1
00:00:27,027 --> 00:00:27,986
ATOMKRAFTVERK
2
00:00:29,070 --> 00:00:30,989
{\an8}Nattskiftet drar.
3
00:00:32,407 --> 00:00:34,284
{\an8}Jeg liker dem ikke.
4
00:00:34,367 --> 00:00:38,121
{\an8}De tror de er bedre enn oss
bare fordi målingen viser det.
5
00:00:38,204 --> 00:00:40,498
{\an8}Jeg glemte en sjokolade i pulten.
6
00:00:40,582 --> 00:00:45,086
{\an8}Så rart, for jeg fant
denne sjokoladen i pulten min.
7
00:00:46,755 --> 00:00:48,840
På tide å stemple inn.
8
00:00:59,601 --> 00:01:01,978
{\an8}Sir, skiftene slåss som Iran og Irak.
9
00:01:02,062 --> 00:01:05,398
{\an8}-Hvem?
-Persia og Mesopotamia.
10
00:01:05,482 --> 00:01:09,402
{\an8}Signer med fullt navn her,
så er testamentet ferdig.
11
00:01:09,486 --> 00:01:15,241
{\an8}Charles Montgomery Plantagenet
Schicklgruber Burns.
12
00:01:15,325 --> 00:01:17,243
{\an8}Er det testamentet ditt?
13
00:01:17,327 --> 00:01:20,371
{\an8}Ja. Jeg vet det er vanskelig
en ungdom som meg-
14
00:01:20,455 --> 00:01:23,208
{\an8}-og tenke
at jeg en dag er borte.
15
00:01:24,709 --> 00:01:27,045
{\an8}Vi trenger bare initialene her.
16
00:01:27,128 --> 00:01:30,673
{\an8}Dagens halvtime da du er kompetent,
er nesten over.
17
00:01:31,091 --> 00:01:32,926
{\an8}Og...forrykt.
18
00:01:38,014 --> 00:01:39,766
"DET ER ET SALIG LEVEN."
19
00:01:42,435 --> 00:01:43,728
Ja! Ja!
20
00:01:45,605 --> 00:01:47,148
TESTAMENTE
21
00:01:48,942 --> 00:01:49,984
{\an8}Rykk!
22
00:01:50,068 --> 00:01:51,444
{\an8}Ja! Ja!
23
00:01:52,195 --> 00:01:53,363
{\an8}En dinosaur!
24
00:02:04,916 --> 00:02:09,462
Jeg, C. Montgomery Burns,
gir boet mitt i like deler-
25
00:02:09,546 --> 00:02:12,757
-til Yale-universitetets
onde fakultet,-
26
00:02:12,841 --> 00:02:15,677
-Gary fra Garys falldører-
27
00:02:15,760 --> 00:02:19,681
-og min trofaste
og stadige følgesvenn...
28
00:02:19,764 --> 00:02:21,432
-Skilpadden din?
-Ja.
29
00:02:21,516 --> 00:02:25,436
{\an8}Det er trist at du og Sheldon
aldri har gått overens.
30
00:02:28,606 --> 00:02:33,111
{\an8}Hvordan kan du utelate meg?
Jeg er din høyre hånd!
31
00:02:33,194 --> 00:02:35,905
{\an8}Du er min tanteste adjutant,-
32
00:02:35,989 --> 00:02:39,534
{\an8}-men min sanne beundring er
for selvskapte menn.
33
00:02:39,617 --> 00:02:43,538
Ingen Steve Wozniak.
34
00:02:43,621 --> 00:02:47,584
{\an8}-Så du respekterer meg ikke?
-Ikke før du fortjener det.
35
00:02:47,667 --> 00:02:50,879
{\an8}Før det vil jeg aldri se deg
som min likemann.
36
00:02:54,215 --> 00:02:56,551
{\an8}-Smithers... vent!
-Ja, sir?
37
00:02:56,634 --> 00:02:59,846
{\an8}Jeg sa at jeg aldri vil se deg
som min likemann.
