1 00:00:18,143 --> 00:00:19,728 {\an8}STRAFBANK 2 00:00:29,404 --> 00:00:31,573 ITCHY & SCRATCHY IN DIE GROSSE SCHLACHT VON CHINA 3 00:00:32,991 --> 00:00:35,410 {\an8}KAPITEL 1: EIN SCHICKSALSTAG 4 00:00:37,620 --> 00:00:39,289 {\an8}Gib mir deinen Hut, Alter. 5 00:00:39,372 --> 00:00:42,042 {\an8}Ich brauche ihn, er schützt mich vor der Sonne. 6 00:00:42,125 --> 00:00:43,293 {\an8}Verstehe. 7 00:00:51,384 --> 00:00:53,386 {\an8}MIAU-LIN KLOSTER 8 00:00:58,183 --> 00:01:00,894 {\an8}KAPITEL 2: EIN BESSERES MORGEN 9 00:01:19,704 --> 00:01:20,872 SHAOLIN EIGNUNGSPRÜFUNG 10 00:01:23,333 --> 00:01:25,085 720 SCHLÄGE - 680 TRITTE 790 KRASS 11 00:01:25,168 --> 00:01:27,003 BEREIT ZUR RACHE 12 00:01:27,504 --> 00:01:29,172 {\an8}KAPITEL 3: DER ENDKAMPF 13 00:01:35,678 --> 00:01:37,222 {\an8}Komm rein und stirb. 14 00:01:44,771 --> 00:01:48,108 {\an8}Denk daran: Die größte aller Waffen ist Barmherzigkeit. 15 00:01:50,360 --> 00:01:51,402 {\an8}Danke, Meister. 16 00:01:51,486 --> 00:01:53,947 {\an8}Sie befreiten mich aus der Sklaverei der Rache. 17 00:01:54,030 --> 00:01:55,031 {\an8}Schleimer! 18 00:02:03,540 --> 00:02:05,333 {\an8}Die Familie ist noch weg. 19 00:02:05,416 --> 00:02:06,584 {\an8}Was mache ich jetzt? 20 00:02:09,963 --> 00:02:12,298 {\an8}Lassen wir es krachen. 21 00:02:17,679 --> 00:02:20,098 {\an8}Bart ist schon 23 Minuten allein. 22 00:02:20,181 --> 00:02:22,559 {\an8}Nehmen wir die Becher mit, Leute. 23 00:02:22,642 --> 00:02:24,978 {\an8}Warte, ich habe noch nicht ausgewählt. 24 00:02:25,478 --> 00:02:28,148 {\an8}Dann noch etwas davon. 25 00:02:28,231 --> 00:02:30,066 {\an8}Das ist mein Trinkgeld. 26 00:02:30,150 --> 00:02:31,526 {\an8}Mischen Sie es rein! 27 00:02:31,609 --> 00:02:32,944 TRINKGELD 28 00:02:41,703 --> 00:02:42,745 {\an8}Wow, Mama! 29 00:02:54,507 --> 00:02:56,342 {\an8}Lass mich das mal auffrischen. 30 00:03:03,016 --> 00:03:04,601 {\an8}Ich liebe Samstage! 31 00:03:09,606 --> 00:03:11,399 {\an8}Ich bringe dich um. 32 00:03:16,821 --> 00:03:17,822 {\an8}Mir ist langweilig. 33 00:03:17,906 --> 00:03:18,907 {\an8}Das war's, Junge. 34 00:03:18,990 --> 00:03:20,450 {\an8}Ich esse deinen Joghurt! 35 00:03:21,201 --> 00:03:22,827 {\an8}Das hast du im Auto getan. 36 00:03:22,911 --> 00:03:24,537 {\an8}Das weiß er aber nicht. 37 00:03:25,622 --> 00:03:28,458 {\an8}Dummes Kind. Du kostest mich nur Geld, 38 00:03:28,541 --> 00:03:30,043 {\an8}das ich verprassen könnte. 39 00:03:32,962 --> 00:03:33,963 {\an8}Ist Bart Simpson da? 40 00:03:34,047 --> 00:03:37,467 {\an8}Ich werde ihn und seine Familie sehr reich machen. 41 00:03:37,550 --> 00:03:38,551 {\an8}Reich? 42 00:03:38,635 --> 00:03:42,388 {\an8}Denk daran, wer dich immer zur Schule gefahren hat. 43 00:03:44,140 --> 00:03:45,558 {\an8}Ich möchte mich vorstellen. 44 00:03:45,642 --> 00:03:48,811 {\an8}Ich bin Herman Millwood, meine Firma stellt... 