1
00:00:03,086 --> 00:00:05,755
LES SIMPSON
2
00:00:06,339 --> 00:00:07,674
{\an8}BIENVENUE À SPRINGFIELD
3
00:00:10,135 --> 00:00:11,511
UN ESPRIT NOBLE AGRANDIT LES PETITS
4
00:00:12,595 --> 00:00:14,347
CADEAUX POUR CEUX QUE VOUS AIMEZ PAS
5
00:00:14,431 --> 00:00:15,265
ÉCOLE PRIMAIRE DE SPRINGFIELD
6
00:00:15,348 --> 00:00:19,102
UN THANKSGIVING DE CHARLIE BROWN EST
AUSSI BON QU’UN NOËL DE CHARLIE BROWN
7
00:00:23,023 --> 00:00:25,608
TROIS JOURS SANS UN SEUL ACCIDENT
8
00:01:47,232 --> 00:01:50,819
{\an8}N'ayez pas peur, les garçons.
Les anges jouent au bowling.
9
00:02:03,706 --> 00:02:09,546
{\an8}Et le bourreau,
les cheveux tout poisseux de sang,
10
00:02:09,629 --> 00:02:12,298
glissait en silence sur les pavés,
11
00:02:12,382 --> 00:02:15,510
{\an8}une pâte épaisse coulant
de son œil valide,
12
00:02:15,593 --> 00:02:18,680
{\an8}entonnant sa chanson maléfique...
13
00:02:18,763 --> 00:02:21,307
{\an8}Tremblez chez vous
14
00:02:21,391 --> 00:02:24,185
{\an8}J'en ai après vous
15
00:02:24,269 --> 00:02:29,649
Avec mon nœud coulant
Assez solide pour pendre dix élans
16
00:02:32,152 --> 00:02:34,821
Tremblez chez vous
17
00:02:34,904 --> 00:02:38,241
C'est une simple histoire
18
00:02:38,324 --> 00:02:41,995
Mais une histoire vraie
19
00:02:43,955 --> 00:02:44,831
{\an8}Homer,
20
00:02:44,914 --> 00:02:46,583
{\an8}tu fais peur aux enfants ?
21
00:02:46,666 --> 00:02:48,543
{\an8}Mais non !
22
00:02:48,626 --> 00:02:50,587
Mais si.
23
00:02:50,670 --> 00:02:54,591
Le bourreau en sang,
avec ses pieds osseux,
24
00:02:54,674 --> 00:02:58,219
arpente les rues pestiférées de Londres.
25
00:02:58,303 --> 00:02:59,596
LONDRES
26
00:02:59,679 --> 00:03:01,347
T'avais dit Boston.
27
00:03:01,431 --> 00:03:02,515
C'est vrai ?
28
00:03:02,599 --> 00:03:07,187
{\an8}Bref, le bourreau sanglant fait
son travail.
29
00:03:07,270 --> 00:03:12,192
{\an8}Les corps s'empilent
comme des chaises en plastique.
30
00:03:12,275 --> 00:03:14,277
Comme celles en salle de musique ?
31
00:03:14,360 --> 00:03:15,737
Peut-être.
32
00:03:21,534 --> 00:03:22,660
Le bourreau !
33
00:03:22,744 --> 00:03:25,538
{\an8}Je suis damné,
mes mensonges se réalisent !
34
00:03:27,874 --> 00:03:28,833
C'est un pigeon.
35
00:03:29,334 --> 00:03:33,338
Il s'est blessé à l'aile.
Il porte un numéro.
36
00:03:33,421 --> 00:03:34,756
Qu'est-ce que c'est ?
37
00:03:35,381 --> 00:03:37,091
La combinaison d'un coffre ?
38
00:03:37,175 --> 00:03:40,887
{\an8}Ou plus vraisemblablement,
le numéro de son propriétaire.
39
00:03:43,765 --> 00:03:47,060
{\an8}Demande, pour le coffre.
Fais semblant de savoir !