38
00:02:59,929 --> 00:03:02,473
{\an8}Jeg hørte deg tydelig, sir.
39
00:03:09,022 --> 00:03:10,565
Her føler jeg meg ønsket.
40
00:03:12,150 --> 00:03:13,860
{\an8}Vaskebrettet slipper inn.
41
00:03:13,943 --> 00:03:16,863
{\an8}Ben Affleck-haken
og Matt Damon-resten.
42
00:03:16,946 --> 00:03:20,200
{\an8}Du slipper inn. Inn, inn, inn.
43
00:03:20,283 --> 00:03:22,535
{\an8}Det kan du bare drømme om.
44
00:03:22,619 --> 00:03:26,289
{\an8}-Jeg har hatt en tung dag.
-Med tversoversløyfe?
45
00:03:26,372 --> 00:03:29,125
{\an8}Dette er ikke et regjeringsmøte.
46
00:03:36,883 --> 00:03:40,303
{\an8}-Kan jeg få en whisky med vann?
-Whiskyen er med vann.
47
00:03:45,600 --> 00:03:46,893
Er det stille her?
48
00:03:46,976 --> 00:03:50,188
Ja. Jeg ville tro du var over gata-
49
00:03:50,271 --> 00:03:55,026
-der de drikker for gøy, og ikke her,
hvor avhengigheten tvinger deg.
50
00:03:55,109 --> 00:03:59,614
De slipper meg ikke inn. Ingen vil ha
en som bare trener 6 timer om dagen.
51
00:03:59,697 --> 00:04:04,619
Denne byens skulle hatt en herrebar
for gjennomsnittlige folk.
52
00:04:04,702 --> 00:04:08,998
Sann beundring. Selvskapt mann.
Drep de to andre hodene.
53
00:04:09,082 --> 00:04:13,169
Sann beundring. Selvskapt mann.
Drep dem før de mistenker noe.
54
00:04:13,253 --> 00:04:14,545
Mistenker hva?
55
00:04:15,463 --> 00:04:20,551
Hva om vi gjorde denne baren
til et sted for folk som meg?
56
00:04:21,261 --> 00:04:24,889
Bare så det er klart,
er de mennene jeg mener...
57
00:04:24,973 --> 00:04:27,392
...menn... middagsselskaper.
58
00:04:28,893 --> 00:04:33,773
Ikke vondt ment, men jeg er ikke
bekvem med å omgås-
59
00:04:33,856 --> 00:04:36,317
-sånne grillspyd.
60
00:04:36,401 --> 00:04:41,322
Så synd. Det kunne vær gøy.
Du kunne ha tjent litt penger.
61
00:04:41,406 --> 00:04:45,410
Tusen takk, men jeg er
fornøyd med klientellet mitt.
62
00:04:45,493 --> 00:04:48,496
Moe, to til for meg og kompisen min.
63
00:04:48,579 --> 00:04:53,167
Det var bestemors brudeurinal!
Vi skal endre dette stedet.
64
00:04:53,251 --> 00:04:54,669
STENGT FOR MONTASJE
65
00:04:54,752 --> 00:04:57,964
Ting blir gjort! Se på oppussingen!
66
00:04:58,047 --> 00:04:59,757
Og... ferdig!
67
00:04:59,841 --> 00:05:02,093
Nå er det ingen vei tilbake.
68
00:05:06,597 --> 00:05:11,185
-B-E! Fire poeng.
-Jeg utfordrer deg!
69
00:05:12,562 --> 00:05:16,858
Beklager, hobbiter.
Dra hjem til Hobsyssel.
70
00:05:18,359 --> 00:05:22,530
Mine herrer,
det er ingen grunn til å dra hjem.
71
00:05:24,824 --> 00:05:27,869
Var det ikke der
rottene begikk selvmord?
72
00:05:28,578 --> 00:05:30,330
Det er helt annerledes.