45 00:03:48,895 --> 00:03:50,188 {\an8}den Aero Chair her. 46 00:03:50,271 --> 00:03:53,233 {\an8}Den bequemsten ergonomischen Stuhl überhaupt. 47 00:03:53,316 --> 00:03:55,318 {\an8}Was führt Sie zu uns, Mr. Stuhl? 48 00:03:55,401 --> 00:03:56,694 {\an8}Erinnerst du dich daran? 49 00:04:03,284 --> 00:04:04,410 {\an8}Das ist Angry Dad, 50 00:04:04,494 --> 00:04:07,205 {\an8}der halbbiografische Trickfilm von mir. 51 00:04:07,288 --> 00:04:09,249 {\an8}Ich zwang ihn per Gesetz, "halb" zu sagen. 52 00:04:09,624 --> 00:04:11,668 {\an8}Das millionenschwere Internet-Start-up, 53 00:04:11,751 --> 00:04:15,171 {\an8}das Angry Dad ins Netz brachte, bestellte viele meiner Stühle. 54 00:04:18,758 --> 00:04:20,260 {\an8}Die Tech-Blase platzte... 55 00:04:25,765 --> 00:04:27,267 {\an8}...und sie bezahlten nicht. 56 00:04:27,350 --> 00:04:30,270 {\an8}Wir pfändeten also, was noch da war: die Trickfilme. 57 00:04:30,353 --> 00:04:31,521 Space Penis, 58 00:04:31,604 --> 00:04:33,898 Geena Davis Internet-Projekt 1999, 59 00:04:33,982 --> 00:04:35,692 John Stankworth, Furz-Detektiv, 60 00:04:35,775 --> 00:04:37,360 Die Abenteuer von Parody Man 61 00:04:37,443 --> 00:04:39,988 {\an8}und am wichtigsten: Angry Dad! 62 00:04:40,071 --> 00:04:42,448 {\an8}Ich möchte daraus einen Kinofilm machen. 63 00:04:42,532 --> 00:04:46,035 {\an8}Mein blöder Trickfilm wird zum Kinofilm? Danke. 64 00:04:46,119 --> 00:04:47,745 {\an8}Danke nicht mir. 65 00:04:47,829 --> 00:04:50,039 {\an8}Freu dich, dass Hollywood die Ideen ausgehen. 66 00:04:50,123 --> 00:04:52,500 {\an8}Mein kleiner Roman Polanski. 67 00:04:52,583 --> 00:04:53,918 {\an8}-Homer! -Was? 68 00:04:54,002 --> 00:04:55,670 {\an8}Was ist an Polanski falsch? 69 00:04:56,921 --> 00:04:58,881 {\an8}Er hat was? Du Monster! 70 00:05:04,887 --> 00:05:06,973 {\an8}ANIMATIONSSTUDIO WIR MACHTEN DIE BÖSEN POPEYES 71 00:05:07,056 --> 00:05:09,100 Danke, dass ich den Film machen darf. 72 00:05:09,183 --> 00:05:10,685 Ich liebe Trickfilme 73 00:05:10,768 --> 00:05:13,187 schon seit den frühen SpongeBobs. 74 00:05:13,271 --> 00:05:15,231 Dein Film hat echt Potenzial. 75 00:05:15,315 --> 00:05:17,358 Jeder hat einen wütenden Vater, auch ich. 76 00:05:18,026 --> 00:05:20,653 Warum baust du Stühle? 77 00:05:20,737 --> 00:05:23,406 In dieser Familie sitzt man auf dem Boden. 78 00:05:25,408 --> 00:05:28,619 Bart, hier erwecken wir deine Ideen zum Leben. 79 00:05:30,913 --> 00:05:32,540 Das ist ja Bart Simpson! 80 00:05:32,623 --> 00:05:34,083 Und der echte Angry Dad. 81 00:05:34,167 --> 00:05:36,919 Als träfe man Micky Maus und Walt Disney gleichzeitig. 82 00:05:38,838 --> 00:05:42,133 Mr. Simpson, ich leite das Arschanimationsteam. 83 00:05:44,677 --> 00:05:46,262 Können Sie uns etwas zeigen? 84 00:05:46,346 --> 00:05:47,680 Gut hinsehen. 85 00:06:00,151 --> 00:06:01,736 -Limo? -Nein, danke. 86 00:06:01,819 --> 00:06:03,071 Mehr für mich. 87 00:06:05,990 --> 00:06:07,992 Wir haben schlechte Nachrichten. 