1 00:00:27,027 --> 00:00:27,986 {\an8}SPRINGFIELDS KÄRNKRAFTVERK 2 00:00:29,070 --> 00:00:30,989 {\an8}Titta. Kvällsskiftet har slutat. 3 00:00:32,407 --> 00:00:34,284 {\an8}Jag tycker inte om dem. 4 00:00:34,367 --> 00:00:38,121 {\an8}De tror att de är bättre än vi bara för att deras utvärderingar återspeglade det. 5 00:00:38,204 --> 00:00:40,498 {\an8}Å nej, jag glömde en godisbit i mitt skrivbord. 6 00:00:40,582 --> 00:00:45,086 {\an8}Vad lustigt, för jag hittade den här godisbiten i mitt skrivbord. 7 00:00:46,755 --> 00:00:48,840 Dags att slå in. 8 00:00:59,601 --> 00:01:01,978 {\an8}Sir, skiften bråkar som Iran och Irak. 9 00:01:02,062 --> 00:01:04,481 -Vilka? -Persien och Mesopotamien. 10 00:01:04,564 --> 00:01:05,398 {\an8}Tyst! 11 00:01:05,482 --> 00:01:09,402 {\an8}Underteckna med ditt juridiska namn och ditt testamente ska verkställas. 12 00:01:09,486 --> 00:01:15,241 {\an8}Charles Montgomery Plantagenet... Schicklgruber Burns. 13 00:01:15,325 --> 00:01:17,243 Sir, är det ditt testamente? 14 00:01:17,327 --> 00:01:20,371 {\an8}Ja, jag vet att det är svårt att se på en yngling som jag 15 00:01:20,455 --> 00:01:23,208 {\an8}och föreställa sig den dagen då jag inte längre är vid liv. 16 00:01:24,709 --> 00:01:27,045 {\an8}Vi behöver bara en till uppsättning initialer här. 17 00:01:27,128 --> 00:01:30,673 {\an8}Snabbt nu. Vi är nästan igenom halvtimmen per dag där du är mentalt kompetent. 18 00:01:31,091 --> 00:01:32,926 Och...dement. 19 00:01:38,014 --> 00:01:39,766 "VILKA LUSTIGHETER." 20 00:01:45,605 --> 00:01:47,148 SISTA VILJA OCH TESTAMENTE 21 00:01:48,942 --> 00:01:49,984 Yoink! 22 00:01:52,195 --> 00:01:53,613 {\an8}En dinosaurie! 23 00:02:04,916 --> 00:02:09,462 Jag, C. Montgomery Burns, delar härmed min egendom i lika stora andelar 24 00:02:09,546 --> 00:02:12,757 till Yale University, avdelningen för tillämpad ondska, 25 00:02:12,841 --> 00:02:15,677 Gary, från Gary's Falluckor, installering och reparation 26 00:02:15,760 --> 00:02:19,681 och slutligen min trogna och konstanta följeslagare... 27 00:02:19,764 --> 00:02:21,432 -Din sköldpadda? -Ja. 28 00:02:21,516 --> 00:02:25,436 {\an8}Det är tråkigt att du och Sheldon aldrig har kommit överens. 29 00:02:28,606 --> 00:02:33,111 {\an8}Hur kan du lämna mig arvlös? Jag är din högra hand, din Fredag! 30 00:02:33,194 --> 00:02:35,905 {\an8}Smithers, du är kitschigast av alla mina adjutanter, 31 00:02:35,989 --> 00:02:39,534 {\an8}men min sanna beundran är reserverad för den självskapta mannen. 32 00:02:39,617 --> 00:02:43,538 Du är ingen Steve Wozniak. 33 00:02:43,621 --> 00:02:47,584 {\an8}-Så...du respekterar mig inte? -Nej, inte förrän du förtjänar det. 34 00:02:47,667 --> 00:02:50,879 {\an8}Innan dess kommer jag aldrig att se dig som min jämlike. 35 00:02:54,215 --> 00:02:56,551 {\an8}-Smithers...vänta! -Ja, sir? 36 00:02:56,634 --> 00:02:59,846 {\an8}Ifall du inte hörde sa jag att jag aldrig kommer att se dig som min jämlike. 37 00:02:59,929 --> 00:03:02,473 {\an8}-Jag hörde dig klart och tydligt, sir. -Utmärkt. 