73
00:05:30,413 --> 00:05:35,043
Og det tar imot menn med
noen ekstra kilo eller mindre hår.
74
00:05:36,127 --> 00:05:37,837
For en god idé!
75
00:05:37,920 --> 00:05:40,048
Hva med hårete Wonder Woman?
76
00:05:40,631 --> 00:05:45,136
-Ikke noe problem.
-Takk for at dere jatter med.
77
00:05:53,227 --> 00:05:55,438
Hva vil herrene ha?
78
00:05:55,521 --> 00:05:59,067
Jeg vet hva dere vil ha,
og hvorfor ikke?
79
00:05:59,150 --> 00:06:02,278
Er det ikke fint
å være bekvem med noe rart?
80
00:06:02,362 --> 00:06:04,197
Jeg skal tappe noen øl.
81
00:06:09,118 --> 00:06:12,705
Noe er annerledes.
Det er ingen damer her.
82
00:06:12,789 --> 00:06:14,374
Det er aldri det.
83
00:06:14,457 --> 00:06:17,794
På en måte er det
mer ingen damer enn vanlig.
84
00:06:17,877 --> 00:06:21,255
Noe er endret.
Det er en følelse av aksept i lufta.
85
00:06:21,339 --> 00:06:23,466
Hva gjør den fyren på herredoen?
86
00:06:24,634 --> 00:06:29,055
-Han vasker hendene.
-Det bildet blir jeg aldri kvitt.
87
00:06:29,138 --> 00:06:33,476
Jeg har prøvd alle andre typer bar,
og det funket aldri.
88
00:06:33,559 --> 00:06:38,314
{\an8}Katastrofe. Rett i dass.
Komplett fiasko.
89
00:06:38,398 --> 00:06:40,149
{\an8}En drøm jeg malte.
90
00:06:40,233 --> 00:06:43,319
Og i dagens økonomi
må man finne nye kunder-
91
00:06:43,403 --> 00:06:48,074
-og samtidig beholde gamle venner.
Bibelen sier ikke noe imot det.
92
00:06:48,157 --> 00:06:49,826
BARTENDERENS BIBEL
93
00:06:50,660 --> 00:06:53,663
-Ikke noe imot det, nei.
-Vent litt!
94
00:06:53,746 --> 00:06:57,583
-Er vanlig avanse 400 %?
-Gi meg den!
95
00:06:57,667 --> 00:07:01,462
Ikke betvil evangeliet
etter Dr. Swig McJigger.
96
00:07:01,546 --> 00:07:03,172
Han drikker hjernen sin.
97
00:07:11,973 --> 00:07:17,603
Barn, jeg har en kunngjøring. I dag
er min siste dag som musikklærer.
98
00:07:19,105 --> 00:07:22,275
Lat som om han betydde noe for dere.
99
00:07:22,358 --> 00:07:24,777
-Bli, vær så snill!
-Ikke dra!
100
00:07:24,861 --> 00:07:27,613
Velsigne dere. Dette er en glede.
101
00:07:27,697 --> 00:07:30,116
Jeg traff sjelevennen min på en kro.
102
00:07:30,199 --> 00:07:31,284
Der er han!
103
00:07:33,870 --> 00:07:37,957
Jeg er ikke sjelevennen! Jeg er
sammen med en av mødrene deres.
104
00:07:38,040 --> 00:07:42,378
Jeg skal presentere
den nye musikklæreren, Ms. Juniper.
105
00:07:44,088 --> 00:07:47,091
Bare lær dem den med sjøstjernehode.
106
00:07:47,175 --> 00:07:52,180
Lære? Man kan ikke lære musikk.
Man omfavner musikk.
107
00:07:52,263 --> 00:07:56,767
Man puster inn musikk.
Man ruller rundt i musikk til...
108
00:07:57,351 --> 00:08:00,688
...duften av musikk
følger en for alltid!
109
00:08:01,397 --> 00:08:02,773
Lykke til.
