1
00:00:06,339 --> 00:00:07,382
{\an8}VÄLKOMMEN TILL SPRINGFIELD KÄRNKRAFTVERK
2
00:00:10,135 --> 00:00:11,094
EN ÄDEL ANDA GÖR DEN MINSTA MÄNNISKAN STOR
3
00:00:13,263 --> 00:00:14,431
TANKLÖSA JULKLAPPAR
TILL FOLK DU INTE GILLAR
4
00:00:14,514 --> 00:00:15,765
SPRINGFIELD GRUNDSKOLA
5
00:00:15,849 --> 00:00:18,226
"EN SNOBBEN-THANKSGIVING"
ÄR LIKA BRA SOM EN "SNOBBEN-JUL"
6
00:00:22,981 --> 00:00:24,899
3 DAGAR UTAN OLYCKA
7
00:01:47,232 --> 00:01:50,819
{\an8}Var inte rädda pojkar.
Det är bara änglarna som bowlar.
8
00:02:03,915 --> 00:02:09,546
{\an8}Så, den blodige bödeln,
med sitt hår kladdigt av blod,
9
00:02:09,629 --> 00:02:12,298
{\an8}kilade längs kullerstenarna,
10
00:02:12,382 --> 00:02:15,343
{\an8}kladd droppade från hans enda öga
11
00:02:15,426 --> 00:02:18,721
{\an8}medan han sjöng sin elaka visa.
12
00:02:18,805 --> 00:02:21,349
{\an8}Ker-shaw, ker-shew
13
00:02:21,432 --> 00:02:24,269
{\an8}Jag är ute efter dig
14
00:02:24,352 --> 00:02:27,105
{\an8}Med min blodiga näsa
15
00:02:27,188 --> 00:02:30,108
{\an8}Stark nog för att hänga tio älgar
16
00:02:31,651 --> 00:02:34,487
{\an8}Ker-shaw, ker-shew
17
00:02:34,571 --> 00:02:37,657
{\an8}Det är bara en berättelse
18
00:02:37,740 --> 00:02:41,995
{\an8}Men den är sann
19
00:02:43,913 --> 00:02:46,457
{\an8}Homer, skrämmer du barnen?
20
00:02:46,541 --> 00:02:48,543
{\an8}Nej, det gör jag inte!
21
00:02:48,626 --> 00:02:50,587
{\an8}Jo, det gör jag.
22
00:02:50,670 --> 00:02:54,549
{\an8}Den blodige bödeln går
på sina stubbiga skelettfötter
23
00:02:54,632 --> 00:02:58,219
{\an8}genom de pestdrabbade
Londongatorna...
24
00:02:59,679 --> 00:03:01,347
{\an8}Du sa att det var Boston.
25
00:03:01,431 --> 00:03:02,515
{\an8}Gjorde jag?
26
00:03:02,599 --> 00:03:07,103
{\an8}I alla fall, den blodige bödeln
förberedde sitt blodiga jobb.
27
00:03:07,187 --> 00:03:12,192
{\an8}Kroppar låg staplade
som plaststolar som staplas.
28
00:03:12,275 --> 00:03:14,277
{\an8}Som stolarna i musiksalen?
29
00:03:14,360 --> 00:03:15,987
{\an8}Kanske!
30
00:03:21,534 --> 00:03:22,660
{\an8}Bödeln är här!
31
00:03:22,744 --> 00:03:25,538
{\an8}Ker-shaw, ker-shew
mina lögner har besannats!
32
00:03:27,749 --> 00:03:28,833
{\an8}Det är en duva.
33
00:03:29,709 --> 00:03:31,628
{\an8}Stackaren har gjort illa sin vinge.
34
00:03:31,711 --> 00:03:33,338
{\an8}Det finns ett nummer på honom.
35
00:03:33,421 --> 00:03:34,839
{\an8}Vad är det?
36
00:03:35,256 --> 00:03:37,133
{\an8}Det är säkert en kassaskåpskod!
