1 00:00:15,598 --> 00:00:18,143 PRINCE ÄR INTE MARTIN LUTHER KINGS SON 2 00:00:22,939 --> 00:00:25,358 3 DAGAR UTAN OLYCKOR 3 00:01:09,486 --> 00:01:11,654 SOFFA FLYR FRÅN FAMILJ, GÖMMER SIG I TIDNING 4 00:01:11,738 --> 00:01:12,906 SOFFA VINNER VIKTIG MATCH 5 00:01:15,450 --> 00:01:18,161 SOFFA BESÖKER BÖRSEN 6 00:01:19,537 --> 00:01:21,956 SOFFREA 7 00:01:23,291 --> 00:01:25,085 SOFFSPRATT 8 00:01:26,377 --> 00:01:27,879 ANNONSER 9 00:01:27,962 --> 00:01:30,256 {\an8}GUL FAMILJ SÖKER SOFFA ALLT ÄR FÖRLÅTET 10 00:01:32,425 --> 00:01:34,427 FAMILJ ÅTERFÖRNAS MED SOFFA, FÅR SITTA 11 00:01:43,895 --> 00:01:47,482 Ikväll i "Kent's Korrections": Vi har fått in uppgifter om 12 00:01:47,565 --> 00:01:52,654 att ordet faktiskt stavas med C. Vi ber om ursäkt för förvirringen. 13 00:01:52,737 --> 00:01:55,824 {\an8}Lisa, zappa tills nåt bra dyker upp. 14 00:01:55,907 --> 00:01:57,617 Välkomna tillbaka till Tube Town. 15 00:01:57,700 --> 00:02:00,662 Här kan ni se Sheriff Nötkärna, Svarta presidenten, 16 00:02:00,745 --> 00:02:06,167 Misslyckade Geena Davis sitcom 1986, Voiceover åren, Hannigan, M.F.A. 17 00:02:06,251 --> 00:02:10,588 Men nu blir det klassisk 80-tals sitcom, Tjockare än vatten. 18 00:02:11,256 --> 00:02:14,884 Ta vara på din familjs leende 19 00:02:14,968 --> 00:02:18,972 Småstadslivet varar inte för evigt 20 00:02:20,140 --> 00:02:23,852 Framtiden är snart här 21 00:02:23,935 --> 00:02:29,274 Mamma och pappa, och barnen är så rara 22 00:02:33,444 --> 00:02:35,321 SKAPAD AV SHELDON LEAVITT 23 00:02:35,405 --> 00:02:37,490 Inspelad inför studiopublik. 24 00:02:38,533 --> 00:02:41,494 Alla i studiopubliken är döda nu. 25 00:02:46,249 --> 00:02:50,795 -Godis är dåligt för tänderna. -Utan godis hade du varit arbetslös. 26 00:02:51,921 --> 00:02:54,174 Bjud dina kompisar på de här. 27 00:02:56,801 --> 00:02:59,220 Pappa, jag behöver en ny basebollhandske. 28 00:02:59,304 --> 00:03:02,640 Min son, köper jag bara en så skulle du inte uppskatta den. 29 00:03:02,724 --> 00:03:05,894 Du måste själv tjäna pengarna för den. 30 00:03:06,769 --> 00:03:08,479 Kom igen, pappa. 31 00:03:09,439 --> 00:03:11,816 Å nej, inte "den minen"! 32 00:03:17,572 --> 00:03:21,618 {\an8}Livet var enklare när en maskin sa åt en att skratta. 33 00:03:30,793 --> 00:03:35,465 {\an8}Jag gillade producenten, exekutiva producenten och samproducenten. 34 00:03:35,548 --> 00:03:39,719 {\an8}Men producentledaren var den bästa jag nånsin sett! 35 00:03:39,802 --> 00:03:43,765 Det är därför som Nana och jag har gjort ett uppehåll. 36 00:03:46,893 --> 00:03:51,397 {\an8}Dumma billiga hoj... Jag som skulle satt stänkskärmar på dig. 37 00:03:52,815 --> 00:03:54,484 Å herregud! 38 00:03:54,567 --> 00:03:56,569 GATUMÖRDAREN 39 00:03:56,653 --> 00:03:59,239 {\an8}Jag kommer nog att dö på den. 40 00:04:18,091 --> 00:04:20,134 {\an8}BART SIMPSON SON, BROR, TUFFING 41 00:04:21,135 --> 00:04:24,931 -Jag ska ha den där minihojen. -Å herregud! 42 00:04:25,014 --> 00:04:27,058 Jag har hittat min nya look. 43 00:04:27,141 --> 00:04:30,436 -Det är en tjejoverall. -Jag kan bära upp den. 44 00:04:33,564 --> 00:04:35,275 Får jag den, pappa? 