110
00:08:02,857 --> 00:08:06,194
Tikk-takk, Dewey! Tanglewood lokker!
111
00:08:06,277 --> 00:08:10,823
Kommer, Dewey! Begge heter Dewey.
Trommevirvel, takk!
112
00:08:14,535 --> 00:08:17,955
Det er første gang
jeg har vært på Moe's-
113
00:08:18,039 --> 00:08:20,875
-uten at stemmen i hodet sier:
114
00:08:20,958 --> 00:08:23,753
"Det er ikke trygt å drikke her."
115
00:08:23,836 --> 00:08:28,049
Se på toleransen min, Marge.
Jeg skal gå på toalettet.
116
00:08:29,175 --> 00:08:32,553
Jeg visste ikke at du var en sånn...
117
00:08:32,637 --> 00:08:36,474
Jeg er ikke Tegneseriefyren.
Jeg er fetteren hans.
118
00:08:36,557 --> 00:08:40,394
-Men du liker tegneserier.
-Visse typer.
119
00:08:40,478 --> 00:08:43,231
Ingen vil tro
at den parykken er ekte.
120
00:08:43,314 --> 00:08:44,565
Parykk?
121
00:08:44,649 --> 00:08:47,527
-Og den stemmen.
-Hva er galt med den?
122
00:08:47,610 --> 00:08:50,905
-Steve, er det deg?
-Jeg skal vrenge deg.
123
00:08:50,988 --> 00:08:52,573
Det har legen alt gjort.
124
00:08:53,282 --> 00:08:55,576
Hei, Moe! Du ser bra ut.
125
00:08:56,202 --> 00:08:58,412
Han er søt og helt førsteklasses.
126
00:08:58,496 --> 00:09:02,625
Moe, i morgen er det homodag
i Krustyland. Blir du med?
127
00:09:02,708 --> 00:09:06,504
Grizzly Shawn, det var fint
at du tenkte på meg,-
128
00:09:06,587 --> 00:09:10,967
-men Tony-prisen er den kvelden,
og jeg blir for gira.
129
00:09:11,050 --> 00:09:12,552
Kanskje en annen gang.
130
00:09:12,635 --> 00:09:16,055
Moe, tror de at du er en av dem?
131
00:09:16,556 --> 00:09:18,683
Hvorfor skulle de tro det?
132
00:09:18,766 --> 00:09:22,103
Jeg elsker deg, Neil Patrick Hårløs.
133
00:09:32,363 --> 00:09:34,824
Kanskje jeg bør avklare det.
134
00:09:36,075 --> 00:09:40,037
Unnskyld meg, folkens.
For det første, tusen takk.
135
00:09:40,121 --> 00:09:41,998
Denne baren var døden nær.
136
00:09:42,081 --> 00:09:47,336
Jeg måtte flytte til mamma,
som er død og ikke har et hus.
137
00:09:47,420 --> 00:09:49,338
Det er ikke bra.
138
00:09:49,422 --> 00:09:52,258
Men nå er det noe
jeg må fortelle dere.
139
00:09:57,471 --> 00:10:00,558
Hvis du sier det,
kan de gå et annet sted.
140
00:10:00,641 --> 00:10:04,186
Greit, et godt poeng,
men la oss høre fra engel-Moe.
141
00:10:04,270 --> 00:10:06,105
Jeg er engel-Moe.
142
00:10:11,569 --> 00:10:17,033
Så det jeg ønsket å si, var...
Alle sammen må vogue!
143
00:10:30,212 --> 00:10:34,050
Hvis jeg lærte noe
av årene som groupie-
144
00:10:34,133 --> 00:10:37,345
-for Dave Matthews Band,
var det å lytte.
145
00:10:37,428 --> 00:10:42,683
Så lytt til strengekvartetten
av fugler, elv, vind og...
146
00:10:44,852 --> 00:10:47,438
Det har skjedd noe fryktelig.
147
00:10:48,147 --> 00:10:53,736
Du feilarkiverte tillatelsene.
