1 00:00:07,841 --> 00:00:10,635 {\an8}DÆKAFBRÆNDING SIDEN 1961 2 00:00:14,222 --> 00:00:15,348 {\an8}Tung! 3 00:00:16,433 --> 00:00:18,518 {\an8}Forkert højtid! 4 00:00:27,193 --> 00:00:28,987 {\an8}Hjælp, tak! 5 00:00:29,070 --> 00:00:33,575 {\an8}Jeg ser en genudsendelse af en vigtig fodboldkamp. 6 00:00:33,658 --> 00:00:36,619 Med den sidste touchdown står det 67-13. 7 00:00:36,703 --> 00:00:38,121 Maggie! 8 00:00:38,204 --> 00:00:41,541 {\an8}-Hvad gør du, Lisa? -Markerer et åsted. 9 00:00:41,624 --> 00:00:43,626 {\an8}For at fejre et hedensk ritual 10 00:00:43,710 --> 00:00:47,797 {\an8}blev dette træ fældet og pyntet som en billig dulle. 11 00:00:48,715 --> 00:00:50,133 GRAN ER MORD 12 00:00:50,216 --> 00:00:52,886 {\an8}Så brokker du dig vel også over mit honningkagehus. 13 00:00:52,969 --> 00:00:55,638 {\an8}Mener du din honningkage-McMansion? 14 00:00:57,849 --> 00:01:02,145 Vis noget respekt. Tre honningkagemænd gav deres liv under byggeriet. 15 00:01:03,188 --> 00:01:06,024 {\an8}Undskyld, men det ben skal amputeres. 16 00:01:07,108 --> 00:01:08,651 {\an8}Du skal nok klare den. 17 00:01:09,778 --> 00:01:11,029 {\an8}Det er næsten forbi. 18 00:01:11,988 --> 00:01:14,032 Så er det vidnernes tur. 19 00:01:15,158 --> 00:01:17,786 De småkager skal julemanden have. 20 00:01:19,204 --> 00:01:22,457 {\an8}Nogen her er da i julehumør. 21 00:01:22,540 --> 00:01:28,171 {\an8}Jep. Ved midnat sidder jeg med kolde småkager, lunken mælk og varmt bly. 22 00:01:28,254 --> 00:01:29,839 {\an8}-Hvad? -I tre år... 23 00:01:29,923 --> 00:01:32,842 {\an8}...har jeg bedt det rødmossede svin om en motorcykel. 24 00:01:32,926 --> 00:01:35,470 {\an8}Men han gav mig kun lamt legetøj, 25 00:01:35,553 --> 00:01:37,847 {\an8}som jeg smadrede og smed i den her pose. 26 00:01:41,059 --> 00:01:45,522 {\an8}-Du ville da have det legetøj. -Ja, til jeg fik det. 27 00:01:45,605 --> 00:01:49,317 Men i år vil jeg have min motorcykel. 28 00:01:49,400 --> 00:01:52,904 Selv Mac Davis kunne ikke redde den her jul. 29 00:01:52,987 --> 00:01:56,908 {\an8}Herligt, mor. Nu har jeg glemt, hvor meget jeg har pumpet geværet. En, to... 30 00:02:06,543 --> 00:02:09,546 Slikskålen er tom. Skyd ham i hans vom... 31 00:02:13,216 --> 00:02:14,342 Hvad? 32 00:02:16,010 --> 00:02:19,472 {\an8}Stig om bord i Polar-Ekspressen. Vi kører direkte til Nordpolen. 33 00:02:19,556 --> 00:02:24,686 {\an8}Vi stopper ved Sukkerrørshjørnet, Bolsjepladsen, Kong Vinters Kryds, 34 00:02:24,769 --> 00:02:28,857 {\an8}Fa-La-La-La-Gade, Nøddeknækkergade og Hanukkah-højderne. 35 00:02:28,940 --> 00:02:30,692 {\an8}Køn "ekspres". 36 00:02:32,235 --> 00:02:33,903 Vi flyver! 37 00:02:33,987 --> 00:02:37,365 {\an8}Ja, hun flyver. Hun skal bare holdes glad. 38 00:02:57,552 --> 00:02:59,679 NORDPOLEN 39 00:03:08,229 --> 00:03:11,941 {\an8}-Undskyld mig. Hr. Trold? -Jeg er en nisse! 40 00:03:12,025 --> 00:03:15,278 {\an8}Så siger vi det. Hvordan finder jeg julemanden? 41 00:03:15,361 --> 00:03:18,114 {\an8}Nej. Kun topnisserne møder julemanden. 