1
00:00:07,841 --> 00:00:10,635
{\an8}DÆKAFBRÆNDING SIDEN 1961
2
00:00:14,222 --> 00:00:15,348
{\an8}Tung!
3
00:00:16,433 --> 00:00:18,518
{\an8}Forkert højtid!
4
00:00:27,193 --> 00:00:28,987
{\an8}Hjælp, tak!
5
00:00:29,070 --> 00:00:33,575
{\an8}Jeg ser en genudsendelse
af en vigtig fodboldkamp.
6
00:00:33,658 --> 00:00:36,619
Med den sidste touchdown står det 67-13.
7
00:00:36,703 --> 00:00:38,121
Maggie!
8
00:00:38,204 --> 00:00:41,541
{\an8}-Hvad gør du, Lisa?
-Markerer et åsted.
9
00:00:41,624 --> 00:00:43,626
{\an8}For at fejre et hedensk ritual
10
00:00:43,710 --> 00:00:47,797
{\an8}blev dette træ fældet
og pyntet som en billig dulle.
11
00:00:48,715 --> 00:00:50,133
GRAN ER MORD
12
00:00:50,216 --> 00:00:52,886
{\an8}Så brokker du dig vel også
over mit honningkagehus.
13
00:00:52,969 --> 00:00:55,638
{\an8}Mener du din honningkage-McMansion?
14
00:00:57,849 --> 00:01:02,145
Vis noget respekt. Tre honningkagemænd
gav deres liv under byggeriet.
15
00:01:03,188 --> 00:01:06,024
{\an8}Undskyld, men det ben skal amputeres.
16
00:01:07,108 --> 00:01:08,651
{\an8}Du skal nok klare den.
17
00:01:09,778 --> 00:01:11,029
{\an8}Det er næsten forbi.
18
00:01:11,988 --> 00:01:14,032
Så er det vidnernes tur.
19
00:01:15,158 --> 00:01:17,786
De småkager skal julemanden have.
20
00:01:19,204 --> 00:01:22,457
{\an8}Nogen her er da i julehumør.
21
00:01:22,540 --> 00:01:28,171
{\an8}Jep. Ved midnat sidder jeg med kolde
småkager, lunken mælk og varmt bly.
22
00:01:28,254 --> 00:01:29,839
{\an8}-Hvad?
-I tre år...
23
00:01:29,923 --> 00:01:32,842
{\an8}...har jeg bedt det rødmossede svin
om en motorcykel.
24
00:01:32,926 --> 00:01:35,470
{\an8}Men han gav mig kun lamt legetøj,
25
00:01:35,553 --> 00:01:37,847
{\an8}som jeg smadrede
og smed i den her pose.
26
00:01:41,059 --> 00:01:45,522
{\an8}-Du ville da have det legetøj.
-Ja, til jeg fik det.
27
00:01:45,605 --> 00:01:49,317
Men i år vil jeg have min motorcykel.
28
00:01:49,400 --> 00:01:52,904
Selv Mac Davis
kunne ikke redde den her jul.
29
00:01:52,987 --> 00:01:56,908
{\an8}Herligt, mor. Nu har jeg glemt, hvor meget
jeg har pumpet geværet. En, to...
30
00:02:06,543 --> 00:02:09,546
Slikskålen er tom.
Skyd ham i hans vom...
31
00:02:13,216 --> 00:02:14,342
Hvad?
32
00:02:16,010 --> 00:02:19,472
{\an8}Stig om bord i Polar-Ekspressen.
Vi kører direkte til Nordpolen.
33
00:02:19,556 --> 00:02:24,686
{\an8}Vi stopper ved Sukkerrørshjørnet,
Bolsjepladsen, Kong Vinters Kryds,
34
00:02:24,769 --> 00:02:28,857
{\an8}Fa-La-La-La-Gade,
Nøddeknækkergade og Hanukkah-højderne.