38 00:03:07,562 --> 00:03:08,938 LIGAN FÖR ÖVERKÅTA HERRAR 39 00:03:09,022 --> 00:03:10,565 Här kan jag känna mig älskad. 40 00:03:12,150 --> 00:03:13,860 {\an8}Du med magrutor, kom in. 41 00:03:13,943 --> 00:03:16,863 {\an8}Du med Ben Afflecks käke och Matt Damons allt annat... 42 00:03:16,946 --> 00:03:20,200 {\an8}Gissa vad? Kom in! In, in, in. 43 00:03:20,283 --> 00:03:22,535 {\an8}I dina drömmar. 44 00:03:22,619 --> 00:03:26,289 {\an8}-Kom igen, jag har haft en jobbig dag. -Med den frisyren och fluga? 45 00:03:26,372 --> 00:03:29,125 {\an8}Det är en nattklubb, inte John F. Kennedys personalmöte. 46 00:03:36,883 --> 00:03:40,303 {\an8}-Ge mig en whisky med vatten. -Min whisky serveras alltid med vatten. 47 00:03:45,600 --> 00:03:46,893 Går det dåligt? 48 00:03:46,976 --> 00:03:50,188 Ja. Ärligt talat är jag förvånad att du inte är på nattklubben, 49 00:03:50,271 --> 00:03:55,026 där de dricker för att roa sig istället för här, där beroendet tvingar dig. 50 00:03:55,109 --> 00:03:56,527 De släpper inte in mig. 51 00:03:56,611 --> 00:03:59,614 Ingen vill ha en verkställande assistent som bara tränar sex timmar om dagen. 52 00:03:59,697 --> 00:04:04,619 Om den här staden ändå hade en herrklubb för de som är genomsnittliga. 53 00:04:04,702 --> 00:04:08,998 Sann beundran, självskapt man. Döda de andra huvudena. 54 00:04:09,082 --> 00:04:13,169 Sann beundran, självskapt man. Döda dem innan de misstänker något. 55 00:04:13,253 --> 00:04:14,545 Misstänker vad? 56 00:04:15,463 --> 00:04:20,551 Tänk om jag hjälpte dig att omvandla baren till ett ställe för killar som jag? 57 00:04:21,261 --> 00:04:24,889 Bara för att förtydliga mitt förslag, männen jag talar om är... 58 00:04:24,973 --> 00:04:27,392 ...män...kvällsfester. 59 00:04:28,893 --> 00:04:33,773 Inget illa menat, men jag är inte bekväm med att tillbringa nätterna med, du vet, 60 00:04:33,856 --> 00:04:36,317 vad ska man kalla det, shish kebab. 61 00:04:36,401 --> 00:04:41,322 Vad synd. Det hade varit roligt. Du hade kunnat tjäna pengar. 62 00:04:41,406 --> 00:04:45,410 Tack, men jag är väldigt nöjd med min nuvarande kundkrets. 63 00:04:45,493 --> 00:04:48,496 Hej, Moe. Två till åt mig och min vän. 64 00:04:48,579 --> 00:04:50,581 Det var min mormors bröllopspissoar! 65 00:04:50,665 --> 00:04:53,167 Det räcker. Vi bygger om stället. 66 00:04:53,251 --> 00:04:54,669 STÄNGT FÖR "STÄDAR BAREN"-MONTAGE 67 00:04:54,752 --> 00:04:58,089 Kolla in! Saker blir gjorda! Vilken renovering! 68 00:04:58,172 --> 00:04:59,757 Och...färdigt! 69 00:04:59,841 --> 00:05:02,093 Efter det här finns det ingen återvändo. 70 00:05:06,597 --> 00:05:11,185 -B-E! Fyra poäng. -Jag ifrågasätter! 71 00:05:12,603 --> 00:05:16,858 Beklagar, hobbitar. Ni får gå hem till Fylke. Stick. 72 00:05:18,359 --> 00:05:22,530 Mina herrar, ni behöver inte gå hem så tidigt. 73 00:05:24,824 --> 00:05:27,869 Var det inte där som all råttor begick självmord? 