40
00:03:47,143 --> 00:03:49,312
{\an8}- Allô ?
- Oui, j'ai votre pigeon.
41
00:03:51,272 --> 00:03:53,107
Comment vous le rendre ?
42
00:03:53,191 --> 00:03:57,946
{\an8}C'est un pigeon voyageur, il fera ça seul.
Tu veux lui payer une limousine ?
43
00:03:58,029 --> 00:04:02,450
{\an8}Le seul problème,
c'est qu'il a une aile cassée.
44
00:04:02,533 --> 00:04:06,704
{\an8}Votre sarcasme et vous pourriez venir
à Springfield le chercher.
45
00:04:06,788 --> 00:04:10,250
{\an8}Tu plaisantes ? J'en ai 200
qui me suivent tout le temps.
46
00:04:10,333 --> 00:04:13,086
{\an8}Et ils veulent tous s'asseoir devant,
avec Papa.
47
00:04:16,839 --> 00:04:19,425
{\an8}Tu vas devoir t'en occuper, Bart.
48
00:04:19,509 --> 00:04:22,512
{\an8}Moi ? J'ai de l'expérience
avec les grenouilles
49
00:04:22,595 --> 00:04:24,514
{\an8}mais je connais pas les oiseaux.
50
00:04:26,015 --> 00:04:30,603
{\an8}Non ! Ne le répète à personne,
mais je supporte pas les pigeons.
51
00:04:30,687 --> 00:04:32,272
Ce sont les rats du ciel.
52
00:04:32,355 --> 00:04:33,523
Il est sur ton bras.
53
00:04:36,150 --> 00:04:38,361
{\an8}C'est peut-être pas si terrible.
54
00:04:39,904 --> 00:04:42,991
Non, descends de là !
55
00:04:56,129 --> 00:04:57,213
VERS DE TERRE
56
00:05:29,620 --> 00:05:32,206
Bon, Ray. Ton aile est guérie, allez,
57
00:05:32,290 --> 00:05:33,291
va vivre ta vie.
58
00:05:37,378 --> 00:05:40,715
Allez, avoue. Tu savais bien
que ce jour arriverait.
59
00:05:59,192 --> 00:06:03,529
On a partagé trop de graines
pour se séparer comme ça.
60
00:06:07,992 --> 00:06:09,202
Vas-y, moque-toi.
61
00:06:09,285 --> 00:06:11,037
J'ai craqué pour un oiseau.
62
00:06:12,872 --> 00:06:15,625
Je te sens pas. Ça va pas ?
63
00:06:15,708 --> 00:06:18,461
Ma mère a fui
avec mon clown d'anniversaire.
64
00:06:27,261 --> 00:06:28,721
Voilà, c'est fini, fiston.
65
00:06:28,805 --> 00:06:30,223
Ça a pas l'air solide.
66
00:06:30,932 --> 00:06:34,394
Quoi ? Si je le tapote...
67
00:06:38,481 --> 00:06:41,317
GRILLAGE DE BASSE-COUR
68
00:06:42,235 --> 00:06:46,155
Maintenant que t'es à moi,
je vais t'expliquer la hiérarchie.
69
00:06:46,656 --> 00:06:49,575
En haut, il y a moi, puis le chien,
70
00:06:49,659 --> 00:06:53,246
le chat et puis toi.
Mais t'es au-dessus de Milhouse.
71
00:06:53,329 --> 00:06:56,416
Tu vas encore rester fâché longtemps ?
72
00:06:56,499 --> 00:06:59,669
J'ai pris ta voiture de course
pour un Transformer.
73
00:06:59,752 --> 00:07:01,838
Tout est démontable de nos jours.
74
00:07:01,921 --> 00:07:03,673
C'est encore trop tôt.
75
00:07:03,756 --> 00:07:06,426
Pas de problème.
Je suis derrière la clôture,
76
00:07:06,509 --> 00:07:08,594
en attendant que tu me pardonnes.
77
00:07:10,430 --> 00:07:13,391
C'est bon ? Tu me pardonnes ?