35
00:02:28,940 --> 00:02:30,692
{\an8}Køn "ekspres".
36
00:02:32,235 --> 00:02:33,903
Vi flyver!
37
00:02:33,987 --> 00:02:37,365
{\an8}Ja, hun flyver.
Hun skal bare holdes glad.
38
00:02:57,552 --> 00:02:59,679
NORDPOLEN
39
00:03:08,229 --> 00:03:11,941
{\an8}-Undskyld mig. Hr. Trold?
-Jeg er en nisse!
40
00:03:12,025 --> 00:03:15,278
{\an8}Så siger vi det.
Hvordan finder jeg julemanden?
41
00:03:15,361 --> 00:03:18,114
{\an8}Nej. Kun topnisserne
møder julemanden.
42
00:03:18,198 --> 00:03:21,492
Begynd i indpakningsrummet.
Tag den der ned.
43
00:03:21,576 --> 00:03:23,620
{\an8}SMAGLØSE GAVER TIL FAR
44
00:03:23,703 --> 00:03:27,790
Den fører altså til børnehaven.
Tag vareelevatoren.
45
00:03:35,882 --> 00:03:37,759
INDPAKNINGSRUM
46
00:03:39,802 --> 00:03:42,055
Er det her ikke højsæsonen?
47
00:03:42,138 --> 00:03:44,682
{\an8}-Hvor er alle henne?
-Fyret.
48
00:03:44,766 --> 00:03:47,977
{\an8}Efter NAFTA gik
en masse af disse jobs til Sydpolen.
49
00:03:48,061 --> 00:03:52,023
{\an8}Gavepapir er overflødigt.
Bare sæt en sløjfe på legetøjet.
50
00:03:52,106 --> 00:03:54,317
Sløjfe, sløjfe...
51
00:03:54,400 --> 00:03:55,735
MELD MISBRUG OF ÆGGEPUNCH
52
00:03:55,818 --> 00:03:59,405
Du er for smart til
at arbejde her med de ogginokker.
53
00:03:59,489 --> 00:04:01,658
Jeg forfremmer dig
til legetøjskontrollant.
54
00:04:01,741 --> 00:04:04,744
I andre er fyret. Fis af.
55
00:04:04,827 --> 00:04:09,249
{\an8}Så mister jeg min sundhedsforsikring.
Mine lunger er fylde af slikstokstøv!
56
00:04:10,583 --> 00:04:13,378
I kan bare arbejde for påskeharen.
57
00:04:13,461 --> 00:04:16,422
Nå ja, han findes jo ikke.
58
00:04:16,506 --> 00:04:18,174
INSPEKTIONSRUM
59
00:04:19,759 --> 00:04:21,552
IKKE GODKENDT
60
00:04:24,555 --> 00:04:25,932
{\an8}PIRATBJØRN
61
00:04:26,015 --> 00:04:29,519
Du har mange tarvelige idéer
til besparelser.
62
00:04:29,602 --> 00:04:33,398
Som et større flyselskab,
men du kom til tiden. Følg med.
63
00:04:39,696 --> 00:04:41,489
UNDERDIREKTØR
64
00:04:41,572 --> 00:04:45,243
Så du er det sleske rensdyr,
som er nået helt til tops.
65
00:04:45,326 --> 00:04:46,536
Hvor er julemanden?
66
00:04:47,370 --> 00:04:50,581
Aha. Du er ude efter legetøjet,
du aldrig fik.
67
00:04:50,665 --> 00:04:54,919
-Din tossede nisse.
-Jaså? Så svar på det her:
68
00:04:55,003 --> 00:04:58,339
Hvor mange børn tager et gevær med,
når de skal møde julemanden?
69
00:04:58,423 --> 00:05:02,302
Du har ret. Men jeg vil have
min motorcykel. Du kan ikke stoppe mig.
70
00:05:02,385 --> 00:05:04,178
Vagter!