74 00:05:28,578 --> 00:05:30,330 Det är helt annorlunda nu. 75 00:05:30,413 --> 00:05:35,043 Och det välkomnar män med några extra kilon eller lite mindre hår. 76 00:05:36,127 --> 00:05:37,837 Vilken bra idé! 77 00:05:37,920 --> 00:05:40,048 Vad tycker de om superhåriga Wonder Woman? 78 00:05:40,631 --> 00:05:45,136 -Inga problem. -Tack för att ni accepterar mig. 79 00:05:53,227 --> 00:05:55,438 Så vad vill mina herrar ha? 80 00:05:55,521 --> 00:05:59,067 Jag menar, jag vet vad ni vill ha, och varför skulle ni inte vilja ha det? 81 00:05:59,150 --> 00:06:02,278 Är det inte härligt att vara bekväm med något konstigt? 82 00:06:02,362 --> 00:06:04,197 Jag ska hälla upp några öl nu. 83 00:06:09,118 --> 00:06:12,705 Något är annorlunda med Moe's. Det är inga damer här. 84 00:06:12,789 --> 00:06:14,374 Det är aldrig några damer här. 85 00:06:14,457 --> 00:06:17,794 På något vis är det färre damer än vanligtvis. 86 00:06:17,877 --> 00:06:21,255 Något har förändrats. Det finns en känsla av tolerans i luften. 87 00:06:21,339 --> 00:06:23,466 Vad gör den killen på herrtoaletten? 88 00:06:24,634 --> 00:06:26,886 Han tvättar händerna. 89 00:06:26,969 --> 00:06:29,055 Jag får aldrig den bilden ur mitt huvud. 90 00:06:29,138 --> 00:06:33,476 Jag gjorde om baren till alla andra sorters barer och det fungerade aldrig. 91 00:06:33,559 --> 00:06:38,314 {\an8}Total katastrof. Stort fiasko. Enormt misslyckande. 92 00:06:38,398 --> 00:06:40,149 {\an8}Dröm jag målade. 93 00:06:40,233 --> 00:06:43,319 I den här ekonomin måste man söka upp nya kunder 94 00:06:43,403 --> 00:06:46,155 medan man behåller sina gamla vänner. Så vad tycker ni? 95 00:06:46,239 --> 00:06:48,074 Det står inget emot det i Bibeln. 96 00:06:48,157 --> 00:06:49,826 BARTENDERNS BIBEL 97 00:06:50,660 --> 00:06:53,663 -Inget emot det, nej. -Vänta lite! 98 00:06:53,746 --> 00:06:57,583 -Ditt vanliga påslag är 400 %? -Ge mig den! 99 00:06:57,667 --> 00:07:01,462 Våga inte ifrågasätta evangeliet enligt dr Swig McJigger. 100 00:07:01,546 --> 00:07:03,172 Han dricker sin egen hjärna. 101 00:07:11,973 --> 00:07:17,603 Barn, jag har något att berätta. I dag är min sista dag som er musiklärare. 102 00:07:19,105 --> 00:07:22,275 Kom igen, låtsas att han betydde något för oss. 103 00:07:22,358 --> 00:07:24,777 -Stanna! Snälla, stanna! -Lämna oss inte! Nej! 104 00:07:24,861 --> 00:07:27,613 Välsigna era små hjärtan. Det är en glad sak. 105 00:07:27,697 --> 00:07:30,116 Jag träffade min själsfrände på krogen. 106 00:07:30,199 --> 00:07:31,284 Där är han! 107 00:07:33,870 --> 00:07:37,957 Jag är inte själsfränden. Jag dejtar en av era mödrar. Jag har glömt vems. 108 00:07:38,040 --> 00:07:42,378 Hur som helst ska jag presentera er nya musiklärare, fröken Juniper. 109 00:07:44,088 --> 00:07:47,091 Sötnos, lär ut vad du kan till eleven som liknar en sjöstjärna, så går allt bra. 110 00:07:47,175 --> 00:07:52,180 Lära? Man kan inte lära sig musik. Man omfamnar musik. 111 00:07:52,263 --> 00:07:56,767 Man andas musik. Man rullar runt i en hög av musik tills... 