78
00:07:14,392 --> 00:07:15,226
C'est bon ?
79
00:07:15,643 --> 00:07:16,477
C'est bon ?
80
00:07:20,148 --> 00:07:21,274
J'ai peur, Bart.
81
00:07:22,483 --> 00:07:24,944
Lassés du noir et blanc
de la 2e Guerre mondiale ?
82
00:07:25,027 --> 00:07:28,948
Des images en couleur réveilleront
votre intérêt.
83
00:07:29,031 --> 00:07:30,575
Commandez votre DVD.
84
00:07:30,658 --> 00:07:33,161
Commenté par Hitler et Mussolini.
85
00:07:33,244 --> 00:07:34,579
PASSAGE POUR PAONS
86
00:07:34,662 --> 00:07:37,915
SENSASS
87
00:07:40,710 --> 00:07:42,086
Et, en bonus,
88
00:07:42,170 --> 00:07:44,005
l'histoire du pigeon voyageur,
89
00:07:44,088 --> 00:07:46,132
le héros des Alliés.
90
00:07:46,549 --> 00:07:48,759
Général Patton, un message pour vous.
91
00:07:48,843 --> 00:07:50,970
"Il y a une bombe dans mon casque."
92
00:07:52,680 --> 00:07:56,017
César a son aigle,
Alexandre le Grand, son griffon,
93
00:07:56,100 --> 00:07:59,020
l'Amérique a son pigeon de combat !
94
00:08:04,817 --> 00:08:06,527
Ray, t'as des talents cachés.
95
00:08:06,611 --> 00:08:07,987
Il est bon au morpion,
96
00:08:08,070 --> 00:08:10,781
comme ce poulet
qui a gagné et que j'ai mangé ?
97
00:08:10,865 --> 00:08:14,202
Non. Je pensais lui faire transporter
des messages.
98
00:08:14,285 --> 00:08:15,536
J'ai déjà commencé.
99
00:08:15,620 --> 00:08:18,206
À LA FOIRE :
PLUS DE DÉLICIEUX POULETS DE GÉNIE
100
00:08:22,043 --> 00:08:26,714
Pourquoi les pigeons me dégoûtent autant ?
Ça n'a pas de sens.
101
00:08:26,797 --> 00:08:29,926
Je suis au Comité pour
un bon traitement des amibes,
102
00:08:30,009 --> 00:08:33,638
à Ligue des femmes vautours,
de la N.A.A.C. Porc-épic,
103
00:08:33,721 --> 00:08:35,223
je défends les calmars,
104
00:08:35,306 --> 00:08:36,390
les licornes,
105
00:08:36,474 --> 00:08:41,395
je suis chez Clam-nesty International...
pour ne citer que les meilleurs.
106
00:08:41,479 --> 00:08:45,483
Chérie, on a tous un animal
qu'on supporte pas.
107
00:08:45,566 --> 00:08:47,568
Indiana Jones, c'est les serpents.
108
00:08:47,652 --> 00:08:50,238
Pour Grizzly Man,
ce sont les grizzlis, et...
109
00:08:50,571 --> 00:08:54,158
Moi, je suis pas très fan des opossums.
110
00:08:54,242 --> 00:08:57,578
- C'est vrai ?
- Oui. Avec leurs petites griffes...
111
00:08:58,871 --> 00:08:59,747
Un opossum !
112
00:09:01,415 --> 00:09:03,125
C'est seulement Maggie.
113
00:09:06,796 --> 00:09:08,339
C'est qui, mon opossum ?
114
00:09:08,422 --> 00:09:10,091
C'est toi !
115
00:09:10,550 --> 00:09:12,426
- Et ça ?
- Je te le dirai après.
116
00:09:16,681 --> 00:09:19,600
Quatre cent soixante-cinq divisé
par sept égale...
117
00:09:21,185 --> 00:09:22,520
ON S’EN FOUT !