71
00:05:05,555 --> 00:05:06,556
TERMOSTAT
KOLDT - VARMT
72
00:05:20,570 --> 00:05:25,033
Ikke for noget, fede,
men hit med en motorcykel.
73
00:05:25,116 --> 00:05:28,745
Luk døren, knægt. Jeg har ikke
råd til at opvarme hele Nordpolen!
74
00:05:32,373 --> 00:05:35,126
Jeg var nok uartig i år.
75
00:05:35,209 --> 00:05:37,462
Men "uartig" er ingenting i dag.
76
00:05:37,545 --> 00:05:40,256
Jeg gjorde ingen gravid.
Jeg Facebookede ikke et barn ihjel.
77
00:05:40,340 --> 00:05:41,716
Hit med motorcyklen!
78
00:05:41,799 --> 00:05:43,926
Knægt, firmaet er gået fallit.
79
00:05:44,010 --> 00:05:47,847
I årevis har jeg givet gratis legetøj væk
og fået småkager som tak.
80
00:05:47,930 --> 00:05:50,475
Det er ikke
en bæredygtig forretningsmodel.
81
00:05:50,558 --> 00:05:53,644
Så slemt er det da ikke.
82
00:05:53,728 --> 00:05:57,690
Jo. Jeg spiser mine egne rensdyr her.
83
00:05:58,941 --> 00:06:00,318
Du vinder.
84
00:06:01,569 --> 00:06:04,238
God dreng. Smut du hjem nu.
85
00:06:04,322 --> 00:06:08,201
Så ligger der måske
et fint par arbejdssokker under dit træ.
86
00:06:08,284 --> 00:06:12,330
Det behøver du ikke. Jeg har sokker.
Jeg kan give dig sokker.
87
00:06:12,413 --> 00:06:14,999
Tak. Vend du hellere hjem.
88
00:06:15,083 --> 00:06:17,919
I de 25 års Jordtid,
hvor du har været væk,
89
00:06:18,002 --> 00:06:19,796
er dine forældre nok blevet bekymrede.
90
00:06:21,381 --> 00:06:25,343
Børn forandrer sig aldrig.
De er altid snotdumme.
91
00:06:45,655 --> 00:06:46,739
Ind til siden!
92
00:06:46,823 --> 00:06:52,203
Har du nogensinde ønsket dig
et tog i julegave? Det her får du.
93
00:07:01,754 --> 00:07:05,258
Hvorfor kan de ikke lade et stakkels træ
blive i skoven, hvor det hører til?
94
00:07:14,434 --> 00:07:16,519
STUDEBAKER, FREMTIDENS BIL
DECEMBER 1944
95
00:07:16,602 --> 00:07:19,939
Den sang er
til alle soldaterne i udlandet
96
00:07:20,022 --> 00:07:22,608
og alle dem,
der savner dem herhjemme.
97
00:07:22,692 --> 00:07:24,986
Sponsoreret af Chesterton Cigaretter.
98
00:07:25,069 --> 00:07:28,531
Chesterton. De føles som mig,
der synger i Deres hals.
99
00:07:28,614 --> 00:07:32,869
Kan det virkelig være jul, når en af
vores forældre kæmper mod tyskerne?
100
00:07:33,453 --> 00:07:38,082
-Simpson, på med hjelmen!
-Den ryger hele tiden af.
101
00:07:39,709 --> 00:07:41,252
Ach du lieber!
102
00:07:42,587 --> 00:07:46,632
Du skal nok klare den, Marge.
Bare tænk på Homer.
103
00:07:46,716 --> 00:07:48,342
TIL MARGE
JEG VENTER PÅ DIG, SKAT
104
00:07:48,426 --> 00:07:51,345
SPRINGFIELDS BOMBEFLYFABRIK
105
00:07:53,264 --> 00:07:57,852
Simpson, hvorfor er du ikke
i kamp som et ægte mandfolk?