45 00:04:35,358 --> 00:04:36,776 Får jag det? 46 00:04:37,610 --> 00:04:43,032 Tack att du inte köpte handsken och lärde mig det allra viktigaste. 47 00:04:44,409 --> 00:04:49,080 {\an8}Min son, skulle jag köpa hojen åt dig så skulle du inte uppskatta den. 48 00:04:49,163 --> 00:04:53,835 {\an8}För när man får nåt man vill ha, så vill man inte ha nåt man får. 49 00:04:53,918 --> 00:04:57,255 Vad är det för dumheter? Är du avlyssnad? 50 00:04:57,338 --> 00:05:00,842 {\an8}Nån dag kommer du att förstå att jag bara försöker vara en bra far. 51 00:05:00,925 --> 00:05:03,886 {\an8}Skämtar du, eller? Du är den sämsta farsan nånsin. 52 00:05:03,970 --> 00:05:07,390 {\an8}Jag sitter hellre i en stekhet bil än att gå i en affär med dig. 53 00:05:07,473 --> 00:05:08,891 Din lilla...! 54 00:05:10,518 --> 00:05:14,564 Homer, en god far behöver inte använda sin styrka. 55 00:05:14,647 --> 00:05:18,401 Det Bart behöver är att du stryper honom med kärlek. 56 00:05:19,694 --> 00:05:23,156 Jag trodde inte att faderskap kunde påverka barn. 57 00:05:23,823 --> 00:05:27,785 {\an8}Jag ska inte strypa dig mer, men du får inte den där minihojen. 58 00:05:27,869 --> 00:05:30,621 {\an8}Slå mig i fejset och ge mig en snöskoter, då. 59 00:05:30,705 --> 00:05:33,916 {\an8}Jag önskar verkligen att jag kunde det. 60 00:05:38,087 --> 00:05:40,548 Nu är den redo för soporna. 61 00:05:43,551 --> 00:05:44,886 {\an8}Vad är det, Homie? 62 00:05:44,969 --> 00:05:49,807 {\an8}Bart är sur för att jag inte köpte en sak, men jag tyckte inte att det var rätt... 63 00:05:51,893 --> 00:05:54,270 {\an8}Marge, inte framför kylskåpet. 64 00:05:55,396 --> 00:06:00,401 Det finns inget sexigare än en man som är en god far. 65 00:06:00,485 --> 00:06:06,407 {\an8}I så fall... Lisa använde sin solcellsminiräknare i går, 66 00:06:06,491 --> 00:06:09,869 {\an8}så jag öppnade persiennerna och släppte in mer sol. 67 00:06:13,039 --> 00:06:17,668 {\an8}-Hoppas bara barnen inte hörde oss. -Tja, kanske inte era barn. 68 00:06:22,048 --> 00:06:24,634 -Lis, vi måste prata. -Jag är upptagen. 69 00:06:24,717 --> 00:06:26,719 Minimera mig inte! 70 00:06:28,679 --> 00:06:30,681 Okej! Kom in, då. 71 00:06:31,182 --> 00:06:33,768 {\an8}Hur kan jag tjäna pengar för att köpa världens häftigaste grej? 72 00:06:33,851 --> 00:06:35,353 Dela ut tidningar. 73 00:06:35,436 --> 00:06:39,273 Ungar delar inte ut tidningar längre. Skummisar i skåpbilar gör det. 74 00:06:40,066 --> 00:06:44,112 Om du kanske pluggar och får bra betyg, så kanske pappa ger dig pengar. 75 00:06:45,113 --> 00:06:47,323 Får du det? 76 00:06:47,407 --> 00:06:51,035 Jag har skött familjens ekonomi i åratal. Jag tar det jag behöver. 77 00:06:51,661 --> 00:06:54,247 Du hade rätt. Att inte säga till läraren 78 00:06:54,330 --> 00:06:57,583 att Jimmy fuskade på franskaprovet är som att jag fuskade. 79 00:06:57,667 --> 00:07:02,672 Som man brukar säga i Paris: Ma voiture est pleine de crème glacée. 80 00:07:02,755 --> 00:07:05,675 Du sa precis: "Min bil är full av glass." 