37
00:03:37,217 --> 00:03:41,054
{\an8}Eller, mer logiskt, telefonnumret
till fågelns ägare.
38
00:03:43,598 --> 00:03:44,599
{\an8}Fråga om kassaskåpet.
39
00:03:44,682 --> 00:03:46,893
{\an8}Nej, ännu bättre, låtsas som
om du vet om skåpet.
40
00:03:46,976 --> 00:03:48,061
{\an8}-Hallå.
-Ja.
41
00:03:48,144 --> 00:03:51,189
{\an8}Jag tror jag har din
duva, "Raymond Fågel"
42
00:03:51,272 --> 00:03:53,107
{\an8}och jag behöver veta hur
jag skickar honom till dig.
43
00:03:53,191 --> 00:03:56,027
{\an8}Han är en brevduva, tjejen.
Varför låter du inte honom flyga hem?
44
00:03:56,110 --> 00:03:57,946
{\an8}Om du inte vill betala för en limo.
45
00:03:58,029 --> 00:04:02,450
{\an8}Jo, han skulle kunna flyga hem
men han har en bruten vinge.
46
00:04:02,533 --> 00:04:04,077
{\an8}Kanske du och din sarkasm
47
00:04:04,160 --> 00:04:06,704
{\an8}kunde komma till Springfield
och hämta honom.
48
00:04:06,788 --> 00:04:07,622
{\an8}Skojar du?
49
00:04:07,705 --> 00:04:10,291
{\an8}Vart jag än går, har jag 200
fåglar som måste följa med mig.
50
00:04:10,375 --> 00:04:13,211
{\an8}Och de vill alla sitta
i framsätet med pappa.
51
00:04:16,839 --> 00:04:19,342
{\an8}Ser ut som om du måste
ta hand om honom, Bart.
52
00:04:19,425 --> 00:04:22,387
{\an8}Jag? Vad i hela min långa
sorgliga historia med grodor
53
00:04:22,470 --> 00:04:24,389
{\an8}får dig att tro att jag kan ta hand om
en fågel?
54
00:04:25,890 --> 00:04:28,643
{\an8}Nej, nej... Berätta inte för nån men...
55
00:04:28,726 --> 00:04:30,603
{\an8}Jag avskyr duvor!
56
00:04:30,687 --> 00:04:32,272
{\an8}De är som råttor med vingar!
57
00:04:32,355 --> 00:04:33,523
{\an8}Han kryper på din arm.
58
00:04:36,067 --> 00:04:38,361
{\an8}Okej, han kanske inte är så farlig.
59
00:04:40,446 --> 00:04:43,366
Nej! Bort!
60
00:04:56,129 --> 00:04:57,672
{\an8}MASKAR
61
00:05:29,203 --> 00:05:32,206
Okej Ray, din vinge är läkt. Flyg iväg.
62
00:05:32,290 --> 00:05:33,416
Lev ditt liv.
63
00:05:36,753 --> 00:05:38,504
Kom igen nu, mannen.
64
00:05:38,588 --> 00:05:40,715
Erkänn, du visste att den här
dagen skulle komma.
65
00:05:59,025 --> 00:06:01,652
Du och jag delade för många fröklockor
66
00:06:01,736 --> 00:06:03,529
för att bara avsluta det här.
67
00:06:07,742 --> 00:06:09,202
Kom igen, gör narr av mig.
68
00:06:09,285 --> 00:06:11,037
Jag förlorade mitt hjärta till en fågel.
69
00:06:12,872 --> 00:06:15,625
Du är inte på humör. Vad är det?
70
00:06:15,708 --> 00:06:18,461
Min mamma rymde med min födelsedagsclown.
71
00:06:27,095 --> 00:06:28,721
Helt klart, pojken.
72
00:06:28,805 --> 00:06:30,223
Den där buren ser lite ranglig ut.
73
00:06:30,723 --> 00:06:31,557
Ranglig?
74
00:06:31,641 --> 00:06:34,435
Det här nätet håller inte med.