88 00:06:08,076 --> 00:06:11,579 Der Schauspieler, der Angry Dad sprach, kann nicht mitmachen. 89 00:06:11,662 --> 00:06:14,582 Er wurde heiser, weil er herumschrie, dass er nie bezahlt wurde. 90 00:06:14,665 --> 00:06:16,000 Für den ersten Film. 91 00:06:16,084 --> 00:06:18,252 Was machen wir denn dann? 92 00:06:18,336 --> 00:06:21,339 Der Film beruht auf deinem Dad. 93 00:06:21,422 --> 00:06:22,757 Er könnte ihn sprechen. 94 00:06:22,840 --> 00:06:24,175 Wird er auf Ansage wütend? 95 00:06:38,731 --> 00:06:40,942 Willst du Angry Dads Stimme sein? 96 00:06:41,025 --> 00:06:44,529 Es wäre mir eine Ehre! 97 00:06:44,612 --> 00:06:46,114 LESEPROBE LÄUFT 98 00:06:46,197 --> 00:06:47,198 MUFFINS NUR FÜR PRODUZENTEN 99 00:06:47,281 --> 00:06:48,699 Danke fürs Kommen. Eine Ansage. 100 00:06:48,783 --> 00:06:51,327 Angry Dads Stimme kommt heute übers Telefon. 101 00:06:51,411 --> 00:06:53,621 Was im Atomkraftwerk passiert, 102 00:06:53,704 --> 00:06:56,040 ist wichtiger als eure Leseprobe. 103 00:06:56,124 --> 00:06:57,125 TACO-DIENSTAG 104 00:06:58,084 --> 00:06:59,669 Angry Dad: Der Film 105 00:06:59,752 --> 00:07:03,089 "Angry Dad spricht vom oberen Treppenabsatz zur Familie." 106 00:07:03,172 --> 00:07:07,802 Liebe Familie, heute schließe ich mein Anti-Wut-Training ab. 107 00:07:07,885 --> 00:07:11,013 "Angry Dad rutscht aus und fällt die Treppe herunter." 108 00:07:11,097 --> 00:07:12,181 "Schmerzenslaute." 109 00:07:12,265 --> 00:07:15,101 Nicht "Schmerzenslaute" sagen, Dad. 110 00:07:15,184 --> 00:07:16,769 Du musst sie machen. 111 00:07:18,104 --> 00:07:19,772 Lenny, schlag mich mit dem Stuhl. 112 00:07:24,569 --> 00:07:25,820 TESTVORFÜHRUNG LÄUFT 113 00:07:25,903 --> 00:07:29,824 Ich bin Bart Simpson, der Urheber von Angry Dad. 114 00:07:29,907 --> 00:07:33,202 Für den Film habe ich endlos viele Schulstunden verpasst. 115 00:07:33,286 --> 00:07:34,996 Aber es gab auch Nachteile. 116 00:07:35,079 --> 00:07:36,873 Ich hoffe, er gefällt euch. 117 00:07:40,668 --> 00:07:41,836 Der Film! 118 00:07:43,796 --> 00:07:45,298 {\an8}4 STUNDEN UND 35 MINUTEN SPÄTER 119 00:07:45,381 --> 00:07:47,467 {\an8}-Was meinten sie? -Keine voreiligen Schlüsse. 120 00:07:47,550 --> 00:07:50,052 Sehen wir uns die Publikumsreaktion an. 121 00:07:54,056 --> 00:07:56,142 Jetzt fängt der Film gleich an. 122 00:07:57,602 --> 00:08:02,315 Verdammt, schaltet das ab! Schluss! 123 00:08:03,941 --> 00:08:05,276 Nimm es nicht so ernst. 124 00:08:05,359 --> 00:08:06,819 Jeder macht Fehler. 125 00:08:06,903 --> 00:08:09,155 Deiner ist nur öffentlich und teuer. 126 00:08:09,780 --> 00:08:11,908 Dein Film ist nicht ganz schlecht. 127 00:08:11,991 --> 00:08:13,743 Nimmt man nur die guten Stellen, 128 00:08:13,826 --> 00:08:16,954 -wird es ein toller Kurzfilm. -Kurzfilm? 