81 00:07:08,511 --> 00:07:12,432 Om jag får ett A på mitt matteprov, kan jag få pengar för det? 82 00:07:14,142 --> 00:07:19,772 När Sam fick bra betyg i säsong två fick han en mycket oväntad belöning. 83 00:07:19,856 --> 00:07:22,942 Gör du det med så får du detsamma. 84 00:07:23,025 --> 00:07:28,114 Det kan inte betyda annat än att jag får en minihoj. Mot biblioteket! 85 00:07:58,769 --> 00:08:03,566 Det är skolgårdsspöket! Jag svär att jag inte försökte döda dig! 86 00:08:03,649 --> 00:08:06,277 Det är jag, Willie. Bart Simpson. 87 00:08:07,236 --> 00:08:08,613 Så klart. 88 00:08:09,822 --> 00:08:12,867 Det finns ju inget skolgårdsspöke. 89 00:08:12,950 --> 00:08:14,952 Hur kunde du missta dig? 90 00:08:15,036 --> 00:08:18,331 Det var din fräcka trut som fick dig dödad! 91 00:08:18,414 --> 00:08:23,044 Härnäst på Tube Town: Han går på max från en yttre galax. 92 00:08:23,127 --> 00:08:25,087 Snofsalien in Da House! 93 00:08:26,964 --> 00:08:29,467 Det var en gång en alien som hette Trey 94 00:08:29,550 --> 00:08:32,011 Från tjusigaste planeten i Vintergatan, okej 95 00:08:32,094 --> 00:08:34,180 Stal farsan skepp och sa hej hopp 96 00:08:34,263 --> 00:08:37,016 Såg Lake Erie och ville ta ett dopp 97 00:08:39,519 --> 00:08:42,021 -Jag gjorde det. Jag fick ett A! -Jättebra. 98 00:08:55,117 --> 00:08:59,622 -Pappa, kan jag få belöningen nu? -Min son, du har redan fått den. 99 00:08:59,705 --> 00:09:03,751 Tillfredsställelsen man bara kan få genom hårt arbete. 100 00:09:03,834 --> 00:09:08,214 Jag ville ha en minihoj! Mina kompisar tror att jag skulle få en. 101 00:09:08,297 --> 00:09:13,386 Bryr de sig så mycket om det, så var de egentligen inte dina vänner. 102 00:09:13,469 --> 00:09:17,682 Jo, det var de! Men inte längre, för nu har jag ingen minihoj! 103 00:09:19,684 --> 00:09:23,604 I en tv-serie hade det varit en sjuhelsikes scenväxling. 104 00:09:23,688 --> 00:09:26,607 Men det skulle nog behövas en knapp. 105 00:09:26,691 --> 00:09:30,570 Tänk om jag sa... Om du bara... 106 00:09:38,703 --> 00:09:41,622 Nu tillbaka till Jag förlorade Lucy. 107 00:09:41,706 --> 00:09:44,625 Mrs Carbuncle, jag behöver er på banken. 108 00:09:44,709 --> 00:09:48,921 Robert Wagner ska komma och öppna ett konto. 109 00:09:52,008 --> 00:09:55,428 Kråkan dyker fortfarande upp i serier ibland. 110 00:09:55,511 --> 00:09:59,056 Strax på Tube Town: 80-talsklassikern Högsta damstolen. 111 00:09:59,140 --> 00:10:02,685 Enligt principen sublato fundamento cadit opus, 112 00:10:02,768 --> 00:10:05,771 i målet Hargrove mot New Yorks delstat, 113 00:10:05,855 --> 00:10:08,399 håller rätten fast vid... 114 00:10:13,154 --> 00:10:16,616 Dumhuvud. Han är skyldig mig minihojen jag tänker fixa. 115 00:10:21,912 --> 00:10:22,872 Hej, Apu. 116 00:10:22,955 --> 00:10:28,169 Mr Homer, ni lämnade ert passerkort på kärnkraftverket i grattiskorthyllan. 117 00:10:28,252 --> 00:10:31,631 Det får jag inte tappa. Det är mitt bästa foto. 118 00:10:31,714 --> 00:10:34,342 Jag oroar mig mer för global terrorism. 119 00:10:34,425 --> 00:10:37,553 Våra fiender skulle ge allt för era kärnkraftskunskaper. 120 00:10:37,637 --> 00:10:40,890 Jo, jag vet en hel del om kärnkraft. 