75
00:06:38,481 --> 00:06:41,317
{\an8}HÖNSNÄT
76
00:06:42,235 --> 00:06:43,820
Nu när du officiellt är min fågel
77
00:06:43,903 --> 00:06:46,322
så ska jag berätta om
hackordningen här.
78
00:06:46,406 --> 00:06:49,575
Ledaren är jag,
följd av ledaren, hunden...
79
00:06:49,659 --> 00:06:51,285
sen katten och sen du...
80
00:06:51,369 --> 00:06:53,246
Men känn dig inte dum.
Du är före Milhouse.
81
00:06:53,329 --> 00:06:56,416
Kom igen Bart. Hur länge kan du vara arg?
82
00:06:56,499 --> 00:06:59,502
Jag trodde din bil var en transformer!
83
00:06:59,585 --> 00:07:01,838
Inget är bara en sak längre!
84
00:07:01,921 --> 00:07:03,673
Ledsen mannen,
det är fortfarande för färskt.
85
00:07:03,756 --> 00:07:06,259
Inga problem.
Jag finns här precis bakom planket
86
00:07:06,342 --> 00:07:08,719
när du är redo att förlåta mig.
87
00:07:10,430 --> 00:07:13,558
Nu? Förlåter du mig nu?
88
00:07:14,142 --> 00:07:16,686
Nu? Nu?
89
00:07:20,148 --> 00:07:21,607
Jag är rädd Bart.
90
00:07:22,567 --> 00:07:24,944
Uttråkad av svartvita
bilder från andra världskriget?
91
00:07:25,027 --> 00:07:26,863
Nyligen hittade färgbilder
92
00:07:26,946 --> 00:07:28,948
får dig tillbaka med i spelet!
93
00:07:29,031 --> 00:07:30,575
Beställ den här DVD:n nu
94
00:07:30,658 --> 00:07:33,161
med diktatorkommentarer
av Hitler och Mussolini.
95
00:07:33,244 --> 00:07:34,579
PÅFÅGELÖVERGÅNG
96
00:07:34,996 --> 00:07:38,499
MAFFIG
97
00:07:40,501 --> 00:07:44,005
Som specialbonus,
berättelsen om brevduvan--
98
00:07:44,088 --> 00:07:46,424
de allierades bevingade krigare.
99
00:07:46,507 --> 00:07:48,759
General Patton, den
här fågeln har ett meddelande till dig.
100
00:07:48,843 --> 00:07:50,928
Det är en bomb i min hjälm.
101
00:07:52,680 --> 00:07:54,098
Caesar kan ha sin örn,
102
00:07:54,182 --> 00:07:56,017
Alexander den Store, sin grip...
103
00:07:56,100 --> 00:07:59,020
Jag tar den amerikanska stridsduvan
vilken dag som helst!
104
00:08:04,442 --> 00:08:06,527
Oj, Ray, du har dolda talanger!
105
00:08:06,611 --> 00:08:08,112
Är han bra på luffarschack,
106
00:08:08,196 --> 00:08:10,781
som den där hönan jag spelade med,
förlorade mot och åt på marknaden?
107
00:08:10,865 --> 00:08:11,991
Nej, jag tänkte att
108
00:08:12,074 --> 00:08:14,202
vi kan använda honom för
att skicka meddelanden.
109
00:08:14,285 --> 00:08:15,536
Är så före dig.
110
00:08:15,620 --> 00:08:18,206
KÄRA MARKNAD:
FIXA MER GODA SNILLEHÖNS
111
00:08:22,043 --> 00:08:25,046
Mamma, varför avskyr jag duvor?
112
00:08:25,129 --> 00:08:26,714
Det är inte logiskt.
113
00:08:26,797 --> 00:08:29,675
Jag är medlem i
Folk för etisk behandling av amöbor,
114
00:08:29,759 --> 00:08:31,427
Ligan för damgamar,
115
00:08:31,511 --> 00:08:33,638
NAAC-piggsvin,
116
00:08:33,721 --> 00:08:36,390
{\an8}Barn för bläckfiskar, ACL-enhörningar,
117
00:08:36,474 --> 00:08:39,018
Internationella Musslor och...