106
00:07:57,935 --> 00:08:00,897
Jeg er for fed
til at være i et skyttehul.
107
00:08:02,106 --> 00:08:06,027
Børn, jeg lovede jo
at brødføde os med sejrshaven.
108
00:08:06,110 --> 00:08:08,070
Men i stedet dyrkede jeg det her træ.
109
00:08:08,154 --> 00:08:10,531
Det skal ikke herind!
110
00:08:10,615 --> 00:08:13,868
Vil du ikke have et juletræ?
Det er jo vanvid.
111
00:08:13,951 --> 00:08:15,828
Så vil du vel heller ikke have juleskinke?
112
00:08:15,912 --> 00:08:19,624
Bare rolig. Jeg vil altid elske kød.
113
00:08:21,751 --> 00:08:24,170
Dejligt svinekød.
114
00:08:24,253 --> 00:08:28,174
Men juletræer plejede jeg at elske,
indtil i fjor...
115
00:08:29,383 --> 00:08:30,426
JULETRÆER
116
00:08:30,510 --> 00:08:35,473
Træet minder mig om din far.
Rundt på midten, tyndere på toppen,
117
00:08:35,556 --> 00:08:38,351
og hænderne
bliver klæbrige af at røre det.
118
00:08:38,434 --> 00:08:40,436
Simpson, du skal af sted i aften.
119
00:08:40,520 --> 00:08:44,857
-Lige inden jul?
-Hitler holder ikke ferie.
120
00:08:44,941 --> 00:08:47,860
Jo, men han
siger det først i sidste øjeblik.
121
00:08:47,944 --> 00:08:50,696
så folk ikke kan lægge planer.
122
00:08:50,780 --> 00:08:51,864
Men jeg...
123
00:08:57,995 --> 00:09:00,373
Jeg vil ikke se et juletræ igen,
124
00:09:00,456 --> 00:09:03,251
før mor kommer hjem i god behold.
125
00:09:05,002 --> 00:09:09,173
Skat, hvis der var sket mor noget,
ville de straks fortælle os det.
126
00:09:09,257 --> 00:09:10,758
Telegram!
127
00:09:14,387 --> 00:09:19,642
Er Marge Mia?
Åh gud, hun har skiftet navn!
128
00:09:19,725 --> 00:09:22,728
Nej, det betyder, at hun er meldt savnet.
129
00:09:22,812 --> 00:09:24,438
Åh nej!
130
00:09:25,773 --> 00:09:30,319
Der kan du bare se.
Hver gang vi får et træ, forsvinder mor!
131
00:09:30,403 --> 00:09:33,531
-Hvorfor var det ikke mig?
-Det kan det stadig blive.
132
00:09:33,614 --> 00:09:36,409
-Tag ned på hvervekontoret og...
-Klap i.
133
00:09:47,128 --> 00:09:49,589
FOR MEGET SNAK SYNKER SKIBE
134
00:09:51,716 --> 00:09:54,302
Åh nej! Her tog de mor fra mig.
135
00:09:58,180 --> 00:10:00,641
Jeg har ventet på dig.
136
00:10:02,268 --> 00:10:05,479
Din mor betalte for dette træ i fjor,
men tog det aldrig med.
137
00:10:05,563 --> 00:10:09,734
Jeg har vandet det, holdt det friskt.
Når jeg kigger på denne blågran,
138
00:10:09,817 --> 00:10:13,529
bliver jeg mindet om din mor.
Lad mig trimme træet for dig.
139
00:10:16,032 --> 00:10:18,034
Og pynte det lidt.
140
00:10:19,952 --> 00:10:22,872
Det er et tegn. Mor har det godt.
141
00:10:24,290 --> 00:10:25,583
Tak.
142
00:10:25,666 --> 00:10:28,753
Ja. Mit eneste salg i år,
og det var ikke et salg.