121 00:10:40,973 --> 00:10:46,437 Och USA har så många fiender: Iran, Irak, Kina, Mordor, 122 00:10:46,520 --> 00:10:50,524 slamporna som låg med Tiger Woods, oönskade immigranter, 123 00:10:50,608 --> 00:10:54,111 alltså alla som kom efter mig, inklusive mina barn. 124 00:10:54,195 --> 00:11:00,034 Jag erbjuder ert land kärnkraftshemligheter för en minihoj. 125 00:11:00,117 --> 00:11:02,703 Slutliga hälsningar, Bart Simpson. 126 00:11:03,454 --> 00:11:04,789 {\an8}KINAS PRESIDENT KINAS VITA HUS 127 00:11:04,872 --> 00:11:07,333 {\an8}IRAKS PRESIDENT IRANS PRESIDENT 128 00:11:13,172 --> 00:11:15,591 TV-GUIDEN TJOCKARE ÄN VATTEN 129 00:11:16,217 --> 00:11:18,886 Marge, vill du ha en samlartallrik? 130 00:11:18,969 --> 00:11:23,849 Man kan inte beställa nåt från den tidningen. Den är 25 år gammal. 131 00:11:23,933 --> 00:11:28,979 Du ska få se. "Tv-guidens erbjudande. Ett World Trade Center..." 132 00:11:29,063 --> 00:11:33,567 -Fick jag nån post i dag, mamma? -Javisst fick du det. 133 00:11:33,651 --> 00:11:38,239 -En kupong för att rensa takrännor? -Det är faktiskt dina med. 134 00:11:51,001 --> 00:11:55,256 Ni måste veta om mina brev. De var bara ett skämt. 135 00:11:55,339 --> 00:11:59,260 Så synd, för vi är väldigt intresserade av ditt erbjudande. 136 00:11:59,343 --> 00:12:02,179 CIA - CENTRALA KINESISKA INFORMATIONSBYRÅN I AMERIKA 137 00:12:02,263 --> 00:12:05,599 Tur att vi fick tag i dig innan FBI tog dig. 138 00:12:09,228 --> 00:12:12,815 Ännu ett nederlag för Franska byrån för information. 139 00:12:14,275 --> 00:12:17,069 Glöm inte oss, A-Team i Finland. 140 00:12:17,153 --> 00:12:20,656 Stackars saten som jävlas med B.A. Backström. 141 00:12:30,166 --> 00:12:31,792 Vi godtar erbjudandet. 142 00:12:31,876 --> 00:12:35,755 Din fars kärnkraftshemligheter mot en gatumördarminihoj. 143 00:12:36,922 --> 00:12:39,759 Lägg bara över allt på USB-minnet. 144 00:12:41,594 --> 00:12:47,099 Vet inte. Kan jag förråda mitt land? Jag svär ju trohetseden varje dag. 145 00:12:47,183 --> 00:12:50,770 -Du svär trohet till flaggan. -Och flaggan tillverkas i Kina. 146 00:12:52,855 --> 00:12:57,193 Tillbaka till Tjockare än vatten, E! True Hollywood Story. 147 00:12:57,276 --> 00:13:02,281 {\an8}Digby Sheridan, som spelade Patrick, hade stora problem med serien. 148 00:13:02,364 --> 00:13:06,035 Skräp, bara skräp. Manusförfattaren, vad heter ni? 149 00:13:06,118 --> 00:13:07,953 David Mamet. 150 00:13:08,037 --> 00:13:12,917 Mr Mamet, varför lär ni er inte att skriva ett --- manus? 151 00:13:15,628 --> 00:13:18,047 Det kan jag använda. 152 00:13:18,130 --> 00:13:20,549 GLENGARRY GLEN ROSS AKT ETT 153 00:13:25,554 --> 00:13:30,893 Pappa, Jag har tänkt lite. Du har rätt. Du ska inte köpa nåt jag inte förtjänar. 154 00:13:30,976 --> 00:13:36,524 Och som tack för uppläxningen du gav mig ska jag umgås mer med dig. 155 00:13:39,902 --> 00:13:43,155 -Han köper det. -Jag köper det! 156 00:13:43,239 --> 00:13:46,992 Ta vara på din familjs leende 157 00:13:47,076 --> 00:13:52,164 Småstadslivet varar inte för evigt 158 00:13:52,248 --> 00:13:56,001 Framtiden är snart här 159 00:13:56,085 --> 00:14:02,216 Mamma och pappa, och barnen är så rara 160 00:14:02,299 --> 00:14:07,096 -Jag gillar att besöka dig på jobbet. -Och jag gillar att ha dig här. 161 00:14:07,179 --> 00:14:09,515 För du kan väcka mig om nån kommer. 