118
00:08:39,894 --> 00:08:41,395
ja, det är de bästa.
119
00:08:41,479 --> 00:08:45,274
Sötis, alla har något djur
som de bara avskyr.
120
00:08:45,358 --> 00:08:47,401
Indiana Jones ogillade ormar,
121
00:08:47,485 --> 00:08:50,488
Grizzly Man avskydde
grizzlybjörnar och...
122
00:08:50,571 --> 00:08:54,158
vet du, jag är inte förtjust i pungråttor.
123
00:08:54,242 --> 00:08:55,117
Är det sant?
124
00:08:55,618 --> 00:08:57,662
De där läskiga små klorna...
125
00:08:58,829 --> 00:08:59,747
Pungråtta!
126
00:09:01,415 --> 00:09:03,167
Mamma, det är bara Maggie.
127
00:09:06,754 --> 00:09:08,339
Vem är en pungråtta?
128
00:09:08,422 --> 00:09:10,091
Du är en pungråtta.
129
00:09:10,174 --> 00:09:12,426
-Vad är det där?
-Jag berättar senare.
130
00:09:14,512 --> 00:09:16,264
SPRINGFIELD GRUNDSKOLA
131
00:09:16,347 --> 00:09:19,934
Fyrahundrasextiofem delat med
sju är lika med...
132
00:09:21,185 --> 00:09:22,019
VEM BRYR SIG?
133
00:09:22,103 --> 00:09:22,937
Vad i...
134
00:09:25,356 --> 00:09:27,650
Okej, jag kommer inte fråga vem
som skickade den här lappen
135
00:09:27,733 --> 00:09:31,195
om jag kan använda fågeln
för att skicka en egen lapp.
136
00:09:31,279 --> 00:09:32,530
Så länge det betyder att vi
inte lär oss något.
137
00:09:32,613 --> 00:09:33,489
Överens.
138
00:09:35,783 --> 00:09:39,745
"Varje dag sen vi gjorde slut är
den bästa dagen i mitt liv."
139
00:09:39,829 --> 00:09:41,581
Är det där från Edna?
140
00:09:42,748 --> 00:09:44,250
Jag känner för dig Seymour.
141
00:09:44,333 --> 00:09:47,253
Om du behöver en axel att
luta dig mot så finns jag här.
142
00:09:50,339 --> 00:09:52,925
"PS. Chalmers och jag
ligger med varandra"?
143
00:09:53,509 --> 00:09:55,469
Hon återhämtade sig efter Willie.
144
00:09:55,553 --> 00:09:57,263
REKTORSEXPEDITION
145
00:09:58,848 --> 00:10:00,474
En brevduva.
146
00:10:00,558 --> 00:10:03,936
Kanske en uppdatering
av belägringen av Khartoum.
147
00:10:04,020 --> 00:10:08,024
"Dansa balett utan kläder."
148
00:10:08,107 --> 00:10:10,401
Dålig grammatik, bra råd.
149
00:10:24,332 --> 00:10:27,460
Jag...möter upp er senare.
150
00:10:34,759 --> 00:10:35,843
{\an8}HUR MÅR DU?
151
00:10:40,514 --> 00:10:42,224
MIN PAPPA RAMLADE I
AKVARIET HOS TANDLÄKAREN!!!
152
00:10:43,643 --> 00:10:45,227
OMG! LOL
153
00:10:46,729 --> 00:10:47,730
SE BIFOGAD PDF-FIL
154
00:10:48,147 --> 00:10:49,899
{\an8}GANSKA JÄDRANS ROLIGT
155
00:10:51,233 --> 00:10:53,903
Du Homer, har du tänkt på
att tävla med fågeln?
156
00:10:53,986 --> 00:10:55,404
Kan man tävla med duvor?
157
00:10:55,488 --> 00:10:57,406
Om den rör sig
kan man satsa pengar på den.
158
00:10:57,490 --> 00:10:59,408
Men Detroit Lions, då?