143
00:10:30,338 --> 00:10:33,549
-Hvis tur er det til at græde?
-Din.
144
00:10:36,510 --> 00:10:40,348
Hold op med at flæbe over Marge,
så jeg kan læse avisen!
145
00:10:40,431 --> 00:10:41,515
Se det foto!
146
00:10:46,771 --> 00:10:48,105
Hold så kæft!
147
00:10:52,360 --> 00:10:54,403
Du ville da ikke have et træ.
148
00:10:54,487 --> 00:10:57,198
Men jeg har lært,
at der altid er håb.
149
00:10:57,281 --> 00:11:01,577
En dag slutter krigen.
En dag vender mor tilbage.
150
00:11:01,661 --> 00:11:05,748
En dag bliver fjernsynet opfundet,
og det bliver gratis.
151
00:11:05,831 --> 00:11:06,916
Så vil det koste penge.
152
00:11:06,999 --> 00:11:10,753
Indtil da vil dette træ stå for alt,
hvad mor tror på.
153
00:11:10,836 --> 00:11:14,548
Hjem, familie
og konstant opfejning af nåle.
154
00:11:21,430 --> 00:11:23,808
{\an8}SPAR PÅ METALAFFALD
155
00:11:26,852 --> 00:11:30,940
{\an8}IMENS I DET NAZI-OKKUPEREDE FRANKRIG
156
00:11:51,293 --> 00:11:53,546
{\an8}ROYAL SHAKESPEARE COMPANY
157
00:11:54,130 --> 00:11:56,298
{\an8}Jeg har lavet i bukserne!
158
00:12:16,026 --> 00:12:17,361
JORDNØDDER
159
00:12:23,075 --> 00:12:27,079
Nein, nein!
Hvorfor valgte jeg forestillingen kl. 21?
160
00:12:27,872 --> 00:12:29,039
Det er Hitler.
161
00:12:29,874 --> 00:12:31,292
UDGANG
162
00:12:35,629 --> 00:12:37,548
Auf Wiedersehen!
163
00:12:39,049 --> 00:12:42,970
Det er sidste gang,
jeg går til køjs med de to på samme tid.
164
00:12:48,434 --> 00:12:51,896
Jeg har altid troet på dig,
selv når andre ikke gjorde det.
165
00:12:51,979 --> 00:12:56,066
Kan du redde familiens jul?
Marge Simpson.
166
00:13:07,870 --> 00:13:09,371
POSTBIL
167
00:13:22,218 --> 00:13:24,804
Marge Simpson, jeg er på vej.
168
00:13:30,976 --> 00:13:34,396
Vågn op.
Magiske minder skaber ikke sig selv.
169
00:13:34,480 --> 00:13:38,108
Martha Stewart! Hvordan kom du herind?
170
00:13:38,192 --> 00:13:41,654
Et oprejst stakit udgør en stabil stige.
171
00:13:41,737 --> 00:13:43,906
Lad os rede sengen.
172
00:13:52,957 --> 00:13:55,042
Lidt grankogler.
173
00:13:55,125 --> 00:13:58,462
Og bryllupskjolen
kan blive et fantastisk sengeomhæng.
174
00:13:59,213 --> 00:14:01,257
Men jeg ville...
175
00:14:05,261 --> 00:14:08,222
Så det kan vaskes af med shampoo?
176
00:14:08,305 --> 00:14:10,683
Hvorfor ville du dog gøre det?
177
00:14:12,434 --> 00:14:16,939
Milhouse og jeg havde en sneboldkamp,
en isklumpskamp og så en kamp-kamp.
178
00:14:18,107 --> 00:14:19,692
Vil I lege soldater?
179
00:14:19,775 --> 00:14:22,778
Det er den bedste måde
at fejre Jesus' fødselsdag på.
180
00:14:29,243 --> 00:14:31,912
Det her bryder jeg mig ikke om.
