661
Willis et Crumble
dans Better Gnomes and Gardens.
255
00:17:59,745 --> 00:18:02,372
Bien sûr, Mlle Penny Farthing,
256
00:18:02,456 --> 00:18:06,418
Crumble va vite remettre
vos nains de jardin sur pied.
257
00:18:23,060 --> 00:18:24,770
Il est comme neuf.
258
00:18:24,853 --> 00:18:29,441
Venez prendre le thé
et un sandwich de Marmite maison.
259
00:18:29,525 --> 00:18:35,155
De la Marmite faite maison ?
Par une femme aux mains si douces...
260
00:19:03,392 --> 00:19:07,104
Crumble !
261
00:19:07,187 --> 00:19:09,731
Où cet idiot est-il donc passé ?
262
00:19:11,400 --> 00:19:12,609
Ça alors.
263
00:19:13,819 --> 00:19:15,320
Bonne chance, M. Park.
264
00:19:15,404 --> 00:19:17,489
Perdre face à vous
serait un honneur.
265
00:19:17,573 --> 00:19:20,325
C'est très gentil. Merci.
266
00:19:21,827 --> 00:19:25,831
Pas de souci, je les recolle.
Je suis plus argile qu'homme.
267
00:19:25,914 --> 00:19:28,083
Et pour finir, Papa Furax.
268
00:19:31,587 --> 00:19:33,338
Hé, c'est pas gratuit !
269
00:19:47,603 --> 00:19:49,313
C'est trop bon !
270
00:19:49,396 --> 00:19:53,275
Pour le meilleur court-métrage
d'animation, l'Oscar revient à...
271
00:19:53,358 --> 00:19:55,068
Un dernier truc sur moi.
272
00:19:55,152 --> 00:19:57,738
Chaque nuit,
je rêve que mes dents s'envolent.
273
00:19:57,821 --> 00:19:59,573
Papa Furax.
274
00:19:59,656 --> 00:20:00,741
Super !
275
00:20:07,998 --> 00:20:12,586
Ça y est, je peux enfin recevoir
moi-même un prix pour mon film.
276
00:20:15,172 --> 00:20:17,257
Mais il n'est pas qu'à moi.
277
00:20:17,341 --> 00:20:19,593
Le court,
c'était l'idée de ma soeur.
278
00:20:19,676 --> 00:20:22,846
Et tous ces animateurs.
Chaque jour, un anniversaire.
279
00:20:22,930 --> 00:20:26,141
Et c'est aussi le film de mon père.
280
00:20:26,225 --> 00:20:29,478
J'aimerais qu'il soit ici,
et pas au concessionnaire Cerritos.
281
00:20:29,561 --> 00:20:31,980
Ton voeu est exaucé, fiston.
Je suis fier de toi.
282
00:20:32,064 --> 00:20:33,815
Pardon de m'être accaparé le mérite.
283
00:20:33,899 --> 00:20:35,567
Tout ça est idiot.
284
00:20:35,651 --> 00:20:41,156
Comment le mérite de tout un film
peut revenir à une seule personne ?
285
00:20:41,240 --> 00:20:44,493
Tu fais des remarques pertinentes.
Tu es malin.
286
00:20:44,576 --> 00:20:46,328
Comme Deborah Kerr
dans Le Narcisse noir.
287
00:20:46,411 --> 00:20:51,250
Malgré ce qu'André Bazin dirait,
un film est un art collaboratif.
288
00:20:51,333 --> 00:20:53,418
Mais il n'y a pas d'Oscars
pour tout le monde.
289
00:21:00,425 --> 00:21:04,930
- Tu en as bien demandé une copie ?
- Ça vaut cinq dollars sur eBay.
290
00:21:06,890 --> 00:21:08,976
Bonsoir. Ricky Gervais.
291
00:21:09,851 --> 00:21:12,020
C'est un honneur de vous rencontrer,
Sir Ridley.
292
00:21:12,104 --> 00:21:13,563
J'adore vos films.
293
00:21:13,647 --> 00:21:15,440
Vos oeuvres.
294
00:21:16,358 --> 00:21:17,943
Je suis content d'être tombé sur vous
295
00:21:18,026 --> 00:21:21,571
car j'aimerais dépasser la comédie.
296
00:21:31,123 --> 00:21:34,001
Je sais ce que vous pensez,
Sir Ridley.
297
00:21:34,084 --> 00:21:39,006
"Oh mon Dieu !
Il me fait rire depuis des années,
298
00:21:40,048 --> 00:21:42,551
et voilà qu'il m'émeut, maintenant.
299
00:21:42,634 --> 00:21:45,053
Il faut que je l'engage
pour mon nouveau film !"
300
00:21:49,224 --> 00:21:51,643
- Alors ?
- Ce n'est pas moi.
301
00:21:51,727 --> 00:21:54,813
Vous ne pouviez pas le dire ?
Ne me piquez pas mes idées.
302
00:21:57,983 --> 00:21:59,985
{\an8}Sous-titres : Vanessa Adou