118
00:09:25,356 --> 00:09:28,276
Bon, je ne demanderai pas
qui a envoyé ça, si...
119
00:09:28,359 --> 00:09:31,195
je peux l'utiliser
pour envoyer un message aussi.
120
00:09:31,279 --> 00:09:33,281
- Si on travaille pas.
- D'accord.
121
00:09:35,783 --> 00:09:40,079
"Chaque jour, depuis notre rupture,
est un bonheur."
122
00:09:40,162 --> 00:09:41,372
Ça vient d'Edna ?
123
00:09:42,748 --> 00:09:44,292
Je suis désolé, Seymour.
124
00:09:44,375 --> 00:09:47,253
Si vous voulez une épaule accueillante,
je suis là.
125
00:09:50,339 --> 00:09:52,925
"P.S. : Chalmers et moi,
on couche ensemble."
126
00:09:53,676 --> 00:09:55,678
Elle venait de rompre avec Willie.
127
00:09:55,761 --> 00:09:57,263
BUREAU DU DIRECTEUR
128
00:09:58,848 --> 00:10:03,644
Un pigeon voyageur. Peut-être
du nouveau sur le siège de Khartoum.
129
00:10:04,020 --> 00:10:07,607
"Fais de la danse classique sans zabits."
130
00:10:08,274 --> 00:10:10,401
Mauvaise orthographe. Bonne idée.
131
00:10:24,457 --> 00:10:27,293
Je vous rejoins.
132
00:10:34,759 --> 00:10:35,843
KOI 2 9 ?
133
00:10:40,514 --> 00:10:42,224
MON PÈRE A FINI DANS L'AQUARIUM
134
00:10:46,479 --> 00:10:47,730
PIÈCE JOINTE EN PDF
135
00:10:48,189 --> 00:10:49,899
{\an8}FICHTREMENT DRÔLE
136
00:10:50,858 --> 00:10:51,984
Hé, Homer,
137
00:10:52,068 --> 00:10:53,903
t'as pensé à le faire courir ?
138
00:10:53,986 --> 00:10:55,404
C'est possible ?
139
00:10:55,488 --> 00:10:57,406
On parie sur tout ce qui bouge.
140
00:10:57,490 --> 00:10:59,408
Même les Detroit Lions ?
141
00:10:59,492 --> 00:11:03,245
Oublie-les. Ces gens vivent
à l'époque de Mad Max.
142
00:11:03,329 --> 00:11:08,000
On pourrait l'inscrire à la course
entre Springfield et Shelbyville.
143
00:11:08,084 --> 00:11:10,836
CENT EN COURSE, UN VAINQUEUR,
TROIS DANS UNE TURBINE
144
00:11:11,837 --> 00:11:15,716
Moi, patriarche d'une dynastie
d'oiseaux de course.
145
00:11:15,800 --> 00:11:17,426
{\an8}BRAVO HOMER !
146
00:11:17,510 --> 00:11:19,095
Félicitations, Homer.
147
00:11:19,178 --> 00:11:21,138
Danica Patrick dans mes rêves.
148
00:11:21,222 --> 00:11:22,223
Exact.
149
00:11:22,306 --> 00:11:26,936
Mon sponsor m'oblige à apparaître
dans les fantasmes de certains fans.
150
00:11:27,019 --> 00:11:28,270
Ne dis rien à Marge.
151
00:11:28,646 --> 00:11:30,564
Sale bimbo !
152
00:11:35,569 --> 00:11:37,238
Je me suis arrêté trop tôt.
153
00:11:39,990 --> 00:11:41,826
Elles ignorent que j'aime ça.
154
00:11:44,036 --> 00:11:46,997
T'as entendu ?
Tu vas devenir un pigeon de course.
155
00:11:48,916 --> 00:11:51,544
Il commence à faire frais.
Je vais le couvrir.
156
00:11:52,461 --> 00:11:54,004
Papa, au secours !
157
00:11:54,088 --> 00:11:56,465
Stupide chien ! Lâche l'oiseau délicieux !