129 00:08:17,038 --> 00:08:20,625 Viele Regisseure, wie Wes Anderson, Frank Tashlin 130 00:08:20,708 --> 00:08:22,877 und Tim Burton, fingen mit Kurzfilmen an. 131 00:08:22,960 --> 00:08:24,879 -Noch einer. -Taylor Hackford. 132 00:08:24,962 --> 00:08:26,714 Sagt mir nichts, aber ok. 133 00:08:26,797 --> 00:08:27,798 Schneiden wir. 134 00:08:36,807 --> 00:08:37,808 Buongiorno. 135 00:08:37,892 --> 00:08:40,311 Wo ist Bart-a Simpson? 136 00:08:40,394 --> 00:08:42,230 -Ich bin Bart. -Bravissimo. 137 00:08:42,313 --> 00:08:44,774 Ich bin Luigi, der Spaghetti-Typ. 138 00:08:44,857 --> 00:08:47,109 Aber ich komme in meiner Funktion 139 00:08:47,193 --> 00:08:50,321 als Mitglied von Hollywood-Auslandspresse. 140 00:08:50,404 --> 00:08:53,616 Dein kurzer Trickfilm Angry Dad, 141 00:08:53,699 --> 00:08:57,828 oder auf Pizza-Englisch Papa Apoplectica, 142 00:08:57,912 --> 00:09:01,249 wurde für einen Golden Globe nominiert. 143 00:09:02,667 --> 00:09:04,126 Ich muss nun weiter, 144 00:09:04,210 --> 00:09:09,048 denn ich habe schlechte Nachrichten für Sir Anthony Hopkins. 145 00:09:09,131 --> 00:09:11,968 Sir Anthony, Ihre Pizza verspätet sich. 146 00:09:12,051 --> 00:09:14,554 Verdammt! Zur Hölle mit Ihnen. 147 00:09:14,637 --> 00:09:16,222 HEUTE GOLDEN GLOBE AWARDS 148 00:09:25,398 --> 00:09:26,399 Was? 149 00:09:32,238 --> 00:09:34,156 Das Kreativteam von Mixar. 150 00:09:34,240 --> 00:09:37,743 Ich kenne alle eure Filme, außer Autos. 151 00:09:37,827 --> 00:09:40,705 Ich fasse es nicht, dass mein Bruder in der Kategorie 152 00:09:40,788 --> 00:09:42,832 der Rembrandts meiner Generation ist. 153 00:09:42,915 --> 00:09:46,085 Dann ist dein Bruder ein Konkurrent. 154 00:09:46,168 --> 00:09:48,879 Randy, zeig ihm, was wir davon halten. 155 00:09:52,925 --> 00:09:56,012 Du hast einen Feind 156 00:09:57,054 --> 00:10:00,308 Du hast einen Feind 157 00:10:00,683 --> 00:10:05,187 Du hast besser neun Leben Denn wir haben acht Messer 158 00:10:05,271 --> 00:10:08,149 Ja, du hast einen Feind 159 00:10:09,567 --> 00:10:12,278 Du hast einen Feind 160 00:10:15,865 --> 00:10:17,450 Der dich hasst 161 00:10:22,580 --> 00:10:23,956 {\an8}LASST IHN NICHT MODERIEREN 162 00:10:24,040 --> 00:10:26,000 {\an8}Ja, ich bin es, Ricky Gervais. 163 00:10:26,083 --> 00:10:28,794 {\an8}Tanqueray Gin und Tonic, bitte. 164 00:10:28,878 --> 00:10:31,422 {\an8}Ich werde bezahlt, das im Film zu trinken. 165 00:10:31,881 --> 00:10:33,215 {\an8}Die Summe ist egal. 166 00:10:33,299 --> 00:10:35,176 {\an8}Für Sie hoch, ehrlich gesagt. 167 00:10:35,259 --> 00:10:36,719 {\an8}Für mich nicht so hoch. 168 00:10:39,347 --> 00:10:41,432 {\an8}Sie sahen es nicht, aber ich gab Trinkgeld. 169 00:10:41,515 --> 00:10:43,643 {\an8}Recht viel, zweistellig, zehn. 170 00:10:43,726 --> 00:10:47,229 {\an8}Niedrig zweistellig, aber immerhin zehn Dollar. 171 00:10:47,313 --> 00:10:49,315 {\an8}Also viel Geld für Sie. 172 00:10:49,398 --> 00:10:50,608 {\an8}Für mich nicht so viel. 173 00:10:50,691 --> 00:10:52,026 {\an8}Dennoch zehn Dollar. 