181
00:14:31,996 --> 00:14:34,665
Ingen bad om din mening.
182
00:14:44,174 --> 00:14:45,676
STANNIOL
183
00:14:47,011 --> 00:14:49,680
Klem skulderbladene sammen.
184
00:14:49,763 --> 00:14:54,143
March! Efter en time
kan I slappe af med varm kakao
185
00:14:54,226 --> 00:14:57,146
og et prøveabonnement
på Martha Stewart Living.
186
00:15:01,150 --> 00:15:02,651
-Ud.
-Miss Stewart.
187
00:15:02,735 --> 00:15:06,405
Jeg har lavet en stjerne til træet
af henkastede vandflasker.
188
00:15:06,488 --> 00:15:10,034
Smukt. Jeg ville dog have fjernet
etiketterne med varmt vand,
189
00:15:10,117 --> 00:15:14,330
smeltet plastikken i vandbadsgryden
og hældt den i en slikform.
190
00:15:14,413 --> 00:15:17,791
Og jeg ville ikke
have præsenteret den så hovmodigt.
191
00:15:17,875 --> 00:15:19,919
Jeg går ud og laver sneengle.
192
00:15:20,002 --> 00:15:23,631
Læg dig med ansigtet ned,
så dit smil bliver formet i sneen.
193
00:15:23,714 --> 00:15:24,882
Okay.
194
00:15:35,225 --> 00:15:36,936
Her har vi en udfordring.
195
00:15:37,019 --> 00:15:38,062
DEN MODERNE PRUT-BENÆGTER
196
00:15:46,403 --> 00:15:50,491
En sovende ægtemand
er nu et traditionelt jule-tableau.
197
00:15:50,574 --> 00:15:52,743
Ophavsret, Martha Stewart.
198
00:15:55,162 --> 00:15:56,455
Han er ved at vågne.
199
00:15:56,538 --> 00:16:00,000
Lidt Ægtemandens Julehjælp
vil berolige ham.
200
00:16:02,628 --> 00:16:04,505
Bare rolig. Det er en god gerning.
201
00:16:04,588 --> 00:16:06,382
Så, så.
202
00:16:11,303 --> 00:16:13,097
Huset ser smukt ud.
203
00:16:13,180 --> 00:16:15,975
Det er som jul med et barnløst homopar.
204
00:16:16,058 --> 00:16:20,145
Men det er ikke det samme,
når min familie ikke er sig selv.
205
00:16:20,229 --> 00:16:22,231
Tak for at spilde min tid.
206
00:16:22,314 --> 00:16:25,734
Jeg vifter blot med tryllestaven
og forandrer alt tilbage igen.
207
00:16:25,818 --> 00:16:28,570
-Har du en tryllestav?
-Ja. Jeg har selv lavet den.
208
00:16:28,654 --> 00:16:31,156
Tag en bilantenne,
marinér den natten over
209
00:16:31,240 --> 00:16:34,118
i en sorgbetynget alfs tårer.
Bag den ved 180 grader,
210
00:16:34,201 --> 00:16:36,495
til en regnbue kommer ud af ovnen.
Voila.
211
00:16:39,373 --> 00:16:42,543
Jeg får nok aldrig en perfekt jul.
212
00:16:42,626 --> 00:16:46,171
-Glædelig jul, mor!
-Du får morgenmad på sengen.
213
00:16:46,255 --> 00:16:48,382
Nu skal den bare laves.
214
00:16:49,842 --> 00:16:54,179
Det begynder at ligne morgenmad meget
215
00:16:54,263 --> 00:16:57,349
Hvor du end går hen
216
00:16:57,433 --> 00:17:00,894
Du bliver åh så glad
Når juicen er friskpresset
217
00:17:00,978 --> 00:17:04,398
Og brødet er lavet
af hjemmelavet... d'oh!