158
00:12:02,430 --> 00:12:04,306
Non !
159
00:12:09,812 --> 00:12:12,314
Sors, petit oiseau ! Suis le son de ma
160
00:12:12,398 --> 00:12:14,233
voix !
161
00:12:18,821 --> 00:12:22,032
C'est pas plus mal.
En fait, cette course n'existe pas.
162
00:12:22,366 --> 00:12:25,077
Je voulais juste
te faire sortir de chez toi.
163
00:12:25,161 --> 00:12:25,995
Bonne journée.
164
00:12:31,709 --> 00:12:33,753
CI-GÎT RAY NOTRE PIGEON BIEN AIMÉ
165
00:12:33,836 --> 00:12:35,212
IL NOUS MANQUERA UN PEU
166
00:12:48,893 --> 00:12:50,311
Ça te plaît, Maman ?
167
00:12:50,394 --> 00:12:51,645
Et ton nouveau père ?
168
00:12:53,898 --> 00:12:56,275
T'as pas encore le droit de me dire ça.
169
00:12:56,734 --> 00:13:01,572
Mes chers amis, j'aimerais commencer
en citant Emily Dickinson.
170
00:13:01,655 --> 00:13:04,825
"L'espoir est cette chose
avec des plumes..."
171
00:13:04,909 --> 00:13:05,743
Stupide chien.
172
00:13:12,166 --> 00:13:14,335
Cet enterrement est déprimant.
173
00:13:14,418 --> 00:13:16,462
Égayons un peu l'atmosphère.
174
00:13:17,546 --> 00:13:22,134
Le ciel finira par se dégager
Souris et sois heureux
175
00:13:22,218 --> 00:13:27,181
Les nuages finiront par s'en aller
Souris et sois heureux
176
00:13:27,264 --> 00:13:30,267
Merci. Je me sens un peu mieux.
177
00:13:30,351 --> 00:13:32,102
C'est de Bye Bye Birdie.
178
00:13:40,986 --> 00:13:42,279
T'as rien compris.
179
00:13:54,583 --> 00:13:56,418
Tes crimes contre animaux ont été
180
00:13:56,502 --> 00:13:58,087
examinés par les jurés.
181
00:13:58,170 --> 00:14:01,090
On devrait délibérer, mais on est pressés.
182
00:14:05,803 --> 00:14:07,471
Je déteste les chiens.
183
00:14:10,516 --> 00:14:14,520
Je vais goûter le chien qui m'a mordu.
184
00:14:22,778 --> 00:14:25,030
J'espère que ça t'a servi de leçon.
185
00:14:29,702 --> 00:14:33,122
M. et Mme Simpson, Bart est très triste
ces derniers temps.
186
00:14:33,205 --> 00:14:36,333
On le sait, et on va faire quelque chose.
187
00:14:36,417 --> 00:14:40,337
Non, surtout ne faites rien.
Ses notes sont meilleures
188
00:14:40,421 --> 00:14:42,715
et il n'a plus le cœur pour les farces.
189
00:14:43,215 --> 00:14:44,633
Regardez ça.
190
00:14:44,717 --> 00:14:46,176
INSÉREZ CACA - SAC LÉGER
191
00:14:46,260 --> 00:14:48,721
Il faudrait même le rendre plus triste.
192
00:14:48,804 --> 00:14:51,181
Comment vous pouvez dire ça ?
193
00:14:51,265 --> 00:14:54,059
Écoute le monsieur.
Il paie le salaire de Bart.
194
00:14:54,143 --> 00:14:55,269
Non.
195
00:14:55,352 --> 00:14:59,231
Tu peux pas suivre mon charabia ?
Je le ferais, si t'étais bête.
196
00:14:59,315 --> 00:15:01,984
Marge, Homer, ce désaccord est parfait,
197
00:15:02,067 --> 00:15:05,070
mais gardez-le pour chez vous,
devant votre fils.
198
00:15:10,242 --> 00:15:12,870
Bart, Petit Papa Noël, entrez.