174 00:10:52,109 --> 00:10:53,110 {\an8}Schauen Sie. 175 00:10:53,194 --> 00:10:54,570 {\an8}Der Zehner war schon da. 176 00:10:54,654 --> 00:10:55,821 War er nicht! 177 00:10:55,905 --> 00:10:58,115 Wer gibt denn zehn Dollar Trinkgeld? 178 00:10:58,199 --> 00:11:00,910 Keith Urban? Helen Mirren? Wohl eher nicht. 179 00:11:00,993 --> 00:11:02,745 Die sind nicht so selbstlos. 180 00:11:02,828 --> 00:11:04,080 Wir verstehen uns. 181 00:11:04,163 --> 00:11:08,584 {\an8}Sie denken: "Wow, er ist reich und berühmt und hat tolle Bauchmuskeln." 182 00:11:08,668 --> 00:11:10,378 {\an8}Mein Trainer wäre für Sie zu teuer. 183 00:11:10,461 --> 00:11:12,880 {\an8}Ich war fett, aß Junk Food. Sie wohl immer noch. 184 00:11:12,963 --> 00:11:15,758 {\an8}Sie denken: "Was hat er wohl für den Anzug bezahlt? 185 00:11:15,841 --> 00:11:17,009 {\an8}Nichts, war umsonst. 186 00:11:17,093 --> 00:11:18,886 {\an8}Das passiert bei Promis. 187 00:11:19,303 --> 00:11:20,888 {\an8}Helen, Helen. 188 00:11:20,971 --> 00:11:22,848 {\an8}Sie hört mich nicht. Helen! Mirren! 189 00:11:22,932 --> 00:11:24,892 {\an8}Für wen hält sie sich? 190 00:11:24,975 --> 00:11:26,435 {\an8}Pelzmantel ohne Unterhose. 191 00:11:26,519 --> 00:11:28,270 {\an8}Ok, dein Eis schmilzt. 192 00:11:30,106 --> 00:11:35,569 Den Golden Globe für den besten animierten Kurzfilm präsentiert: Russell Brand. 193 00:11:35,653 --> 00:11:37,530 Viele alte Freunde hier sah ich 194 00:11:37,613 --> 00:11:38,823 seit der Reha nicht mehr. 195 00:11:38,906 --> 00:11:40,157 Das war ein Witz. 196 00:11:40,241 --> 00:11:41,450 Ihr seid keine Freunde. 197 00:11:42,952 --> 00:11:45,496 Nun die Nominierten für den besten Kurzfilm. 198 00:11:45,579 --> 00:11:47,248 Die Brüder von Beauville. 199 00:12:18,195 --> 00:12:19,864 Frühling für Saakaschwili. 200 00:13:01,906 --> 00:13:03,157 UNTERBRECHUNG 201 00:13:03,240 --> 00:13:04,575 Tischgewürze von Mixar. 202 00:13:07,745 --> 00:13:08,954 AUSZEICHNUNG POLEN 203 00:13:09,997 --> 00:13:11,248 Und Angry Dad. 204 00:13:12,333 --> 00:13:14,210 Der Globe geht an... 205 00:13:14,919 --> 00:13:16,253 Angry Dad! 206 00:13:24,762 --> 00:13:26,639 Ich muss mich bei vielen bedanken. 207 00:13:27,515 --> 00:13:30,309 Angry Dads Stimme ist teils Walter Matthau... 208 00:13:30,392 --> 00:13:31,519 Hey, Felix. 209 00:13:31,602 --> 00:13:32,728 ...teils Little Richard 210 00:13:33,729 --> 00:13:36,065 und etwas Snoopy, wenn er weint: 211 00:13:40,027 --> 00:13:41,570 Das ist irre! 212 00:13:41,654 --> 00:13:44,990 Er kam nicht zur Arbeit, machte den Jimmy-Fallon-Film schlecht 213 00:13:45,074 --> 00:13:47,159 und heimst jetzt die Lorbeeren ein! 214 00:13:47,243 --> 00:13:48,285 Keine Sorge. 215 00:13:48,369 --> 00:13:51,121 Das ist die erste von vielen Preisverleihungen. 216 00:13:51,205 --> 00:13:53,874 Du wirst schon noch eine blöde Rede halten dürfen. 