Jeg trenger den hvite kopien.
148
00:10:55,905 --> 00:11:00,660
Kom tilbake til Jorda,
Mr. Tillatelser. Det går bra.
149
00:11:07,166 --> 00:11:09,585
IKKE NOE TULL
SE PÅ DIT EGET ARK
150
00:11:09,669 --> 00:11:12,088
TILLATELSE TIL Å ELSKE
GODKJENT
151
00:11:22,640 --> 00:11:23,933
KANTINE
152
00:11:34,568 --> 00:11:37,863
Klimpre, klimpre, klimpre...
153
00:11:42,493 --> 00:11:44,912
Hva synes du om foretaket?
154
00:11:44,995 --> 00:11:49,583
En glimrende herreklubb.
Du har fortjent min respekt.
155
00:11:53,254 --> 00:11:57,842
Smithers, jeg visste ikke
at du likte gamle menn.
156
00:11:57,925 --> 00:11:59,844
Har du en "sitronfest"?
157
00:11:59,927 --> 00:12:04,432
En god gammeldags sitronfest.
Fus for første klem.
158
00:12:05,516 --> 00:12:08,018
Det er langt over leggetid.
159
00:12:08,102 --> 00:12:11,647
Moe, vil du bli med på
en Grease- allsang?
160
00:12:11,731 --> 00:12:14,024
Du kan være Doody for min Frenchy.
161
00:12:14,108 --> 00:12:20,072
Jeg er lei for det,
men jeg må trimme hårene nedentil.
162
00:12:20,156 --> 00:12:24,452
Men kos deg.
"For du er den jeg vil ha."
163
00:12:30,166 --> 00:12:34,837
Moe, har du fortalt dem
at du er... en av dem?
164
00:12:34,920 --> 00:12:37,590
Bartenderen skal
være enig med kundene.
165
00:12:37,673 --> 00:12:40,509
Nok prat, jeg må henge opp maleriet.
166
00:12:42,428 --> 00:12:45,014
Tom av Shelbyville?
167
00:12:45,097 --> 00:12:48,017
Slapp av, Waylon.
Vi har noe bra på gang her.
168
00:12:48,100 --> 00:12:52,730
Nå har vi råd til ekte saltkringler
i stedet for å male dem på bardisken.
169
00:12:59,111 --> 00:13:00,404
Tok en!
170
00:13:03,783 --> 00:13:05,159
FØRSTEHJELP
171
00:13:12,291 --> 00:13:16,337
Hva gjør jeg her, Seymour?
Det jeg planla, har ikke skjedd.
172
00:13:17,254 --> 00:13:19,215
Du er alibiet mitt.
173
00:13:19,298 --> 00:13:25,221
Jeg har kanskje falt
for musikkvikaren, Ms. Juniper.
174
00:13:25,304 --> 00:13:27,014
Simpson, her er planen.
175
00:13:27,807 --> 00:13:31,644
Ms. Juniper er skilt,
og datteren Melody går i tredje.
176
00:13:32,394 --> 00:13:35,773
{\an8}Ja, hun. Klassisk drømmer.
177
00:13:35,856 --> 00:13:38,818
Hvis du tok henne ut på en date-
178
00:13:38,901 --> 00:13:41,779
-og hadde meg som anstand...
179
00:13:41,862 --> 00:13:47,618
Jeg skjønner. Du får mus,
og jeg får lus. Det vil koste deg.
180
00:13:47,701 --> 00:13:49,620
Hva med to ukers vårferie?
181
00:13:49,703 --> 00:13:52,790
Trippel vårferie
pluss fire uker til jul.
182
00:13:52,873 --> 00:13:56,544
Hvis delstaten finner det ut,
stenger de skolen.
183
00:13:56,627 --> 00:13:59,296
-Ok, kos deg med å dø alene.
-Avtale.