42 00:03:18,198 --> 00:03:21,492 Begynd i indpakningsrummet. Tag den der ned. 43 00:03:21,576 --> 00:03:23,620 {\an8}SMAGLØSE GAVER TIL FAR 44 00:03:23,703 --> 00:03:27,790 Den fører altså til børnehaven. Tag vareelevatoren. 45 00:03:35,882 --> 00:03:37,759 INDPAKNINGSRUM 46 00:03:39,802 --> 00:03:42,055 Er det her ikke højsæsonen? 47 00:03:42,138 --> 00:03:44,682 {\an8}-Hvor er alle henne? -Fyret. 48 00:03:44,766 --> 00:03:47,977 {\an8}Efter NAFTA gik en masse af disse jobs til Sydpolen. 49 00:03:48,061 --> 00:03:52,023 {\an8}Gavepapir er overflødigt. Bare sæt en sløjfe på legetøjet. 50 00:03:52,106 --> 00:03:54,317 Sløjfe, sløjfe... 51 00:03:54,400 --> 00:03:55,735 MELD MISBRUG OF ÆGGEPUNCH 52 00:03:55,818 --> 00:03:59,405 Du er for smart til at arbejde her med de ogginokker. 53 00:03:59,489 --> 00:04:01,658 Jeg forfremmer dig til legetøjskontrollant. 54 00:04:01,741 --> 00:04:04,744 I andre er fyret. Fis af. 55 00:04:04,827 --> 00:04:09,249 {\an8}Så mister jeg min sundhedsforsikring. Mine lunger er fylde af slikstokstøv! 56 00:04:10,583 --> 00:04:13,378 I kan bare arbejde for påskeharen. 57 00:04:13,461 --> 00:04:16,422 Nå ja, han findes jo ikke. 58 00:04:16,506 --> 00:04:18,174 INSPEKTIONSRUM 59 00:04:19,759 --> 00:04:21,552 IKKE GODKENDT 60 00:04:24,555 --> 00:04:25,932 {\an8}PIRATBJØRN 61 00:04:26,015 --> 00:04:29,519 Du har mange tarvelige idéer til besparelser. 62 00:04:29,602 --> 00:04:33,398 Som et større flyselskab, men du kom til tiden. Følg med. 63 00:04:39,696 --> 00:04:41,489 UNDERDIREKTØR 64 00:04:41,572 --> 00:04:45,243 Så du er det sleske rensdyr, som er nået helt til tops. 65 00:04:45,326 --> 00:04:46,536 Hvor er julemanden? 66 00:04:47,370 --> 00:04:50,581 Aha. Du er ude efter legetøjet, du aldrig fik. 67 00:04:50,665 --> 00:04:54,919 -Din tossede nisse. -Jaså? Så svar på det her: 68 00:04:55,003 --> 00:04:58,339 Hvor mange børn tager et gevær med, når de skal møde julemanden? 69 00:04:58,423 --> 00:05:02,302 Du har ret. Men jeg vil have min motorcykel. Du kan ikke stoppe mig. 70 00:05:02,385 --> 00:05:04,178 Vagter! 71 00:05:05,555 --> 00:05:06,556 TERMOSTAT KOLDT - VARMT 72 00:05:20,570 --> 00:05:25,033 Ikke for noget, fede, men hit med en motorcykel. 73 00:05:25,116 --> 00:05:28,745 Luk døren, knægt. Jeg har ikke råd til at opvarme hele Nordpolen! 74 00:05:32,373 --> 00:05:35,126 Jeg var nok uartig i år. 75 00:05:35,209 --> 00:05:37,462 Men "uartig" er ingenting i dag. 76 00:05:37,545 --> 00:05:40,256 Jeg gjorde ingen gravid. Jeg Facebookede ikke et barn ihjel. 77 00:05:40,340 --> 00:05:41,716 Hit med motorcyklen! 78 00:05:41,799 --> 00:05:43,926 Knægt, firmaet er gået fallit. 79 00:05:44,010 --> 00:05:47,847 I årevis har jeg givet gratis legetøj væk og fået småkager som tak. 80 00:05:47,930 --> 00:05:50,475 Det er ikke en bæredygtig forretningsmodel. 81 00:05:50,558 --> 00:05:53,644 Så slemt er det da ikke. 82 00:05:53,728 --> 00:05:57,690 Jo. Jeg spiser mine egne rensdyr her. 83 00:05:58,941 --> 00:06:00,318 Du vinder. 