217 00:13:53,958 --> 00:13:56,126 Ich danke Mr. Speedy Pants Repair dafür, 218 00:13:56,210 --> 00:13:58,754 meine Hose rechtzeitig geflickt zu haben, 219 00:13:58,838 --> 00:14:01,715 und der Frau, die mich jeden Tag 220 00:14:01,799 --> 00:14:05,970 seit 25 Jahren inspiriert, die Hübsche von den Bangles! 221 00:14:06,053 --> 00:14:07,513 Bis gleich bei der Party! 222 00:14:32,913 --> 00:14:34,957 Moment, ich hab die Spange drin. 223 00:14:35,749 --> 00:14:37,751 Oscar-Nominierung für Angry Dad? 224 00:14:37,835 --> 00:14:41,130 Ich gehe zu den Oscars Nicht nur als Sitzfüller 225 00:14:41,213 --> 00:14:44,466 Ich kriege einen Geschenkkorb Aber ich sage nichts 226 00:14:44,550 --> 00:14:47,136 Es ist doch die Zeit der Preisverleihungen. 227 00:14:47,219 --> 00:14:49,722 Wer ruft um fünf Uhr morgens an? 228 00:14:49,805 --> 00:14:51,724 Niemand, verwählt. 229 00:14:51,807 --> 00:14:54,393 Wenn es nicht verwählt war, gibt es Ärger! 230 00:15:02,776 --> 00:15:06,238 Es ist Bart Simpson, Autor und Regisseur von Angry Dad! 231 00:15:06,322 --> 00:15:07,323 Wer ist mit dabei? 232 00:15:07,406 --> 00:15:08,949 Meine lahme Schwester Lisa. 233 00:15:09,033 --> 00:15:10,951 Lisa, welche Marke tragen Sie? 234 00:15:11,035 --> 00:15:12,953 Etwas vom Lampenladen. 235 00:15:13,037 --> 00:15:15,372 Wo ist denn der eigentliche Angry Dad? 236 00:15:15,456 --> 00:15:17,041 Wo ist Homer Simpson? 237 00:15:17,124 --> 00:15:19,126 Homer? Ich weiß nicht. 238 00:15:19,209 --> 00:15:21,670 In L. A. gibt es viel Interessantes. 239 00:15:21,754 --> 00:15:23,464 Er macht wohl eine Stadttour. 240 00:15:30,054 --> 00:15:31,889 NICHT KLIMPERN 241 00:15:33,474 --> 00:15:37,061 Yo, yo. Was machst du da mit Simon Rodias Meisterwerk? 242 00:15:37,144 --> 00:15:38,896 Es ist Angry Dad! 243 00:15:38,979 --> 00:15:40,981 Warum bist du nicht bei den Oscars? 244 00:15:41,065 --> 00:15:42,733 Oscars? Wovon redest du? 245 00:15:42,816 --> 00:15:45,986 Mein Sohn gab mir diese Liste mit tollen Tipps für L. A. 246 00:15:46,862 --> 00:15:47,863 {\an8}"Chatsworth"? 247 00:15:47,947 --> 00:15:50,658 {\an8}Da trifft die 118 auf den Topanga Canyon! 248 00:15:50,741 --> 00:15:53,827 Jemand will dich wohl nicht bei der Show dabeihaben. 249 00:15:53,911 --> 00:15:56,997 Verdammt, Home Simp, du wurdest ausgeschlossen. 250 00:15:57,081 --> 00:15:58,749 Was meinst du, Nasty J? 251 00:15:58,832 --> 00:16:00,167 Krass. 252 00:16:02,086 --> 00:16:05,714 Wer will mich denn von der Preisverleihung ausschließen? 253 00:16:05,798 --> 00:16:07,383 Meine Kategorie kommt gleich. 254 00:16:07,466 --> 00:16:11,136 Ich erreiche mein Ziel, wenn alles schnell geht. 255 00:16:11,220 --> 00:16:12,221 TONMISCHER 256 00:16:12,304 --> 00:16:15,975 Tonmischer sind keine Stars, doch sie lassen uns gut klingen. 257 00:16:16,058 --> 00:16:19,937 Ohne sie hätten wir ein Problem, man würde uns nicht hören. 