184
00:13:59,380 --> 00:14:01,966
KIDNAPPINGEN VAR
FRA DEN ANDRE FILIALEN
185
00:14:02,049 --> 00:14:04,885
Tenk at jeg spiller med Bart Simpson.
186
00:14:04,969 --> 00:14:08,138
Jeg har tegnet deg
mange ganger i dagboka.
187
00:14:09,139 --> 00:14:11,725
Flott. Hent flere polletter til meg.
188
00:14:15,062 --> 00:14:20,484
Bart kjører på brettet med
lidenskapen til en spøkelsesdanser.
189
00:14:20,568 --> 00:14:23,070
Lidenskap er min lidenskap.
190
00:14:26,490 --> 00:14:31,328
Noe annet er at jeg vurderer
å bli en glimrende kokk.
191
00:14:35,082 --> 00:14:36,250
Dans med meg.
192
00:14:36,333 --> 00:14:39,295
Hva? Her?
Rett ved Nacho-vulkanen?
193
00:14:39,378 --> 00:14:43,340
-Jeg liker deg, Seymour.
-Gjør du? Men hvorfor?
194
00:14:43,424 --> 00:14:45,509
Men hvorfor?
195
00:14:46,427 --> 00:14:48,387
Ord er fienden din.
196
00:14:48,470 --> 00:14:53,183
Melody er hos faren i natt,
og jeg kan ikke danse alene...
197
00:14:53,267 --> 00:14:54,685
Selv om jeg gjør det.
198
00:14:57,688 --> 00:15:00,941
-Kan dere tro det?
-Det er skandale.
199
00:15:01,025 --> 00:15:03,319
I morges var jeg Ding-a-ling-a-ling.
200
00:15:03,402 --> 00:15:06,947
Og nå er jeg Dong-dong-dong.
201
00:15:07,031 --> 00:15:11,493
Slapp av, ta en drink
og fortell Mamma Moe alt sammen.
202
00:15:11,577 --> 00:15:15,664
Vi får ikke gå i
toget for Springfields grunnleggere.
203
00:15:15,748 --> 00:15:18,250
Hvem trenger dem?
Vi kan ha et eget tog.
204
00:15:18,334 --> 00:15:20,961
Vi har tjue stykker av dem.
205
00:15:21,045 --> 00:15:23,797
Men vi er lei av
å være annenrangs borgere.
206
00:15:23,881 --> 00:15:27,051
Ingenting endres
før en av oss er i bystyret.
207
00:15:27,134 --> 00:15:28,969
Moe bør stille.
208
00:15:29,053 --> 00:15:32,306
Han er hjertet i byens homomiljø.
209
00:15:33,641 --> 00:15:37,895
Vil du bli Springfields første
åpne homofile bystyremedlem?
210
00:15:38,687 --> 00:15:42,900
Hvis dere klarer å gå
i stemmeavlukket en om gangen,-
211
00:15:42,983 --> 00:15:44,401
-så kan jeg vinne.
212
00:15:44,485 --> 00:15:46,278
-Ja!
-Hurra for Moe!
213
00:15:46,362 --> 00:15:51,450
Moe, kan vi diskutere et problem
med varelageret på bakrommet?
214
00:15:53,535 --> 00:15:57,873
Du kan ikke være lederen deres
hvis du lyver om hvem du er.
215
00:15:57,957 --> 00:15:59,458
Du er ikke homofil.
216
00:15:59,541 --> 00:16:03,212
Jeg trodde det faktisk
handlet om varelageret.
217
00:16:03,295 --> 00:16:07,800
Ikke vær redd, jeg skal fortelle det.
Om fire år!
218
00:16:09,259 --> 00:16:11,804
Ja! Dronningen er tilbake!
219
00:16:15,975 --> 00:16:19,019
Jeg vandrer på solskinn
Ikke bokstavelig talt
220
00:16:19,103 --> 00:16:22,147
Det betyr at jeg er lykkelig
etter samleie
221
00:16:22,231 --> 00:16:24,024
Det var på en hverdag...