162 00:14:25,698 --> 00:14:26,740 HÖG SÄKERHET 163 00:14:28,367 --> 00:14:31,787 Kolla här, Bart. En sån där näthinneskanner. 164 00:14:31,871 --> 00:14:35,875 Den öppnas bara med mitt öga eller en exakt kopia av det. 165 00:14:42,172 --> 00:14:44,592 Nu ska vi se om det här funkar. 166 00:14:47,011 --> 00:14:48,387 INKRÄKTARE UPPTÄCKT 167 00:14:51,891 --> 00:14:53,642 Fasen, vad det sved! 168 00:14:53,726 --> 00:14:56,353 Jag får väl använda ögat i stället. 169 00:14:57,813 --> 00:15:02,443 -Sov sött, min pojke. -Men bara om du är med i dem, pappsen. 170 00:15:09,950 --> 00:15:11,368 STÄNGT 171 00:15:13,412 --> 00:15:15,873 PANDAHÄGNET BE INTE PANDAN ATT GÖRA KUNG FU 172 00:15:19,835 --> 00:15:22,296 Jag fick en personlig nummerplåt. 173 00:15:38,979 --> 00:15:41,815 Du kommer att gilla att träffa mina kompisar. 174 00:15:44,735 --> 00:15:48,364 -Var fasiken kom den ifrån? -Från mig, min son. 175 00:15:48,447 --> 00:15:51,951 Ska jag ta upp den så att du kan gosa med den i sängen? 176 00:15:52,034 --> 00:15:54,161 Varför gav du mig den? 177 00:15:54,244 --> 00:15:59,333 För att du varit så snäll på sistone och jag ville visa min uppskattning. 178 00:16:00,584 --> 00:16:02,252 Toppen. 179 00:16:03,212 --> 00:16:06,799 Den skulle jag inte byta för allt te i...Kina. 180 00:16:07,299 --> 00:16:08,884 Är nåt fel, Bart? 181 00:16:09,677 --> 00:16:12,388 Du förrådde ditt land förgäves. 182 00:16:12,471 --> 00:16:15,557 Nu ska du få se stjärnor och ränder för alltid! 183 00:16:32,783 --> 00:16:35,160 Jag har köpt sommarsquash! 184 00:16:35,244 --> 00:16:37,955 Pojken beter sig jättemärkligt. 185 00:16:38,038 --> 00:16:41,667 Jag gjorde precis som i tv-serien och han är fortfarande inte nöjd. 186 00:16:41,750 --> 00:16:46,880 Du borde inte lyssna på en 30 år gammal tv-serie som bara sändes 187 00:16:46,964 --> 00:16:50,968 för att skaparen hade bevis på att tv-bolagschefen kört över nån. 188 00:16:51,051 --> 00:16:53,303 Vart ska han nånstans? 189 00:16:59,393 --> 00:17:03,522 Varför i allsin dagar åker ett barn till djurparken? 190 00:17:14,116 --> 00:17:18,954 Det är kvar! Jag fick tillbaka både USB-minnet och dokumentkuvertet! 191 00:17:20,956 --> 00:17:23,542 Typiskt amerikanskt svek! 192 00:17:23,625 --> 00:17:27,838 Hur kan en pojke som förråder sitt land förråda ett annat land? 193 00:17:27,921 --> 00:17:29,631 -Otroligt! -Hemskt! 194 00:17:29,715 --> 00:17:33,719 -Jag kan förklara. -Förklara inget! Ge oss USB-minnet. 195 00:17:36,555 --> 00:17:39,016 Då har vi inget annat val. 196 00:17:39,099 --> 00:17:43,270 -En nallebjörn? -En nallebjörn tillverkad i Kina! 197 00:17:47,524 --> 00:17:50,027 {\an8}HUNDMAT TILLVERKAD I KINA 198 00:17:52,821 --> 00:17:55,449 -Rör inte förrädaren! -Pappa! 199 00:17:55,532 --> 00:17:57,910 USB-minnet må vara därinne, 200 00:17:57,993 --> 00:18:01,580 men jag har en livstid av kärnkraftshemligheter härinne. 