112 00:07:57,351 --> 00:08:00,688 ...musikens doft är med dig för alltid! 113 00:08:01,397 --> 00:08:02,773 Lycka till med det. 114 00:08:02,857 --> 00:08:06,194 Tick-tock, Dewey! Tanglewood kallar! 115 00:08:06,277 --> 00:08:10,823 Jag kommer, Deway! Vi har samma namn. Trumvirvel, tack! 116 00:08:14,535 --> 00:08:17,955 Det här är första gången jag har varit på Moe's 117 00:08:18,039 --> 00:08:20,875 utan den lilla rösten i bakhuvudet som säger: 118 00:08:20,958 --> 00:08:23,753 "Det är inte säkert att dricka här." 119 00:08:23,836 --> 00:08:28,049 Kolla hur tolerant jag är, Marge. Jag går till herrarnas toalett. 120 00:08:29,175 --> 00:08:32,553 Jag visste inte att du var, du vet, en av dem... 121 00:08:32,637 --> 00:08:36,474 Jag är inte Comic Book Guy. Jag är hans kusin, Comic Book Gay. 122 00:08:36,557 --> 00:08:40,394 -Men du tycker om serietidningar. -Vissa typer. 123 00:08:40,478 --> 00:08:43,231 Gullet, ingen kommer att tro att peruken är äkta. 124 00:08:43,314 --> 00:08:44,565 Vad menar du med "peruk"? 125 00:08:44,649 --> 00:08:47,527 -Eller den rösten. -Vad är fel med hennes röst? 126 00:08:47,610 --> 00:08:50,905 -Steve, är det du? -Jag ska slå dig ut och in. 127 00:08:50,988 --> 00:08:52,573 Läkaren har redan gjort det. 128 00:08:53,282 --> 00:08:55,576 -Hej, Moe. -Du ser bra ut. 129 00:08:56,202 --> 00:08:58,412 Han är söt med läcker i versal. 130 00:08:58,496 --> 00:09:02,625 Moe, i morgon är det homosexuellas dag på Krustyland. Vill du följa med mig? 131 00:09:02,708 --> 00:09:06,504 Å, Grizzly Shawn, det var snällt att du tänkte på mig, 132 00:09:06,587 --> 00:09:10,967 men det är Tony Awards samma kväll och jag kommer att vara för uppskruvad. 133 00:09:11,050 --> 00:09:12,552 Kanske någon annan gång. 134 00:09:12,635 --> 00:09:16,055 Moe, tror männen att du är en av dem? 135 00:09:16,556 --> 00:09:18,683 Varför skulle de tro det? 136 00:09:18,766 --> 00:09:22,103 Å, jag älskar dig, Neil Patrick Hårlös. 137 00:09:32,363 --> 00:09:34,824 Jag borde kanske berätta sanningen. 138 00:09:36,075 --> 00:09:40,037 Ursäkta mig, killar. Ursäkta mig. Först av allt vill jag tacka er. 139 00:09:40,121 --> 00:09:41,998 Baren höll på att gå under. 140 00:09:42,081 --> 00:09:45,835 Jag hade tvingats flytta in med mamma, som är död och hemlös. 141 00:09:45,918 --> 00:09:47,336 Så det hade inte slutat väl. 142 00:09:47,420 --> 00:09:49,338 -Det är sant. -Nej, nej. Stämmer. 143 00:09:49,422 --> 00:09:52,258 Men nu är det... Det finns något jag måste berätta. 144 00:09:57,471 --> 00:10:00,558 Om du berättar att du är hetero kanske de går någon annanstans. 145 00:10:00,641 --> 00:10:04,186 Okej, du har en poäng, men vad säger ängeln Moe? 146 00:10:04,270 --> 00:10:06,105 Jag är ängeln Moe. 147 00:10:11,569 --> 00:10:17,033 Så, det jag ville säga var... Alla dansar! 148 00:10:30,212 --> 00:10:34,050 Barn, om jag har lärt mig något från mina år som groupie 149 00:10:34,133 --> 00:10:37,345 till Dave Matthews Band, så var det att lyssna. 