159
00:10:59,492 --> 00:11:01,035
Sluta nu med Detroit.
160
00:11:01,118 --> 00:11:03,245
De lever på Mad Max-tiden.
161
00:11:03,329 --> 00:11:04,914
Men jag tänkte att du
kunde anmäla den här fågeln
162
00:11:04,997 --> 00:11:08,000
till det årliga Springfield
till Shelbyvillefågelloppet.
163
00:11:08,084 --> 00:11:09,418
SPRINGFIELD TILL SHELBYVILLE
164
00:11:09,502 --> 00:11:10,836
{\an8}100 DELTAR! 1 VINNER!
3 SUGS IN I FLYGPLAN!
165
00:11:11,712 --> 00:11:15,758
Jag, patriarken av en fågelracedynasti.
166
00:11:16,217 --> 00:11:17,301
{\an8}GRATTIS HOMER!
167
00:11:17,385 --> 00:11:19,011
Grattis Homer.
168
00:11:19,095 --> 00:11:20,888
Danica Patrick i mina tankar!
169
00:11:20,971 --> 00:11:22,264
Det stämmer, Homer.
170
00:11:22,348 --> 00:11:24,684
I mitt kontrakt med mina sponsorer står
171
00:11:24,767 --> 00:11:26,894
att jag ska dyka upp i fans fantasier.
172
00:11:26,977 --> 00:11:28,562
Berätta inte för Marge om det här.
173
00:11:28,646 --> 00:11:30,690
Din tegelbruksbimbo!
174
00:11:35,528 --> 00:11:37,321
Avslutade det där lite för fort.
175
00:11:39,824 --> 00:11:42,076
Det de inte vet är att jag gillar det här.
176
00:11:44,036 --> 00:11:47,039
Hörde du det, grabben?
Du kommer bli en tävlingsduva.
177
00:11:48,582 --> 00:11:51,544
Det börjar bli lite kyligt,
bäst jag sätter filt på Ray.
178
00:11:52,461 --> 00:11:53,838
Pappa, hjälp!
179
00:11:53,921 --> 00:11:56,465
Dumma hund! Släpp den där smaskiga fågeln!
180
00:12:02,680 --> 00:12:04,473
Nej!
181
00:12:09,437 --> 00:12:10,855
Kom ut lilla fågel!
182
00:12:10,938 --> 00:12:12,314
Följ ljudet av
183
00:12:12,398 --> 00:12:14,233
min röst!
184
00:12:18,487 --> 00:12:19,739
Det är lika bra.
185
00:12:19,822 --> 00:12:22,158
Det finns inget fågellopp.
186
00:12:22,241 --> 00:12:24,952
Det var bara ett trick
för ett husbedrägeri mot dig.
187
00:12:25,035 --> 00:12:26,120
God dag.
188
00:12:31,792 --> 00:12:34,587
HÄR LIGGER RAY - ÄLSKAD DUVA
KOMMER VI SAKNA HONOM? JA, DUVET
189
00:12:48,893 --> 00:12:50,311
Vad tycker du, mamma?
190
00:12:50,394 --> 00:12:51,645
Fråga din nya pappa.
191
00:12:53,898 --> 00:12:56,650
Du har inte gjort dig förtjänt
att säga så till mig.
192
00:12:56,734 --> 00:12:59,278
Kära samlade,
jag vill börja denna ceremoni
193
00:12:59,361 --> 00:13:01,572
med ord från Emily Dickinson,
194
00:13:01,655 --> 00:13:03,949
"Hopp är saken med fjädrar..."
195
00:13:04,909 --> 00:13:05,743
Dumma hund!
196
00:13:12,166 --> 00:13:14,251
Den här begravningen
blev precis deprimerande.
197
00:13:14,335 --> 00:13:16,462
Låt oss lätta upp humöret pojkar.
198
00:13:24,678 --> 00:13:27,181
Låtsas le.
199
00:13:27,264 --> 00:13:30,267
Tack. Den där låten fick mig
att må lite bättre.