199
00:15:13,662 --> 00:15:16,332
Un psy pour enfants et animaux ?
200
00:15:16,415 --> 00:15:19,501
Vu la conjoncture,
j'effacerais même des tatouages.
201
00:15:19,585 --> 00:15:20,586
Même le mien ?
202
00:15:20,669 --> 00:15:21,670
COUP BAS
203
00:15:21,754 --> 00:15:24,340
Grâce à une émission
où les gens regrettaient.
204
00:15:25,925 --> 00:15:27,635
Regarde plutôt ça.
205
00:15:38,520 --> 00:15:39,647
Oh, bébé.
206
00:15:40,272 --> 00:15:41,231
Ça alors !
207
00:15:41,815 --> 00:15:42,733
Quand même !
208
00:15:43,859 --> 00:15:47,279
Donc, Marge, j'ai cru comprendre,
au téléphone,
209
00:15:47,363 --> 00:15:50,157
que votre prestataire de service
est très mauvais.
210
00:15:50,240 --> 00:15:53,953
Je l'ai choisi sur les conseils
de Catherine Zeta-Jones.
211
00:15:54,036 --> 00:15:56,080
Quelle idiote.
212
00:15:56,163 --> 00:16:01,085
Et il y a eu un gros abus de confiance
entre Bart et Petit Papa Noël ?
213
00:16:01,168 --> 00:16:03,504
C'est pas bien de tuer les oiseaux.
214
00:16:03,587 --> 00:16:06,256
C'est vrai, d'un point de vue humain,
215
00:16:06,340 --> 00:16:10,427
mais un chien suit son instinct,
n'est-ce pas ?
216
00:16:10,511 --> 00:16:11,345
J'imagine.
217
00:16:11,428 --> 00:16:14,932
Comme tu as le plus gros cerveau...
218
00:16:15,015 --> 00:16:16,558
Bien joué, petit.
219
00:16:16,642 --> 00:16:19,353
Tu pourrais peut-être lui pardonner ?
220
00:16:23,983 --> 00:16:27,611
Vous voyez ? Il est louche.
Il traînait près du champ de course.
221
00:16:27,695 --> 00:16:29,738
Tu pourrais attendre dehors ?
222
00:16:35,536 --> 00:16:38,163
Ça ne marchera pas.
Il faut donner le chien.
223
00:16:38,247 --> 00:16:39,581
Vous êtes sûre ?
224
00:16:39,665 --> 00:16:42,751
Aussi sûre que vous allez payer
pour ce magazine.
225
00:16:42,835 --> 00:16:45,671
Alors c'est sûr. Vous êtes abonnée ?
226
00:16:45,754 --> 00:16:46,839
Prix à l'unité.
227
00:16:55,055 --> 00:16:58,726
Pourquoi cette chose vient aussi ?
Et là, je parle pas de Lisa.
228
00:16:58,809 --> 00:17:01,729
C'est fou, comme je peux te plaindre
229
00:17:01,812 --> 00:17:06,066
et te haïr à la fois.
Les Allemands ont sûrement un mot pour ça.
230
00:17:07,735 --> 00:17:10,904
Le chien vient, car on lui a trouvé
un nouveau foyer,
231
00:17:10,988 --> 00:17:14,825
dans une ferme, où il pourra gambader
toute la journée.
232
00:17:14,908 --> 00:17:16,493
Vous allez le piquer ?
233
00:17:16,577 --> 00:17:19,997
Non, pour une fois,
un chien allant dans une ferme
234
00:17:20,080 --> 00:17:23,250
va vraiment aller dans une ferme.
235
00:17:23,333 --> 00:17:26,420
Et les autres
que vous avez laissés dans une ferme ?
236
00:17:27,046 --> 00:17:31,133
Jardin, jardin, toilettes, océan,
sais pas, jardin, boîte aux lettres
237
00:17:31,216 --> 00:17:33,385
de Flanders, congélo de Lenny, bûcher.