84 00:06:01,569 --> 00:06:04,238 God dreng. Smut du hjem nu. 85 00:06:04,322 --> 00:06:08,201 Så ligger der måske et fint par arbejdssokker under dit træ. 86 00:06:08,284 --> 00:06:12,330 Det behøver du ikke. Jeg har sokker. Jeg kan give dig sokker. 87 00:06:12,413 --> 00:06:14,999 Tak. Vend du hellere hjem. 88 00:06:15,083 --> 00:06:17,919 I de 25 års Jordtid, hvor du har været væk, 89 00:06:18,002 --> 00:06:19,796 er dine forældre nok blevet bekymrede. 90 00:06:21,381 --> 00:06:25,343 Børn forandrer sig aldrig. De er altid snotdumme. 91 00:06:45,655 --> 00:06:46,739 Ind til siden! 92 00:06:46,823 --> 00:06:52,203 Har du nogensinde ønsket dig et tog i julegave? Det her får du. 93 00:07:01,754 --> 00:07:05,258 Hvorfor kan de ikke lade et stakkels træ blive i skoven, hvor det hører til? 94 00:07:14,434 --> 00:07:16,519 STUDEBAKER, FREMTIDENS BIL DECEMBER 1944 95 00:07:16,602 --> 00:07:19,939 Den sang er til alle soldaterne i udlandet 96 00:07:20,022 --> 00:07:22,608 og alle dem, der savner dem herhjemme. 97 00:07:22,692 --> 00:07:24,986 Sponsoreret af Chesterton Cigaretter. 98 00:07:25,069 --> 00:07:28,531 Chesterton. De føles som mig, der synger i Deres hals. 99 00:07:28,614 --> 00:07:32,869 Kan det virkelig være jul, når en af vores forældre kæmper mod tyskerne? 100 00:07:33,453 --> 00:07:38,082 -Simpson, på med hjelmen! -Den ryger hele tiden af. 101 00:07:39,709 --> 00:07:41,252 Ach du lieber! 102 00:07:42,587 --> 00:07:46,632 Du skal nok klare den, Marge. Bare tænk på Homer. 103 00:07:46,716 --> 00:07:48,342 TIL MARGE JEG VENTER PÅ DIG, SKAT 104 00:07:48,426 --> 00:07:51,345 SPRINGFIELDS BOMBEFLYFABRIK 105 00:07:53,264 --> 00:07:57,852 Simpson, hvorfor er du ikke i kamp som et ægte mandfolk? 106 00:07:57,935 --> 00:08:00,897 Jeg er for fed til at være i et skyttehul. 107 00:08:02,106 --> 00:08:06,027 Børn, jeg lovede jo at brødføde os med sejrshaven. 108 00:08:06,110 --> 00:08:08,070 Men i stedet dyrkede jeg det her træ. 109 00:08:08,154 --> 00:08:10,531 Det skal ikke herind! 110 00:08:10,615 --> 00:08:13,868 Vil du ikke have et juletræ? Det er jo vanvid. 111 00:08:13,951 --> 00:08:15,828 Så vil du vel heller ikke have juleskinke? 112 00:08:15,912 --> 00:08:19,624 Bare rolig. Jeg vil altid elske kød. 113 00:08:21,751 --> 00:08:24,170 Dejligt svinekød. 114 00:08:24,253 --> 00:08:28,174 Men juletræer plejede jeg at elske, indtil i fjor... 115 00:08:29,383 --> 00:08:30,426 JULETRÆER 116 00:08:30,510 --> 00:08:35,473 Træet minder mig om din far. Rundt på midten, tyndere på toppen, 117 00:08:35,556 --> 00:08:38,351 og hænderne bliver klæbrige af at røre det. 118 00:08:38,434 --> 00:08:40,436 Simpson, du skal af sted i aften. 119 00:08:40,520 --> 00:08:44,857 -Lige inden jul? -Hitler holder ikke ferie. 120 00:08:44,941 --> 00:08:47,860 Jo, men han siger det først i sidste øjeblik. 121 00:08:47,944 --> 00:08:50,696 så folk ikke kan lægge planer. 122 00:08:50,780 --> 00:08:51,864 Men jeg... 123 00:08:57,995 --> 00:09:00,373 Jeg vil ikke se et juletræ igen, 124 00:09:00,456 --> 00:09:03,251 før mor kommer hjem i god behold. 