200
00:13:30,351 --> 00:13:32,102
Den är från Bye Bye Birdie.
201
00:13:40,986 --> 00:13:42,321
Du fattar verkligen inte.
202
00:13:47,910 --> 00:13:50,830
Itchy och Scratchy Show
203
00:13:50,913 --> 00:13:53,833
ITCHY & SCRATCHY I DOGDAY
HELLODY FRÅN 1933
204
00:13:54,500 --> 00:13:56,418
Dina brott mot djuren
205
00:13:56,502 --> 00:13:58,087
har lagts fram inför juryn.
206
00:13:58,170 --> 00:13:59,672
Vi borde säkert överlägga
207
00:13:59,755 --> 00:14:01,090
men vi har rätt bråttom.
208
00:14:05,678 --> 00:14:07,680
Jag har aldrig träffat en hund
jag inte hatade.
209
00:14:10,266 --> 00:14:11,767
Åh, ja.
210
00:14:11,851 --> 00:14:14,478
Lite blod från hunden som bet mig.
211
00:14:22,778 --> 00:14:25,030
Jag hoppas du har lärt dig något här.
212
00:14:27,199 --> 00:14:29,618
{\an8}SPRINGFIELD GRUNDSKOLA
213
00:14:29,702 --> 00:14:33,122
Herr och fru Simpson,
Bart har varit väldigt nere.
214
00:14:33,205 --> 00:14:36,333
Vi vet. Och vi ska göra något åt det.
215
00:14:36,417 --> 00:14:37,710
Nej.
216
00:14:37,793 --> 00:14:38,836
Snälla, gör inget.
217
00:14:38,919 --> 00:14:40,379
Hans betyg har blivit bättre
218
00:14:40,462 --> 00:14:42,506
men han också
entusiasmen för att driva med folk.
219
00:14:43,215 --> 00:14:44,675
Jag menar, kolla på det här.
220
00:14:44,758 --> 00:14:46,218
LÄGG I BAJS, TUNN PÅSE.
221
00:14:46,302 --> 00:14:48,721
Jag undrade mer om ni
skulle kunna göra honom mer ledsen.
222
00:14:48,804 --> 00:14:51,223
Hur kan du säga något sådant?
223
00:14:51,307 --> 00:14:53,934
Marge, lyssna på mannen,
han betalar Barts lön.
224
00:14:54,018 --> 00:14:55,311
Nej, det gör han inte.
225
00:14:55,394 --> 00:14:57,396
Varför kan du inte stödja mitt nonsens?
226
00:14:57,479 --> 00:14:59,231
Det skulle jag gjort om du vore dum.
227
00:14:59,315 --> 00:15:01,984
Marge, Homer,
det här äktenskapliga grälet är perfekt.
228
00:15:02,067 --> 00:15:05,070
Men snälla, spara det tills
senare när er son kan se det.
229
00:15:08,824 --> 00:15:09,992
DOKTOR THURSTON
230
00:15:10,075 --> 00:15:12,828
Bart, Santa's Little Helper, kom in.
231
00:15:13,662 --> 00:15:16,332
En psykolog som behandlar
barn och djur?
232
00:15:16,415 --> 00:15:19,501
Ja, i denna ekonomi
kan jag till och med ta bort tatueringar.
233
00:15:19,585 --> 00:15:20,586
Till och med mitt fnaskmärke?
234
00:15:20,669 --> 00:15:21,670
BILLIGT TRICK
235
00:15:21,754 --> 00:15:24,340
Jag fick idén från ett program
där folk ångrar såna här.
236
00:15:25,466 --> 00:15:27,635
Homie, studera de här.
237
00:15:38,312 --> 00:15:39,939
Åh, älskling.
238
00:15:40,022 --> 00:15:41,523
Ser man på!
239
00:15:41,607 --> 00:15:42,733
Kom igen!
240
00:15:43,817 --> 00:15:46,195
Marge, vad jag förstår
241
00:15:46,278 --> 00:15:47,655
från våra telefonsamtal är att
242
00:15:47,738 --> 00:15:50,157
du har ett väldigt dåligt telefonbolag.