150 00:10:37,428 --> 00:10:42,683 Så nu ska ni lyssna till stråkkvartetten av fåglar, floder, vind och... 151 00:10:44,852 --> 00:10:47,438 Vi har inte träffats, men något fruktansvärt har hänt. 152 00:10:48,147 --> 00:10:53,736 Du arkiverade...fel föräldralappar. Du ska ha den gröna, jag den vita. 153 00:10:55,905 --> 00:11:00,660 Hallå, kom tillbaka till jorden, arkivarien. Det är ingen fara. 154 00:11:07,166 --> 00:11:09,585 LARVA ER INTE TITTA PÅ ERT EGET PROV 155 00:11:09,669 --> 00:11:12,088 TILLSTÅND ATT ÄLSKA GODKÄNT AV SEYMOUR SKINNER 156 00:11:26,060 --> 00:11:28,938 PANNBIFF 157 00:11:33,150 --> 00:11:34,485 JAG ÄLSKAR MUSIK 158 00:11:34,568 --> 00:11:37,863 Pjong... Pjong... Pjong... 159 00:11:42,493 --> 00:11:44,912 Nå, sir. Vad tycker du om mitt företag? 160 00:11:44,995 --> 00:11:49,583 Vilken praktfull herrklubb. Du har förtjänat min respekt. 161 00:11:53,254 --> 00:11:57,842 Smithers, jag visste inte att du var förtjust i äldre män. 162 00:11:57,925 --> 00:11:59,844 Ordnar du ett "lemon party"? 163 00:11:59,927 --> 00:12:04,432 Ett gammat hederligt lemon party. Jag pressar först. 164 00:12:05,516 --> 00:12:08,018 Sir, det är långt efter läggdags. 165 00:12:08,102 --> 00:12:11,647 Så, Moe, vill du gå på allsång med musik från Grease? 166 00:12:11,731 --> 00:12:14,024 Du kan vara Doody till min Frenchy. 167 00:12:14,108 --> 00:12:20,072 Just det, jag beklagar, men det var alldeles för länge sedan jag manscapade. 168 00:12:20,156 --> 00:12:24,452 Men ha det så trevligt. "För du är den jag vill ha." 169 00:12:30,166 --> 00:12:34,837 Moe, har du sagt till gästerna att du är..."en av dem"? 170 00:12:34,920 --> 00:12:37,590 Det är en bartenders jobb att hålla med kunden. 171 00:12:37,673 --> 00:12:40,509 Tillräckligt med småprat. Jag måste hänga upp den här nya målningen. 172 00:12:42,428 --> 00:12:45,014 En Tom of Shelbyville? 173 00:12:45,097 --> 00:12:48,017 Slappna av, Waylon. Det går riktigt bra nu. 174 00:12:48,100 --> 00:12:52,730 Nu har vi råd att köpa saltkringlor istället för att måla dem på bardisken. 175 00:12:59,111 --> 00:13:00,321 Fick en! 176 00:13:03,783 --> 00:13:05,159 FÖRSTA HJÄLPEN 177 00:13:12,291 --> 00:13:16,337 Vad gör jag här, Seymour? Det jag planerar har inte ens hänt än. 178 00:13:17,254 --> 00:13:19,215 Det var inte jag och du är mitt alibi. 179 00:13:19,298 --> 00:13:25,221 Nåja... Jag kanske är förtjust i musikvikarien, fröken Juniper. 180 00:13:25,304 --> 00:13:27,014 Simpson, här är min plan. 181 00:13:27,807 --> 00:13:31,644 Fröken Juniper är skild och hennes dotter, Melody, går i trean. 182 00:13:32,394 --> 00:13:35,773 {\an8}Hon, ja. En klassisk excentriker. 183 00:13:35,856 --> 00:13:38,818 Men om du tog "excentrikern" på en dejt 184 00:13:38,901 --> 00:13:41,779 och jag agerar som förkläde tillsammans med hennes mamma... 185 00:13:41,862 --> 00:13:47,618 Jag förstår. Du får tjejen och jag får tjejbasiller. Det kommer kosta dyrt. 186 00:13:47,701 --> 00:13:49,620 Vad sägs om två veckors sportlov? 187 00:13:49,703 --> 00:13:52,790 Tre veckors sportlov och fyra veckor över julen. 