125 00:09:05,002 --> 00:09:09,173 Skat, hvis der var sket mor noget, ville de straks fortælle os det. 126 00:09:09,257 --> 00:09:10,758 Telegram! 127 00:09:14,387 --> 00:09:19,642 Er Marge Mia? Åh gud, hun har skiftet navn! 128 00:09:19,725 --> 00:09:22,728 Nej, det betyder, at hun er meldt savnet. 129 00:09:22,812 --> 00:09:24,438 Åh nej! 130 00:09:25,773 --> 00:09:30,319 Der kan du bare se. Hver gang vi får et træ, forsvinder mor! 131 00:09:30,403 --> 00:09:33,531 -Hvorfor var det ikke mig? -Det kan det stadig blive. 132 00:09:33,614 --> 00:09:36,409 -Tag ned på hvervekontoret og... -Klap i. 133 00:09:47,128 --> 00:09:49,589 FOR MEGET SNAK SYNKER SKIBE 134 00:09:51,716 --> 00:09:54,302 Åh nej! Her tog de mor fra mig. 135 00:09:58,180 --> 00:10:00,641 Jeg har ventet på dig. 136 00:10:02,268 --> 00:10:05,479 Din mor betalte for dette træ i fjor, men tog det aldrig med. 137 00:10:05,563 --> 00:10:09,734 Jeg har vandet det, holdt det friskt. Når jeg kigger på denne blågran, 138 00:10:09,817 --> 00:10:13,529 bliver jeg mindet om din mor. Lad mig trimme træet for dig. 139 00:10:16,032 --> 00:10:18,034 Og pynte det lidt. 140 00:10:19,952 --> 00:10:22,872 Det er et tegn. Mor har det godt. 141 00:10:24,290 --> 00:10:25,583 Tak. 142 00:10:25,666 --> 00:10:28,753 Ja. Mit eneste salg i år, og det var ikke et salg. 143 00:10:30,338 --> 00:10:33,549 -Hvis tur er det til at græde? -Din. 144 00:10:36,510 --> 00:10:40,348 Hold op med at flæbe over Marge, så jeg kan læse avisen! 145 00:10:40,431 --> 00:10:41,515 Se det foto! 146 00:10:46,771 --> 00:10:48,105 Hold så kæft! 147 00:10:52,360 --> 00:10:54,403 Du ville da ikke have et træ. 148 00:10:54,487 --> 00:10:57,198 Men jeg har lært, at der altid er håb. 149 00:10:57,281 --> 00:11:01,577 En dag slutter krigen. En dag vender mor tilbage. 150 00:11:01,661 --> 00:11:05,748 En dag bliver fjernsynet opfundet, og det bliver gratis. 151 00:11:05,831 --> 00:11:06,916 Så vil det koste penge. 152 00:11:06,999 --> 00:11:10,753 Indtil da vil dette træ stå for alt, hvad mor tror på. 153 00:11:10,836 --> 00:11:14,548 Hjem, familie og konstant opfejning af nåle. 154 00:11:21,430 --> 00:11:23,808 {\an8}SPAR PÅ METALAFFALD 155 00:11:26,852 --> 00:11:30,940 {\an8}IMENS I DET NAZI-OKKUPEREDE FRANKRIG 156 00:11:51,293 --> 00:11:53,546 {\an8}ROYAL SHAKESPEARE COMPANY 157 00:11:54,130 --> 00:11:56,298 {\an8}Jeg har lavet i bukserne! 158 00:12:16,026 --> 00:12:17,361 JORDNØDDER 159 00:12:23,075 --> 00:12:27,079 Nein, nein! Hvorfor valgte jeg forestillingen kl. 21? 160 00:12:27,872 --> 00:12:29,039 Det er Hitler. 161 00:12:29,874 --> 00:12:31,292 UDGANG 162 00:12:35,629 --> 00:12:37,548 Auf Wiedersehen! 163 00:12:39,049 --> 00:12:42,970 Det er sidste gang, jeg går til køjs med de to på samme tid. 164 00:12:48,434 --> 00:12:51,896 Jeg har altid troet på dig, selv når andre ikke gjorde det. 165 00:12:51,979 --> 00:12:56,066 Kan du redde familiens jul? Marge Simpson. 