218
00:17:04,481 --> 00:17:07,192
Vi skal spise morgenmad ude
219
00:17:07,276 --> 00:17:09,903
Vi skal ud og spise
220
00:17:09,987 --> 00:17:13,782
Du får lov at vælge stedet
Så længe det er jødeejet
221
00:17:13,866 --> 00:17:15,701
For de synes ikke
222
00:17:15,784 --> 00:17:20,622
At julen er så fed
223
00:17:26,211 --> 00:17:27,963
EN FLUPPET-JULESPECIAL
224
00:17:29,840 --> 00:17:34,178
Aloha'oe, aloha'oe
225
00:17:34,261 --> 00:17:36,513
Skynd jer, unger.
Vi skal til lufthavnen.
226
00:17:36,597 --> 00:17:38,265
Fandt du en god huspasser?
227
00:17:38,348 --> 00:17:40,851
Moe Szyslak, den eminente huspasser.
228
00:17:41,685 --> 00:17:43,854
Stok og sten kan brække ben...
229
00:17:43,937 --> 00:17:45,314
Stop!
230
00:17:46,273 --> 00:17:47,733
Småkager!
231
00:17:51,028 --> 00:17:53,238
Fede at tygge, ikke at synke.
232
00:17:53,322 --> 00:17:56,366
Husk kun at pakke det nødvendige.
233
00:18:01,747 --> 00:18:03,040
Skat, det er Moe.
234
00:18:03,123 --> 00:18:07,586
Jeg ringer fra min nye ungkarlehybel
på 742 Evergreen Terrace.
235
00:18:08,253 --> 00:18:10,589
Okay, snuske. Vi ses snart.
236
00:18:11,840 --> 00:18:13,801
Få den af!
237
00:18:15,928 --> 00:18:19,223
Nu er der intet
mellem os og solrige Hawa...
238
00:18:19,306 --> 00:18:21,058
Glædelig humbug.
239
00:18:22,101 --> 00:18:23,435
Hvad er der?
240
00:18:23,519 --> 00:18:27,356
Jeg fik fri, fordi jeg fortalte Mr. Burns,
jeg har en nakkeskade.
241
00:18:29,650 --> 00:18:31,527
Mr. Burns, hvad vil De?
242
00:18:31,610 --> 00:18:35,239
I nat blev jeg opsøgt af tre ånder.
243
00:18:35,322 --> 00:18:38,367
Gid det her show
blev opsøgt af tre nye forfattere!
244
00:18:40,994 --> 00:18:44,623
Hvad er nu det?
Vadsække og store kufferter?
245
00:18:44,706 --> 00:18:46,542
Skal du nogen steder?
246
00:18:48,377 --> 00:18:50,921
I får brug for det her
på jeres rejse til Hawaii...
247
00:18:53,173 --> 00:18:56,009
-Din nisse besvimede.
-Ikke en nisse.
248
00:18:56,093 --> 00:18:58,095
Hvor er dit juletræ?
249
00:18:58,178 --> 00:18:59,471
Jeg kommer!
250
00:19:00,264 --> 00:19:02,432
Homer, hit med mit træ!
251
00:19:12,526 --> 00:19:14,945
Jeg vil ikke forstyrre jeres jul mere.
252
00:19:15,028 --> 00:19:18,031
Glædelig jul til jer alle og godt...
253
00:19:18,115 --> 00:19:21,118
Popstjerne/fashionista Katy Perry?
254
00:19:24,621 --> 00:19:28,041
Hvad laver I her
i min kæreste Moes ungkarlehybel?
255
00:19:29,668 --> 00:19:31,795
Ja, hun er til dukker.
256
00:19:31,879 --> 00:19:33,797
Hvad foregår der her?
257
00:19:33,881 --> 00:19:35,966
Okay, jeg tilstår.
258
00:19:36,967 --> 00:19:39,052
Det er et julemirakel!