258 00:16:25,943 --> 00:16:27,736 Keine Sorge, wir haben Zeit. 259 00:16:27,820 --> 00:16:30,572 Wir bringen euch hin und essen unterwegs Dim Sum. 260 00:16:30,656 --> 00:16:31,949 Laut dem Live-Blog 261 00:16:32,032 --> 00:16:34,952 lassen sich Ben Stiller und Jack Black endlos Zeit. 262 00:16:35,035 --> 00:16:36,453 MASKE 263 00:16:40,124 --> 00:16:43,127 Macht das aus! Verdammt, macht das aus! 264 00:16:43,210 --> 00:16:47,464 Und jetzt ein Applaus für Oscar-Gewinnerin Halle Berry. 265 00:16:49,925 --> 00:16:52,469 Die meisten denken bei Animationsfilmen 266 00:16:52,553 --> 00:16:54,471 an 40 Minuten oder länger. 267 00:16:54,555 --> 00:16:57,266 Doch es gibt eine andere Art von Film: 268 00:16:57,349 --> 00:16:59,727 40 Minuten oder kürzer. 269 00:16:59,810 --> 00:17:02,312 Dirigent, bereit für mein Lied. 270 00:17:02,396 --> 00:17:05,399 Und der Gewinner ist... erst bekanntzugeben, 271 00:17:05,482 --> 00:17:07,860 wenn die Clips aller Kurzfilme vorbei sind. 272 00:17:07,943 --> 00:17:09,653 Tischgewürze von Mixar. 273 00:17:14,199 --> 00:17:16,535 Die Tabasco Brüder haben Frenchie! 274 00:17:16,618 --> 00:17:19,329 Wir müssen raus aus der Küche. 275 00:17:21,123 --> 00:17:23,167 Ich will nicht gehen! 276 00:17:24,460 --> 00:17:26,295 Weck mich beim süßlichen Ende. 277 00:17:26,795 --> 00:17:29,131 Timmy kommt! In Position! 278 00:17:29,548 --> 00:17:30,883 {\an8}ERDNUSSBUTTER 279 00:17:35,554 --> 00:17:37,765 Oh Gott, ich bin leer. 280 00:17:37,848 --> 00:17:39,850 Lasst sie keine Stifte in mich stecken. 281 00:17:46,065 --> 00:17:47,733 Danke, Rollin' 80s. 282 00:17:47,816 --> 00:17:50,360 Ihr seid Ehrenmitglieder auf Lebenszeit. 283 00:17:50,444 --> 00:17:52,905 Wenn andere Gangs euch sehen, töten sich euch. 284 00:17:52,988 --> 00:17:56,825 Ich wurde als Rollin' 80 geboren und sterbe als Rollin' 80! 285 00:17:56,909 --> 00:17:59,661 Willis und Crumble in Bessere Zwerge und Gärten. 286 00:17:59,745 --> 00:18:00,913 ZWERGEN-RESTAURIERUNG 287 00:18:00,996 --> 00:18:02,372 Keine Sorge, 288 00:18:02,456 --> 00:18:06,418 Crumble bringt Ihre Gartenzwerge wieder in Top-Zustand. 289 00:18:22,935 --> 00:18:24,853 Der ist wie neu! 290 00:18:24,937 --> 00:18:29,483 Möchten Sie ein Tröpfchen Tee und ein hausgemachtes Marmite-Sandwich? 291 00:18:29,566 --> 00:18:31,443 Hausgemachtes Marmite? 292 00:18:31,527 --> 00:18:35,072 Von einer Frau mit so zarten Händen. 293 00:19:03,559 --> 00:19:07,104 Crumble! 294 00:19:07,187 --> 00:19:09,815 Wo ist der blöde Hund hin? 295 00:19:11,316 --> 00:19:12,484 Oh je. 296 00:19:14,027 --> 00:19:15,279 Viel Glück, Mr. Park. 297 00:19:15,362 --> 00:19:17,364 Gegen Sie zu verlieren, ist keine Schande. 298 00:19:17,447 --> 00:19:18,907 Lieb von Ihnen. 299 00:19:18,991 --> 00:19:20,284 Danke dafür. 300 00:19:21,743 --> 00:19:23,912 Keine Sorge, ich klebe sie wieder an. 301 00:19:23,996 --> 00:19:25,831 Ich bin mehr Lehm als Mensch. 