166 00:13:07,870 --> 00:13:09,371 POSTBIL 167 00:13:22,218 --> 00:13:24,804 Marge Simpson, jeg er på vej. 168 00:13:30,976 --> 00:13:34,396 Vågn op. Magiske minder skaber ikke sig selv. 169 00:13:34,480 --> 00:13:38,108 Martha Stewart! Hvordan kom du herind? 170 00:13:38,192 --> 00:13:41,654 Et oprejst stakit udgør en stabil stige. 171 00:13:41,737 --> 00:13:43,906 Lad os rede sengen. 172 00:13:52,957 --> 00:13:55,042 Lidt grankogler. 173 00:13:55,125 --> 00:13:58,462 Og bryllupskjolen kan blive et fantastisk sengeomhæng. 174 00:13:59,213 --> 00:14:01,257 Men jeg ville... 175 00:14:05,261 --> 00:14:08,222 Så det kan vaskes af med shampoo? 176 00:14:08,305 --> 00:14:10,683 Hvorfor ville du dog gøre det? 177 00:14:12,434 --> 00:14:16,939 Milhouse og jeg havde en sneboldkamp, en isklumpskamp og så en kamp-kamp. 178 00:14:18,107 --> 00:14:19,692 Vil I lege soldater? 179 00:14:19,775 --> 00:14:22,778 Det er den bedste måde at fejre Jesus' fødselsdag på. 180 00:14:29,243 --> 00:14:31,912 Det her bryder jeg mig ikke om. 181 00:14:31,996 --> 00:14:34,665 Ingen bad om din mening. 182 00:14:44,174 --> 00:14:45,676 STANNIOL 183 00:14:47,011 --> 00:14:49,680 Klem skulderbladene sammen. 184 00:14:49,763 --> 00:14:54,143 March! Efter en time kan I slappe af med varm kakao 185 00:14:54,226 --> 00:14:57,146 og et prøveabonnement på Martha Stewart Living. 186 00:15:01,150 --> 00:15:02,651 -Ud. -Miss Stewart. 187 00:15:02,735 --> 00:15:06,405 Jeg har lavet en stjerne til træet af henkastede vandflasker. 188 00:15:06,488 --> 00:15:10,034 Smukt. Jeg ville dog have fjernet etiketterne med varmt vand, 189 00:15:10,117 --> 00:15:14,330 smeltet plastikken i vandbadsgryden og hældt den i en slikform. 190 00:15:14,413 --> 00:15:17,791 Og jeg ville ikke have præsenteret den så hovmodigt. 191 00:15:17,875 --> 00:15:19,919 Jeg går ud og laver sneengle. 192 00:15:20,002 --> 00:15:23,631 Læg dig med ansigtet ned, så dit smil bliver formet i sneen. 193 00:15:23,714 --> 00:15:24,882 Okay. 194 00:15:35,225 --> 00:15:36,936 Her har vi en udfordring. 195 00:15:37,019 --> 00:15:38,062 DEN MODERNE PRUT-BENÆGTER 196 00:15:46,403 --> 00:15:50,491 En sovende ægtemand er nu et traditionelt jule-tableau. 197 00:15:50,574 --> 00:15:52,743 Ophavsret, Martha Stewart. 198 00:15:55,162 --> 00:15:56,455 Han er ved at vågne. 199 00:15:56,538 --> 00:16:00,000 Lidt Ægtemandens Julehjælp vil berolige ham. 200 00:16:02,628 --> 00:16:04,505 Bare rolig. Det er en god gerning. 201 00:16:04,588 --> 00:16:06,382 Så, så. 202 00:16:11,303 --> 00:16:13,097 Huset ser smukt ud. 203 00:16:13,180 --> 00:16:15,975 Det er som jul med et barnløst homopar. 204 00:16:16,058 --> 00:16:20,145 Men det er ikke det samme, når min familie ikke er sig selv. 205 00:16:20,229 --> 00:16:22,231 Tak for at spilde min tid. 206 00:16:22,314 --> 00:16:25,734 Jeg vifter blot med tryllestaven og forandrer alt tilbage igen. 207 00:16:25,818 --> 00:16:28,570 -Har du en tryllestav? -Ja. Jeg har selv lavet den. 208 00:16:28,654 --> 00:16:31,156 Tag en bilantenne, marinér den natten over 209 00:16:31,240 --> 00:16:34,118 i en sorgbetynget alfs tårer. Bag den ved 180 grader, 210 00:16:34,201 --> 00:16:36,495 til en regnbue kommer ud af ovnen. Voila. 