259
00:19:39,136 --> 00:19:43,891
Nej, jeg løj bare,
så vi kunne rejse til Hawaii.
260
00:19:43,974 --> 00:19:47,728
Du løj for mig. Slip hundene løs!
261
00:19:53,775 --> 00:19:55,777
De kommer lige straks.
262
00:19:58,655 --> 00:20:01,867
Vi brugte for meget på Katy Perry.
263
00:20:01,950 --> 00:20:04,286
Nogen har brug for en krammer.
264
00:20:07,456 --> 00:20:10,125
Jeg kyssede en pige
og kunne lide det.
265
00:20:12,711 --> 00:20:17,716
I er tilgivet, familien Simpson.
Tag hen og nyd "Ha-vah-ee".
266
00:20:19,301 --> 00:20:21,929
Når vi har sunget en julesang.
267
00:20:22,012 --> 00:20:25,599
Åh nej, ikke den lamme
"12 Days of Christmas".
268
00:20:25,682 --> 00:20:26,767
Nej da.
269
00:20:26,850 --> 00:20:30,062
Jeg vil synge den originale, uforkortede
"39 Days Of Christmas".
270
00:20:30,145 --> 00:20:31,897
En, to...
271
00:20:36,318 --> 00:20:39,529
39 lapse der lapser
38 fiskerkællinger der sjakrer
272
00:20:39,613 --> 00:20:42,532
37 bødkere der knokler
36 skopudsere der pudser
273
00:20:42,616 --> 00:20:45,577
35 gadesangere der synger
34 et eller andet
274
00:20:45,661 --> 00:20:48,372
33 alkymister der omdanner
32 hollændere der planlægger
275
00:20:48,455 --> 00:20:49,873
31 læger der årelader
276
00:20:49,957 --> 00:20:53,585
30 års gennemsnitlig levetid
277
00:20:53,669 --> 00:20:57,089
Dette afsnit
blev præsenteret af symbolet omlyd
278
00:20:57,172 --> 00:21:00,801
og tallet "e".
Ikke bogstavet, men tallet,
279
00:21:00,884 --> 00:21:03,762
hvis eksponentielle funktion
er dets afledning.
280
00:21:03,845 --> 00:21:07,307
{\an8}Nu er det her definitivt lagt i graven.
281
00:21:07,391 --> 00:21:10,143
{\an8}-Hvad? The Simpsons?
-Nej, julen.
282
00:21:11,687 --> 00:21:14,898
{\an8}29 smede der smeder
28 bødkere der knokler
283
00:21:14,982 --> 00:21:16,316
{\an8}Den har vi nævnt.
284
00:21:17,651 --> 00:21:20,612
{\an8}27 fiskere der fisker
26 anarkister der bomber
285
00:21:20,696 --> 00:21:23,740
{\an8}25 swamier der forudser
24 bakkenbarter der krøller
286
00:21:23,824 --> 00:21:26,743
{\an8}23 munke der messer
22 rotter der forpester
287
00:21:26,827 --> 00:21:29,705
{\an8}21 styrmænd der kalder
20 fløjtenister der fløjter
288
00:21:29,788 --> 00:21:32,541
{\an8}19 fodfolk der bukker
18 gungaer der larmer
289
00:21:32,624 --> 00:21:35,585
{\an8}1776
16 jordemødre der føder
290
00:21:35,669 --> 00:21:38,630
{\an8}15 rumvæsner der rummer
14 fyre der brager
291
00:21:40,382 --> 00:21:42,968
{\an8}13 skrivere der skriver
12 herrer der springer
292
00:21:45,470 --> 00:21:47,848
Jeg kysser bare din navle.
293
00:21:49,516 --> 00:21:51,059
Det er ikke min navle.
294
00:21:51,727 --> 00:21:53,562
Men jeg sagde ikke stop.
295
00:21:56,690 --> 00:21:59,067
{\an8}Tekster: Tage Poulsen