222
00:16:24,108 --> 00:16:28,320
Skinner!
Den sangen trengte ingen forbedring.
223
00:16:28,404 --> 00:16:32,282
Gary... Vet du hva du trenger?
224
00:16:32,366 --> 00:16:34,201
Litt honning i yoghurten.
225
00:16:34,284 --> 00:16:39,665
Skinner! Du er rene Casanova.
Eller på norsk: "Nytt hus."
226
00:16:41,250 --> 00:16:44,920
Våkne til live!
Jeg skal være grei mot deg.
227
00:16:45,004 --> 00:16:48,716
-Kan jeg stå på hendene mot deg?
-Ja visst.
228
00:16:50,509 --> 00:16:52,803
Melody, du er ei grei jente,-
229
00:16:52,886 --> 00:16:57,933
-men jeg ser deg mer som en søster,
og jeg liker ikke søsteren min.
230
00:16:58,017 --> 00:17:01,520
Slår du opp med meg... Opp ned?
231
00:17:02,229 --> 00:17:05,149
Tøydokke Anna hadde rett om deg.
232
00:17:06,358 --> 00:17:10,446
Takket være deg er Melodys mor
så opprørt at de flytter.
233
00:17:10,988 --> 00:17:15,659
Farvel, Seymour. Tenk på meg
når du ser uforståelige tatoveringer.
234
00:17:15,743 --> 00:17:19,038
Calliope, kan jeg si noe
for å få deg til å bli?
235
00:17:19,121 --> 00:17:21,373
Nei. Men du kan bli med oss.
236
00:17:21,457 --> 00:17:24,460
Dra med deg?
Jeg må høre med mor.
237
00:17:24,543 --> 00:17:28,922
Seymour, jeg fant en billett til
en James Bond-film i buksene dine.
238
00:17:29,006 --> 00:17:30,257
Forklar deg!
239
00:17:30,340 --> 00:17:33,302
Den foregikk i et land
vi underviser om.
240
00:17:33,385 --> 00:17:36,096
Skrøner gjør Jesus vondt.
241
00:17:36,889 --> 00:17:42,102
Jeg vet ikke hvor lenge dette varer.
Kanskje en dag eller resten av livet.
242
00:17:42,186 --> 00:17:45,397
Men du får bare vite det
hvis du griper sjansen.
243
00:17:45,481 --> 00:17:47,983
Gi deg selv tillatelse.
244
00:17:58,577 --> 00:18:03,290
-Willie, du er rektor nå.
-Jaså? Hvem er den nye vaktmesteren?
245
00:18:03,373 --> 00:18:07,419
Også deg, og du får ikke mer penger.
246
00:18:08,087 --> 00:18:09,171
INKOGNITO FOR MOE
247
00:18:09,254 --> 00:18:11,090
TRANSSEKSUELLE FOR ENDRING
248
00:18:11,173 --> 00:18:13,509
LODNE FOR MOE
249
00:18:14,093 --> 00:18:16,678
1890-TALLS-TYPER
FOR MOE
250
00:18:16,762 --> 00:18:20,140
Jeg heter Moe Szyslak,
og jeg er her for å velge meg.
251
00:18:20,224 --> 00:18:21,683
Ja!
252
00:18:21,767 --> 00:18:23,811
-Hallo, Moe.
-Hei sann.
253
00:18:23,894 --> 00:18:27,272
Det er forretningspartneren min,
Mr. Smithers.
254
00:18:27,356 --> 00:18:31,777
Snilt av deg å komme og ikke si noe
som koster noen et valg.
255
00:18:31,860 --> 00:18:36,198
Moe, hvordan kan du være lederen
deres når du ikke er en av dem?
256
00:18:37,366 --> 00:18:41,870
Jeg er en av dem. Jeg leser bare
Hustler for bildene av Larry Flynt.
257
00:18:41,954 --> 00:18:45,791
Flott. Men svar på dette.