243
00:15:50,240 --> 00:15:53,702
Jag valde det för att
Catherine Zeta-Jones sa att jag borde.
244
00:15:53,786 --> 00:15:56,080
Vilken idiot jag var.
245
00:15:56,163 --> 00:15:58,707
För det andra har det skett
ett förtroendebrott
246
00:15:58,791 --> 00:16:01,085
mellan Bart och Santa's Little Helper.
247
00:16:01,168 --> 00:16:03,504
Ja, han borde inte döda fåglar.
Det är inte rätt.
248
00:16:03,587 --> 00:16:06,215
Det stämmer enligt mänskliga regler.
249
00:16:06,298 --> 00:16:10,427
Men en hund kan bara följa
sina djurinstinkter, visst?
250
00:16:10,511 --> 00:16:11,345
Jag antar det.
251
00:16:11,428 --> 00:16:12,805
Så Bart,
252
00:16:12,888 --> 00:16:14,932
som den med större hjärna...
253
00:16:15,015 --> 00:16:16,558
Bra gjort, pojken.
254
00:16:16,642 --> 00:16:19,353
...kanske du kan hitta
förlåtelse i ditt hjärta?
255
00:16:23,899 --> 00:16:25,901
Kolla! Han är en opålitlig karaktär.
256
00:16:25,985 --> 00:16:27,611
Han brukade hänga på tävlingsbanor.
257
00:16:27,695 --> 00:16:30,030
Bart, kan du vänta utanför?
258
00:16:35,536 --> 00:16:38,163
Det kommer inte funka.
Ni måste ge bort hunden.
259
00:16:38,247 --> 00:16:39,581
Är du säker?
260
00:16:39,665 --> 00:16:41,458
Lika säker på att jag skickar en faktura
261
00:16:41,542 --> 00:16:42,751
för den förstörda tidningen.
262
00:16:43,293 --> 00:16:44,420
Det är ganska säkert.
263
00:16:44,503 --> 00:16:45,671
Prenumerationspris?
264
00:16:45,754 --> 00:16:46,839
Fullt pris.
265
00:16:55,055 --> 00:16:56,974
Varför är den med?
266
00:16:57,057 --> 00:16:58,726
Och för en gångs skull
pratar jag inte om Lisa.
267
00:16:58,809 --> 00:17:01,687
Det är otroligt hur jag kan vara
ledsen för din skull
268
00:17:01,770 --> 00:17:03,772
och hata dig samtidigt.
269
00:17:03,856 --> 00:17:06,066
Det finns säkert något tyskt ord för det.
270
00:17:07,735 --> 00:17:10,946
Vi har med hunden eftersom
vi hittat ett nytt hem för honom
271
00:17:11,030 --> 00:17:14,825
på en gård norrut
där han kan springa och leka fritt.
272
00:17:14,908 --> 00:17:16,493
Ska ni avliva honom?
273
00:17:16,577 --> 00:17:19,955
Nej! För en gångs skull
ska ett djur som ska norrut
274
00:17:20,039 --> 00:17:23,250
faktiskt till en gård norrut.
275
00:17:23,333 --> 00:17:26,295
Alla de andra djuren som ni sa skulle
till en gård norrut då?
276
00:17:27,004 --> 00:17:29,840
Trädgården, trädgården,
toaletten, havet, vet ej,
277
00:17:29,923 --> 00:17:33,385
trädgården, Flanders brevlåda,
Lennys frys, däckeld.
278
00:17:33,469 --> 00:17:37,598
VÄLKOMMEN TILL STRUTSVÄRLDEN!
279
00:17:37,681 --> 00:17:39,600
Är det här vi ska dumpa hunden?
280
00:17:39,683 --> 00:17:41,894
"Dumpa" är ett hårt ord.
281
00:17:41,977 --> 00:17:43,103
Tillräckligt med småprat.
282
00:17:43,187 --> 00:17:44,897
Dags för operation hunddumpning.