211 00:16:39,373 --> 00:16:42,543 Jeg får nok aldrig en perfekt jul. 212 00:16:42,626 --> 00:16:46,171 -Glædelig jul, mor! -Du får morgenmad på sengen. 213 00:16:46,255 --> 00:16:48,382 Nu skal den bare laves. 214 00:16:49,842 --> 00:16:54,179 Det begynder at ligne morgenmad meget 215 00:16:54,263 --> 00:16:57,349 Hvor du end går hen 216 00:16:57,433 --> 00:17:00,894 Du bliver åh så glad Når juicen er friskpresset 217 00:17:00,978 --> 00:17:04,398 Og brødet er lavet af hjemmelavet... d'oh! 218 00:17:04,481 --> 00:17:07,192 Vi skal spise morgenmad ude 219 00:17:07,276 --> 00:17:09,903 Vi skal ud og spise 220 00:17:09,987 --> 00:17:13,782 Du får lov at vælge stedet Så længe det er jødeejet 221 00:17:13,866 --> 00:17:15,701 For de synes ikke 222 00:17:15,784 --> 00:17:20,622 At julen er så fed 223 00:17:26,211 --> 00:17:27,963 EN FLUPPET-JULESPECIAL 224 00:17:29,840 --> 00:17:34,178 Aloha'oe, aloha'oe 225 00:17:34,261 --> 00:17:36,513 Skynd jer, unger. Vi skal til lufthavnen. 226 00:17:36,597 --> 00:17:38,265 Fandt du en god huspasser? 227 00:17:38,348 --> 00:17:40,851 Moe Szyslak, den eminente huspasser. 228 00:17:41,685 --> 00:17:43,854 Stok og sten kan brække ben... 229 00:17:43,937 --> 00:17:45,314 Stop! 230 00:17:46,273 --> 00:17:47,733 Småkager! 231 00:17:51,028 --> 00:17:53,238 Fede at tygge, ikke at synke. 232 00:17:53,322 --> 00:17:56,366 Husk kun at pakke det nødvendige. 233 00:18:01,747 --> 00:18:03,040 Skat, det er Moe. 234 00:18:03,123 --> 00:18:07,586 Jeg ringer fra min nye ungkarlehybel på 742 Evergreen Terrace. 235 00:18:08,253 --> 00:18:10,589 Okay, snuske. Vi ses snart. 236 00:18:11,840 --> 00:18:13,801 Få den af! 237 00:18:15,928 --> 00:18:19,223 Nu er der intet mellem os og solrige Hawa... 238 00:18:19,306 --> 00:18:21,058 Glædelig humbug. 239 00:18:22,101 --> 00:18:23,435 Hvad er der? 240 00:18:23,519 --> 00:18:27,356 Jeg fik fri, fordi jeg fortalte Mr. Burns, jeg har en nakkeskade. 241 00:18:29,650 --> 00:18:31,527 Mr. Burns, hvad vil De? 242 00:18:31,610 --> 00:18:35,239 I nat blev jeg opsøgt af tre ånder. 243 00:18:35,322 --> 00:18:38,367 Gid det her show blev opsøgt af tre nye forfattere! 244 00:18:40,994 --> 00:18:44,623 Hvad er nu det? Vadsække og store kufferter? 245 00:18:44,706 --> 00:18:46,542 Skal du nogen steder? 246 00:18:48,377 --> 00:18:50,921 I får brug for det her på jeres rejse til Hawaii... 247 00:18:53,173 --> 00:18:56,009 -Din nisse besvimede. -Ikke en nisse. 248 00:18:56,093 --> 00:18:58,095 Hvor er dit juletræ? 249 00:18:58,178 --> 00:18:59,471 Jeg kommer! 250 00:19:00,264 --> 00:19:02,432 Homer, hit med mit træ! 251 00:19:12,526 --> 00:19:14,945 Jeg vil ikke forstyrre jeres jul mere. 252 00:19:15,028 --> 00:19:18,031 Glædelig jul til jer alle og godt... 253 00:19:18,115 --> 00:19:21,118 Popstjerne/fashionista Katy Perry? 