Er jeg tiltrekkende?
258
00:18:45,874 --> 00:18:50,295
Ja, ja. Som alle homofile,
er jeg tiltrukket av alle menn.
259
00:18:50,379 --> 00:18:53,715
Tidenes frekkeste stereotype.
260
00:18:53,799 --> 00:18:58,387
-Du er søt. Vil du gå ut senere?
-Til den som sa det: Ja.
261
00:18:58,470 --> 00:19:02,641
Hvis du er tiltrukket av meg,
så kyss meg, Moe.
262
00:19:03,976 --> 00:19:07,563
Ok, gjør deg klar for et kyss.
263
00:19:08,272 --> 00:19:13,068
Nå kommer det.
Jeg gir etter for naturlige lyster.
264
00:19:13,152 --> 00:19:15,612
Et par stjernehopp for å varme opp.
265
00:19:17,865 --> 00:19:21,743
Her kommer flyet.
266
00:19:26,832 --> 00:19:28,625
Jeg beklager.
267
00:19:28,709 --> 00:19:33,172
Dette er det flaueste jeg har
måttet si, men... Jeg er ikke homo!
268
00:19:34,298 --> 00:19:35,757
Å, Moe.
269
00:19:35,841 --> 00:19:40,554
Hvordan kunne du lyve om hvem du er,
når det er alt vi er?
270
00:19:40,637 --> 00:19:44,433
Det var ikke meningen.
Først var jeg homo for pengene.
271
00:19:44,516 --> 00:19:47,352
Og jeg hadde ekte følelser
for de pengene.
272
00:19:47,436 --> 00:19:51,940
Men så følte jeg meg akseptert
av dere på en helt ny måte.
273
00:19:52,691 --> 00:19:56,820
Jeg skulle ønske dere visste
hvordan det er å ønske aksept.
274
00:19:56,904 --> 00:19:58,405
Hvem vil dere stemme på?
275
00:19:58,488 --> 00:20:04,453
Meg eller en republikaner som er så
antihomo at han åpenbart er homofil.
276
00:20:04,536 --> 00:20:05,662
VELG STERLING SKAPET
277
00:20:05,746 --> 00:20:09,583
Hvem skal vi stemme på?
Løgneren eller fornekteren?
278
00:20:09,666 --> 00:20:11,335
Nok en gang har makta-
279
00:20:11,418 --> 00:20:15,005
-avvist vårt ønske
om grunnleggende likestilling.
280
00:20:15,088 --> 00:20:19,218
Må ikke himmelen selv
gråte av raseri?
281
00:20:22,262 --> 00:20:25,933
-Hvordan gjorde du det?
-Klassisk utdannelse.
282
00:20:26,016 --> 00:20:27,851
-Nei.
-Jeg stikker.
283
00:20:30,187 --> 00:20:33,190
Beklager. Jeg måtte gjøre det rette.
284
00:20:33,273 --> 00:20:36,109
Så lenge jeg ikke har noe å tape.
285
00:20:38,654 --> 00:20:42,824
Ikke verst. Som med frisbeegolf
er jeg glad jeg prøvde det.
286
00:20:46,370 --> 00:20:48,121
BILLIGBUSS
287
00:20:48,205 --> 00:20:49,373
Hva skjedde?
288
00:20:49,456 --> 00:20:53,252
Det kunne vært en dag
eller resten av livet mitt.
289
00:20:53,335 --> 00:20:54,253
Og?
290
00:20:55,379 --> 00:20:56,838
Det var bare en dag.
291
00:20:56,922 --> 00:21:00,050
-Du har vært borte i tre måneder.
-Fett.
292
00:21:06,682 --> 00:21:10,519
{\an8}Jeg setter alt tilbake.
Endre, endre, endre.
293
00:21:10,602 --> 00:21:13,522
{\an8}Sportssidene over urinalet,
og ferdig.
294
00:21:52,978 --> 00:21:54,980
{\an8}Tekst: Ståle Waren