283
00:17:44,980 --> 00:17:46,732
Det var inte mycket småprat egentligen.
284
00:17:46,815 --> 00:17:48,150
Det var ändå för mycket.
285
00:17:51,111 --> 00:17:53,405
KONTOR
286
00:17:53,489 --> 00:17:55,407
Vi kommer ta väl hand om er hund.
287
00:17:55,491 --> 00:17:56,867
Det tror jag säkert
288
00:17:56,950 --> 00:17:59,578
eftersom ni tar så väl hand om
era strutsar.
289
00:17:59,661 --> 00:18:01,622
TESTA VÅRA STRUTSBURGARE
290
00:18:01,705 --> 00:18:03,165
Vi kanske borde åka vidare.
291
00:18:04,583 --> 00:18:08,337
Bart, sötis. vill du säga hejdå?
292
00:18:10,255 --> 00:18:12,424
Då var det väl slut, pojken.
293
00:18:12,508 --> 00:18:14,551
Vi har delat många fina minnen,
294
00:18:14,635 --> 00:18:16,845
som när vi var med på bild i tidningen
295
00:18:16,929 --> 00:18:19,014
med rubriken "Vem rastar vem?"
296
00:18:19,098 --> 00:18:21,600
Jag postade svaret
men det trycktes aldrig.
297
00:18:22,893 --> 00:18:25,854
Men det är inte mitt fel att du
måste dra, det är ditt.
298
00:18:25,938 --> 00:18:28,440
För du ska aldrig någonsin döda en fågel!
299
00:18:28,524 --> 00:18:29,608
Aldrig!
300
00:18:29,691 --> 00:18:31,777
Jag behöver en stund för mig själv.
301
00:18:36,698 --> 00:18:37,866
Okänt nummer!
302
00:18:38,951 --> 00:18:39,827
Hallå!
303
00:18:43,872 --> 00:18:46,792
Okej, ge tillbaka min
telefon så blir ingen skadad.
304
00:18:47,459 --> 00:18:49,128
Du sa att ingen skulle bli skadad!
305
00:18:49,211 --> 00:18:50,963
Det var exakt så du sa!
306
00:19:06,436 --> 00:19:09,273
Lisa, vill du ha en strutsfjäderbukett?
307
00:19:09,356 --> 00:19:10,566
Inte direkt.
308
00:19:10,649 --> 00:19:12,317
Vi måste köpa nåt.
309
00:19:15,028 --> 00:19:16,321
Hjälp!
310
00:19:17,906 --> 00:19:19,491
Döda fågeln!
311
00:19:19,575 --> 00:19:22,202
Döda aldrig en fågel!
312
00:19:31,628 --> 00:19:33,088
Din lilla...
313
00:19:40,387 --> 00:19:42,431
Pappa! Du måste se det här!
314
00:19:42,514 --> 00:19:43,599
{\an8}Pappa - Vila i frid.
315
00:19:44,266 --> 00:19:45,767
Just det, jag glömde.
316
00:19:55,777 --> 00:19:58,280
Mer oxikodongodis sötis?
317
00:19:58,947 --> 00:20:00,866
{\an8}KRUSTYS VAL
OXIKODONGODIS - 60 TUGGTABLETTER
318
00:20:06,371 --> 00:20:09,124
Jag är väl skyldig dig en ursäkt, ponken.
319
00:20:09,208 --> 00:20:11,084
Vem är ett fågelätande monster?
320
00:20:11,168 --> 00:20:12,711
Du!
321
00:20:12,794 --> 00:20:14,254
Ja, det är du.
322
00:20:16,215 --> 00:20:19,051
Bart lärde sig något,
och viktigast av allt,
323
00:20:19,134 --> 00:20:21,053
vi behöver inte stanna för
att köpa middag.
324
00:20:22,137 --> 00:20:23,805
Jo, till mig.
325
00:20:40,364 --> 00:20:41,365
{\an8}Hjälp mig!
326
00:21:26,618 --> 00:21:28,620
{\an8}Undertexter: Angelica Högström Walker