188 00:13:52,873 --> 00:13:56,544 Nej, men... Om myndigheterna får reda på det, stänger de ner skolan. 189 00:13:56,627 --> 00:13:59,296 -Okej, då får du dö ensam. -Avgjort. 190 00:13:59,380 --> 00:14:00,297 PIZZAARKAD 191 00:14:00,381 --> 00:14:01,966 KIDNAPPNINGEN SKEDDE VID VÅR ANDRA AFFÄR 192 00:14:02,049 --> 00:14:04,885 Jag vågar knappt tro att jag spelar TV-spel med Bart Simpson. 193 00:14:04,969 --> 00:14:08,138 Jag har ritat dig så många gånger i min drömbok. 194 00:14:09,139 --> 00:14:11,725 Toppen, gullet. Hämta fler polletter åt mig. 195 00:14:15,062 --> 00:14:20,484 Bart rider brädan med samma passion som Arapahos spökdansare. 196 00:14:20,568 --> 00:14:23,070 Du vet, passion har alltid varit en passion för mig. 197 00:14:26,490 --> 00:14:31,328 Något annat med mig är att jag funderar på att bli en skicklig kock. 198 00:14:35,082 --> 00:14:36,250 Dansa med mig. 199 00:14:36,333 --> 00:14:39,295 Vad? Här? Bredvid Nachokanen? 200 00:14:39,378 --> 00:14:43,340 -Jag tycker om dig, Seymour. -Gör du? Men varför? 201 00:14:43,424 --> 00:14:45,509 Jag menar, men varför? 202 00:14:46,427 --> 00:14:48,387 Ord är dina fiender, min älskade. 203 00:14:48,470 --> 00:14:53,183 Melody sover hos sin pappa i natt, och jag kan inte dansa ensam... 204 00:14:53,267 --> 00:14:54,685 ...även om jag gör det. 205 00:14:57,688 --> 00:15:00,941 -Kan du tro det? -Det är en skandal. 206 00:15:01,025 --> 00:15:03,319 I morse var jag helt... Ding-a-ling-a-ling. 207 00:15:03,402 --> 00:15:06,947 Och nu är jag helt... Dong-dong-dong. 208 00:15:07,031 --> 00:15:11,493 Pojkar, lugna er, ta en drink och berätta allt för mamma Moe. 209 00:15:11,577 --> 00:15:15,664 Staden låter oss inte marschera i Springfieldparaden. 210 00:15:15,748 --> 00:15:18,250 Vem behöver dem? Vi kan anordna vår egen parad. 211 00:15:18,334 --> 00:15:20,961 Vi gör det. Vi har typ 20 stycken. 212 00:15:21,045 --> 00:15:23,797 Men vi är trötta på att behandlas som andra klassens medborgare. 213 00:15:23,881 --> 00:15:27,051 Inget kommer förändras förrän en av oss sitter i kommunfullmäktige. 214 00:15:27,134 --> 00:15:28,969 Moe borde kandidera. 215 00:15:29,053 --> 00:15:32,306 Han är hjärtat av stadens homosexuella gemensamhet. 216 00:15:33,641 --> 00:15:37,895 Kan du bli Springfields första öppet homosexuella i kommunfullmäktige? 217 00:15:38,687 --> 00:15:42,900 Om ni klarar av att gå in i röstbåset en åt gången, 218 00:15:42,983 --> 00:15:44,401 så klarar jag att vinna segern. 219 00:15:44,485 --> 00:15:46,278 -Ja! -Hurra för Moe! 220 00:15:46,362 --> 00:15:51,450 Moe, kan vi diskutera ett inventeringsproblem i lagret? 221 00:15:53,535 --> 00:15:57,873 Du kan inte vara deras ledare som du ljuger om vem du är. 222 00:15:57,957 --> 00:15:59,458 Du är inte homosexuell. 223 00:15:59,541 --> 00:16:03,212 Jag trodde vi hade inventeringsproblem. Det var en lättnad. 224 00:16:03,295 --> 00:16:07,800 Oroa dig inte om saken. Jag ska berätta allting...om fyra år! 225 00:16:09,259 --> 00:16:11,804 Ja! Er drottning är tillbaka! 