302 00:19:25,914 --> 00:19:28,083 Und zum Schluss: Angry Dad. 303 00:19:29,418 --> 00:19:30,460 LIMO 304 00:19:31,587 --> 00:19:33,338 Nachfüllen kostet! 305 00:19:47,644 --> 00:19:49,313 Verdammt, das tut gut! 306 00:19:49,396 --> 00:19:52,858 Der Oscar für den besten animierten Kurzfilm geht an... 307 00:19:53,317 --> 00:19:55,027 Noch kurz etwas zu mir. 308 00:19:55,110 --> 00:19:57,696 Ich träume immer, dass meine Zähne rausfliegen. 309 00:19:58,238 --> 00:19:59,573 Angry Dad. 310 00:19:59,656 --> 00:20:00,949 Ja! 311 00:20:07,998 --> 00:20:12,586 Geschafft! Ich bekomme endlich einen Preis für meinen Film. 312 00:20:15,589 --> 00:20:17,216 Es ist nicht nur mein Film. 313 00:20:17,299 --> 00:20:19,593 Meine Schwester schlug vor, den Film kurz zu machen. 314 00:20:19,676 --> 00:20:21,053 Und so viele Zeichner. 315 00:20:21,136 --> 00:20:22,846 Immer hatte jemand Geburtstag. 316 00:20:22,930 --> 00:20:26,099 Und es ist auch der Film von meinem Vater. 317 00:20:26,183 --> 00:20:29,478 Ich wünschte, er wäre hier und nicht beim Autohändler. 318 00:20:29,561 --> 00:20:31,897 Wunsch erfüllt. Ich bin stolz auf dich. 319 00:20:31,980 --> 00:20:33,774 Ich wollte nicht alle Lorbeeren. 320 00:20:33,857 --> 00:20:35,400 Es ist albern. 321 00:20:35,484 --> 00:20:38,111 Die Vorstellung, dass eine Person 322 00:20:38,195 --> 00:20:41,156 einen kompletten Film macht, ist völliger Unsinn. 323 00:20:41,240 --> 00:20:44,284 Das sind viele gute Punkte. Du bist sehr aufmerksam. 324 00:20:44,368 --> 00:20:46,286 Wie Deborah Kerr in Die schwarze Narzisse. 325 00:20:46,370 --> 00:20:49,581 Ganz egal, was André Bazin sagen würde, 326 00:20:49,665 --> 00:20:51,166 Filme macht man zusammen. 327 00:20:51,250 --> 00:20:53,418 Nur kann nicht jeder einen Oscar kriegen. 328 00:21:00,425 --> 00:21:02,803 Wir können Ersatz anfordern, oder? 329 00:21:02,886 --> 00:21:04,930 Die gibt's für einen Fünfer auf eBay. 330 00:21:06,682 --> 00:21:08,725 Oh, hi. Ich bin Ricky Gervais. 331 00:21:09,893 --> 00:21:12,145 Es ist mir eine Ehre, Sir Ridley. 332 00:21:12,229 --> 00:21:13,563 Ich liebe ihr Kino. 333 00:21:13,647 --> 00:21:15,274 Oder, wie ich sage, Ihre "Filme". 334 00:21:16,358 --> 00:21:17,776 Gut, Sie zu treffen, 335 00:21:17,859 --> 00:21:21,571 denn ich habe vor, mehr als Comedy zu machen. 336 00:21:31,164 --> 00:21:32,833 Ich weiß, was Sie denken. 337 00:21:32,916 --> 00:21:35,544 Sie denken: "Um Gottes Willen. 338 00:21:36,378 --> 00:21:39,047 Er hat mich immer zum Lachen gebracht, 339 00:21:40,048 --> 00:21:42,342 aber jetzt bewegt er mich auch. 340 00:21:42,426 --> 00:21:45,012 Ich brauche ihn für meinem neuen Film." 341 00:21:49,391 --> 00:21:51,643 -Was meinen Sie? -Ich bin ein Sitzfüller. 342 00:21:51,727 --> 00:21:54,646 Hätten Sie das doch eher gesagt. Klauen Sie mir keine Ideen. 343 00:21:56,648 --> 00:21:58,650 Untertitel von: Karsten Wolf