238
00:17:33,469 --> 00:17:37,598
BIENVENUE DANS LE MONDE DE L’AUTRUCHE !
239
00:17:37,681 --> 00:17:39,600
Vous allez le balancer ici ?
240
00:17:39,683 --> 00:17:42,102
"Balancer", c'est un peu fort.
241
00:17:42,186 --> 00:17:44,938
Assez papoté.
Opération "On largue le chien".
242
00:17:45,022 --> 00:17:46,857
On n'a pas dit grand-chose.
243
00:17:46,940 --> 00:17:48,150
C'était déjà trop.
244
00:17:50,944 --> 00:17:52,404
LE MONDE DE L'AUTRUCHE
245
00:17:52,488 --> 00:17:53,405
BUREAU
246
00:17:53,489 --> 00:17:55,407
On va bien s'en occuper.
247
00:17:55,491 --> 00:17:59,453
Sûrement aussi bien que de vos autruches.
248
00:17:59,536 --> 00:18:01,705
GOÛTEZ NOS BURGERS D'AUTRUCHE
249
00:18:01,789 --> 00:18:03,165
Partons.
250
00:18:04,625 --> 00:18:08,337
Bart, chéri, tu veux lui dire au revoir ?
251
00:18:10,589 --> 00:18:14,635
Voilà, on se quitte.
On a partagé des tas de souvenirs.
252
00:18:14,718 --> 00:18:19,014
Comme notre photo dans le journal
avec la légende "Qui balade qui ?"
253
00:18:19,098 --> 00:18:21,600
J'ai leur ai répondu,
ils l'ont pas publié.
254
00:18:22,976 --> 00:18:25,854
Mais c'est pas ma faute si tu t'en vas.
255
00:18:25,938 --> 00:18:27,022
Tu ne devrais
256
00:18:27,106 --> 00:18:28,690
jamais tuer un oiseau.
257
00:18:28,774 --> 00:18:29,608
Jamais !
258
00:18:29,691 --> 00:18:31,610
Vous pouvez me laisser seul ?
259
00:18:36,615 --> 00:18:37,950
Un numéro inconnu !
260
00:18:43,956 --> 00:18:46,834
Allez, rends-le-moi
et y aura pas de blessé.
261
00:18:47,501 --> 00:18:50,963
Pas de blessé, t'avais dit !
Mot pour mot !
262
00:19:06,311 --> 00:19:09,481
Lisa, tu veux un centre de table
en plumes d'autruche ?
263
00:19:09,565 --> 00:19:10,566
Pas vraiment.
264
00:19:10,649 --> 00:19:12,317
On doit acheter quelque chose.
265
00:19:15,195 --> 00:19:16,029
Au secours !
266
00:19:17,906 --> 00:19:19,241
Tue cet oiseau !
267
00:19:20,159 --> 00:19:22,369
Ne tue jamais un oiseau.
268
00:19:31,503 --> 00:19:32,796
Espèce de...
269
00:19:40,512 --> 00:19:42,389
Papa, il faut que tu voies ça !
270
00:19:42,472 --> 00:19:43,682
{\an8}PAPA - REPOSE EN PAIX
271
00:19:43,765 --> 00:19:45,601
J'avais oublié.
272
00:19:55,777 --> 00:19:58,155
Un autre bonbon à l'oxycodone, chéri ?
273
00:19:58,947 --> 00:20:00,532
BONBON OXYCONTIN DE KRUSTY
274
00:20:06,288 --> 00:20:09,291
Je crois que je te dois des excuses.
275
00:20:09,374 --> 00:20:14,129
C'est qui, le dévoreur d'oiseaux ?
Mais c'est toi ! Oui, c'est toi !
276
00:20:16,215 --> 00:20:20,969
Bon, Bart a appris une leçon,
et surtout, pas besoin d'acheter à dîner.
277
00:20:22,346 --> 00:20:23,805
Pour moi, si.
278
00:21:27,995 --> 00:21:29,955
{\an8}Sous-titres : Vanessa Adou