201 00:18:02,998 --> 00:18:04,792 Okej, men läs inte undertexterna. 202 00:18:04,875 --> 00:18:09,004 {\an8}Vi kan ta hem en riktig kärnkraftsexpert! 203 00:18:09,088 --> 00:18:12,257 {\an8}Han är så fet att han behöver två flygsäten. 204 00:18:12,341 --> 00:18:18,055 {\an8}Om han sitter i förstaklass, så kan han skicka bak lyxmaten till oss. 205 00:18:18,138 --> 00:18:22,392 {\an8}Kan vi verkligen lita på att han skickar bak maten? 206 00:18:22,476 --> 00:18:26,396 Jag vet vad ni pratar om. Jag förstår matsnack på alla språk! 207 00:18:28,649 --> 00:18:32,361 Amerikanska fetknoppen, du hjälpte oss att bygga verket här. 208 00:18:32,444 --> 00:18:36,657 Därför får du äran att klippa det ceremoniella bandet. 209 00:18:41,245 --> 00:18:42,913 Jag hittar ut själv. 210 00:18:45,874 --> 00:18:49,419 Vem kan ta mig till flygplatsen för mindre än 20 dollar? 211 00:18:53,340 --> 00:18:55,801 Jag kan stå här hela dagen. 212 00:18:55,884 --> 00:18:57,719 Jag har ont i fötterna. 213 00:18:59,972 --> 00:19:03,725 Pappa, det var faktiskt roligt att hänga med dig. 214 00:19:03,809 --> 00:19:07,646 Nu är det dags för den bästa sortens anknytning: 215 00:19:07,729 --> 00:19:12,818 Att sitta tysta bredvid varandra och stirra tomt på teven. 216 00:19:13,569 --> 00:19:16,530 De slåss och slåss, de slåss, de slåss, de slåss 217 00:19:16,613 --> 00:19:18,115 Slåss-slåss-slåss! 218 00:19:18,198 --> 00:19:20,868 Itchy & Scratchy Show! 219 00:19:20,951 --> 00:19:23,537 ITCHY & SCRATCHY I NOG SVIDER DET? 220 00:19:27,541 --> 00:19:28,500 UTBLÅS 221 00:19:48,103 --> 00:19:49,271 EN SHELDON LEAVITT-PRODUKTION 222 00:19:49,354 --> 00:19:52,065 Det får duga. Nu går vi hem. 223 00:20:00,073 --> 00:20:04,328 Rebecca, du var inspirationen bakom frisyren som kallas "Lizzie". 224 00:20:04,411 --> 00:20:06,538 Är hon här med oss i kväll? 225 00:20:06,622 --> 00:20:10,918 Jag sa till produktionsfolket att jag inte tänker återskapa Lizzie. 226 00:20:11,001 --> 00:20:14,129 Jaså? Men Lizzie är ju här. 227 00:20:14,213 --> 00:20:18,300 "Jag dömer inte min baldejt bara för att han sitter i rullstol," 228 00:20:18,383 --> 00:20:22,179 "utan för den han är på insidan." 229 00:20:22,262 --> 00:20:23,805 Familjen kramas. 230 00:20:24,723 --> 00:20:28,393 Jag låg med alla i ensemblen, inklusive hunden. 231 00:20:28,477 --> 00:20:33,232 För att citera Matthew Perry från Vänner: "För mycket information." 232 00:20:33,315 --> 00:20:39,488 Och för att citera Dwayne från What's Happening: "Hej, hej, hej..." 233 00:20:43,033 --> 00:20:46,453 Ta vara på din familjs leende 234 00:20:46,536 --> 00:20:51,833 Småstadslivet varar inte nånting-nånting 235 00:20:51,917 --> 00:20:55,379 Framtiden är snart här 236 00:20:55,462 --> 00:21:01,635 Mamma, pappa och barnen är nånting 237 00:21:05,055 --> 00:21:07,307 Min favoritlåt nu. 238 00:21:08,100 --> 00:21:10,602 Förlåt, "Var inte rädd för liemannen"! 239 00:21:13,563 --> 00:21:17,192 Allihop! Luftgitarr! Kom igen, gör det med mig! 240 00:21:17,276 --> 00:21:20,529 Använd svajarmen! Och effektpedalen! 241 00:21:21,697 --> 00:21:23,115 Utmärkt. 242 00:21:26,660 --> 00:21:28,662 {\an8}Undertexter: Lisa Di Biaggio