226 00:16:15,975 --> 00:16:19,019 Jag går på solsken och är så pigg 227 00:16:19,103 --> 00:16:22,147 För jag är lycklig efter ett ligg 228 00:16:22,231 --> 00:16:24,024 Det var en skolkväll... 229 00:16:24,108 --> 00:16:28,320 Skinner! Den sången behövde inte nya texter. 230 00:16:28,404 --> 00:16:32,282 Gary... Gary, vet du vad du behöver? 231 00:16:32,366 --> 00:16:34,201 Lite...honung i din yoghurt. 232 00:16:34,284 --> 00:16:39,665 Skinner! Du är en riktig Casanova. Eller på svenska: "nytt hus". 233 00:16:41,250 --> 00:16:44,920 Kom igen, kom till liv. Jag lovar att vara snäll. 234 00:16:45,004 --> 00:16:48,716 -Får jag stå på händer mot dig? -Visst. 235 00:16:50,509 --> 00:16:52,803 Melody, du är en trevlig flicka, 236 00:16:52,886 --> 00:16:56,140 men jag ser dig som en syster, 237 00:16:56,223 --> 00:16:57,933 och jag tycker inte om min syster. 238 00:16:58,017 --> 00:17:01,520 Gör du slut med mig...upp och ner? 239 00:17:02,229 --> 00:17:05,149 Trasdockan hade rätt om dig. 240 00:17:06,358 --> 00:17:10,446 Tack vare dig är Melodys mamma så upprörd att de flyttar härifrån. 241 00:17:10,988 --> 00:17:15,659 Adjö, Seymour. Tänk på mig när du ser en tatuering som du inte förstår. 242 00:17:15,743 --> 00:17:19,038 Calliope, kan jag inte övertyga dig att stanna? 243 00:17:19,121 --> 00:17:21,373 Nej, men du kan följa med oss. 244 00:17:21,457 --> 00:17:24,460 Följa med er? Jag måste fråga mamma. 245 00:17:24,543 --> 00:17:28,922 Seymour, jag hittade en biljett till en James Bond-film i dina byxor. 246 00:17:29,006 --> 00:17:30,257 Förklara dig! 247 00:17:30,340 --> 00:17:33,302 Den...utspelade sig i ett land som vi lär eleverna om. 248 00:17:33,385 --> 00:17:36,096 Lögner sårar Jesusbarnet. 249 00:17:36,889 --> 00:17:40,309 Jag vet inte hur länge det varar. Det kan bli en dag. 250 00:17:40,392 --> 00:17:42,102 Det kan bli resten av våra liv. 251 00:17:42,186 --> 00:17:45,397 Men du får aldrig svaret om du inte tar chansen. 252 00:17:45,481 --> 00:17:47,983 Ge dig själv tillåtelse. 253 00:17:58,577 --> 00:18:03,290 -Willie, du är rektor nu. -Verkligen? Vem är den nya vaktmästaren? 254 00:18:03,373 --> 00:18:07,419 Du med, och du får inte högre lön. Ja. 255 00:18:08,087 --> 00:18:09,171 MÄN I GARDEROBEN FÖR MOE 256 00:18:09,254 --> 00:18:11,090 TRANSEXUELLA FÖR FÖRÄNDRING 257 00:18:11,173 --> 00:18:13,509 FURRIES FUR MOE 258 00:18:14,093 --> 00:18:16,678 HOMOSEXUELLA 90-TALS TYPER FÖR MOE 259 00:18:16,762 --> 00:18:20,140 Jag heter Moe Szyslak och jag är här för att bli vald. 260 00:18:20,224 --> 00:18:21,683 Ja! 261 00:18:21,767 --> 00:18:23,811 -Hej, Moe. -Nämen hejsan. 262 00:18:23,894 --> 00:18:27,272 Det är min affärspartner, mr Smithers. 263 00:18:27,356 --> 00:18:31,777 Vad trevligt att du kom förbi utan att säga något som kostar någon valet. 264 00:18:31,860 --> 00:18:36,198 Men Moe, hur kan du vara deras ledare när du inte är en av dem? 265 00:18:37,366 --> 00:18:41,870 Jag är en av dem. Jag läser bara Hustler för bilderna på Larry Flynt. 