254 00:19:24,621 --> 00:19:28,041 Hvad laver I her i min kæreste Moes ungkarlehybel? 255 00:19:29,668 --> 00:19:31,795 Ja, hun er til dukker. 256 00:19:31,879 --> 00:19:33,797 Hvad foregår der her? 257 00:19:33,881 --> 00:19:35,966 Okay, jeg tilstår. 258 00:19:36,967 --> 00:19:39,052 Det er et julemirakel! 259 00:19:39,136 --> 00:19:43,891 Nej, jeg løj bare, så vi kunne rejse til Hawaii. 260 00:19:43,974 --> 00:19:47,728 Du løj for mig. Slip hundene løs! 261 00:19:53,775 --> 00:19:55,777 De kommer lige straks. 262 00:19:58,655 --> 00:20:01,867 Vi brugte for meget på Katy Perry. 263 00:20:01,950 --> 00:20:04,286 Nogen har brug for en krammer. 264 00:20:07,456 --> 00:20:10,125 Jeg kyssede en pige og kunne lide det. 265 00:20:12,711 --> 00:20:17,716 I er tilgivet, familien Simpson. Tag hen og nyd "Ha-vah-ee". 266 00:20:19,301 --> 00:20:21,929 Når vi har sunget en julesang. 267 00:20:22,012 --> 00:20:25,599 Åh nej, ikke den lamme "12 Days of Christmas". 268 00:20:25,682 --> 00:20:26,767 Nej da. 269 00:20:26,850 --> 00:20:30,062 Jeg vil synge den originale, uforkortede "39 Days Of Christmas". 270 00:20:30,145 --> 00:20:31,897 En, to... 271 00:20:36,318 --> 00:20:39,529 39 lapse der lapser 38 fiskerkællinger der sjakrer 272 00:20:39,613 --> 00:20:42,532 37 bødkere der knokler 36 skopudsere der pudser 273 00:20:42,616 --> 00:20:45,577 35 gadesangere der synger 34 et eller andet 274 00:20:45,661 --> 00:20:48,372 33 alkymister der omdanner 32 hollændere der planlægger 275 00:20:48,455 --> 00:20:49,873 31 læger der årelader 276 00:20:49,957 --> 00:20:53,585 30 års gennemsnitlig levetid 277 00:20:53,669 --> 00:20:57,089 Dette afsnit blev præsenteret af symbolet omlyd 278 00:20:57,172 --> 00:21:00,801 og tallet "e". Ikke bogstavet, men tallet, 279 00:21:00,884 --> 00:21:03,762 hvis eksponentielle funktion er dets afledning. 280 00:21:03,845 --> 00:21:07,307 {\an8}Nu er det her definitivt lagt i graven. 281 00:21:07,391 --> 00:21:10,143 {\an8}-Hvad? The Simpsons? -Nej, julen. 282 00:21:11,687 --> 00:21:14,898 {\an8}29 smede der smeder 28 bødkere der knokler 283 00:21:14,982 --> 00:21:16,316 {\an8}Den har vi nævnt. 284 00:21:17,651 --> 00:21:20,612 {\an8}27 fiskere der fisker 26 anarkister der bomber 285 00:21:20,696 --> 00:21:23,740 {\an8}25 swamier der forudser 24 bakkenbarter der krøller 286 00:21:23,824 --> 00:21:26,743 {\an8}23 munke der messer 22 rotter der forpester 287 00:21:26,827 --> 00:21:29,705 {\an8}21 styrmænd der kalder 20 fløjtenister der fløjter 288 00:21:29,788 --> 00:21:32,541 {\an8}19 fodfolk der bukker 18 gungaer der larmer 289 00:21:32,624 --> 00:21:35,585 {\an8}1776 16 jordemødre der føder 290 00:21:35,669 --> 00:21:38,630 {\an8}15 rumvæsner der rummer 14 fyre der brager 291 00:21:40,382 --> 00:21:42,968 {\an8}13 skrivere der skriver 12 herrer der springer 292 00:21:45,470 --> 00:21:47,848 Jeg kysser bare din navle. 293 00:21:49,516 --> 00:21:51,059 Det er ikke min navle. 294 00:21:51,727 --> 00:21:53,562 Men jeg sagde ikke stop. 295 00:21:56,690 --> 00:21:59,067 {\an8}Tekster: Tage Poulsen