266 00:18:41,954 --> 00:18:45,791 Det låter bra, men svara mig detta. Anser du att jag är attraktiv? 267 00:18:45,874 --> 00:18:50,295 Å ja, ja. Som homosexuell är jag attraherad av alla män. 268 00:18:50,379 --> 00:18:53,715 Gräsligaste stereotypen någonsin. 269 00:18:53,799 --> 00:18:58,387 -Du är söt. Ska vi gå ut senare? -Vem som än sa det, ja. 270 00:18:58,470 --> 00:19:02,641 Okej, om du är attraherad av mig, så kyss mig, Moe. 271 00:19:03,976 --> 00:19:07,563 Okej, okej. Förbered dig att bli kysst. 272 00:19:08,272 --> 00:19:13,068 Snart så. Jag ger efter för mina naturliga drifter. 273 00:19:13,152 --> 00:19:15,612 Okej, ett par sprattelgubbar till uppvärmning. 274 00:19:17,865 --> 00:19:21,743 Okej, här kommer flygplanet. 275 00:19:26,832 --> 00:19:28,625 Jag är ledsen, allihopa. 276 00:19:28,709 --> 00:19:33,172 Det här är det mest pinsamma jag någonsin behövt säga, men jag är inte homosexuell. 277 00:19:34,298 --> 00:19:35,757 Å, Moe. 278 00:19:35,841 --> 00:19:40,554 Hur kunde du ljuga om den du är, när den du är, är allt vi är? 279 00:19:40,637 --> 00:19:44,433 Jag menade inte att ljuga. Först var jag bara homosexuell för era pengar. 280 00:19:44,516 --> 00:19:47,352 Och jag hade sanna, djupa känslor för pengarna. 281 00:19:47,436 --> 00:19:51,940 Men sen kände jag en acceptans av er som jag aldrig känt förut. 282 00:19:52,691 --> 00:19:56,820 Jag önskar att ni visste hur det kändes att vilja bli accepterad. 283 00:19:56,904 --> 00:19:58,405 Så vem kommer ni rösta för? 284 00:19:58,488 --> 00:20:04,453 Mig, eller en republikan som är så anti-gay att han egentligen är supergay. 285 00:20:04,536 --> 00:20:05,662 RÖSTA PÅ STERLING CLOSET, REPUBLIKAN 286 00:20:05,746 --> 00:20:09,583 Nu vet vi inte vem vi ska rösta på. Lögnaren eller förnekaren. 287 00:20:09,666 --> 00:20:11,335 Återigen har världens krafter 288 00:20:11,418 --> 00:20:15,005 förnekat vår begäran för mänsklig jämställdhet. 289 00:20:15,088 --> 00:20:19,218 Måste inte himlen gråta av vrede? 290 00:20:22,262 --> 00:20:25,933 -Hur gjorde du det? -Klassisk träning. 291 00:20:26,016 --> 00:20:27,851 -Nej. -Jag är färdig här. 292 00:20:30,187 --> 00:20:33,190 Jag är ledsen. Jag gjorde vad jag ansåg vore rätt. 293 00:20:33,273 --> 00:20:36,109 Så länge jag inte har något att förlora. 294 00:20:38,820 --> 00:20:42,824 Inte så dumt. Som med frisbeegolf är jag glad att jag provade det. 295 00:20:48,205 --> 00:20:49,373 Vad hände? 296 00:20:49,456 --> 00:20:53,252 Det hade kunnat bli en dag, det hade kunnat bli resten av mitt liv. 297 00:20:53,335 --> 00:20:54,253 Och? 298 00:20:55,379 --> 00:20:56,838 Det blev bara en dag. 299 00:20:56,922 --> 00:21:00,050 -Du har varit borta i tre månader. -Skönt. 300 00:21:06,682 --> 00:21:10,519 {\an8}Allt ska tillbaka där det var. Ångra, ångra, ångra. 301 00:21:10,602 --> 00:21:13,522 {\an8}Sportsidorna över pissoaren och färdigt. 302 00:21:51,727 --> 00:21:53,729 {\an8}Undertexter: Göran J. Johansson