1 00:00:06,339 --> 00:00:07,382 {\an8}VÄLKOMMEN TILL SPRINGFIELD KÄRNKRAFTVERK 2 00:00:10,135 --> 00:00:11,094 EN ÄDEL ANDA GÖR DEN MINSTA MÄNNISKAN STOR 3 00:00:13,263 --> 00:00:14,431 TANKLÖSA JULKLAPPAR TILL FOLK DU INTE GILLAR 4 00:00:14,514 --> 00:00:15,765 SPRINGFIELD GRUNDSKOLA 5 00:00:15,849 --> 00:00:18,226 "EN SNOBBEN-THANKSGIVING" ÄR LIKA BRA SOM EN "SNOBBEN-JUL" 6 00:00:22,981 --> 00:00:24,899 3 DAGAR UTAN OLYCKA 7 00:01:47,232 --> 00:01:50,819 {\an8}Var inte rädda pojkar. Det är bara änglarna som bowlar. 8 00:02:03,915 --> 00:02:09,546 {\an8}Så, den blodige bödeln, med sitt hår kladdigt av blod, 9 00:02:09,629 --> 00:02:12,298 {\an8}kilade längs kullerstenarna, 10 00:02:12,382 --> 00:02:15,343 {\an8}kladd droppade från hans enda öga 11 00:02:15,426 --> 00:02:18,721 {\an8}medan han sjöng sin elaka visa. 12 00:02:18,805 --> 00:02:21,349 {\an8}Ker-shaw, ker-shew 13 00:02:21,432 --> 00:02:24,269 {\an8}Jag är ute efter dig 14 00:02:24,352 --> 00:02:27,105 {\an8}Med min blodiga näsa 15 00:02:27,188 --> 00:02:30,108 {\an8}Stark nog för att hänga tio älgar 16 00:02:31,651 --> 00:02:34,487 {\an8}Ker-shaw, ker-shew 17 00:02:34,571 --> 00:02:37,657 {\an8}Det är bara en berättelse 18 00:02:37,740 --> 00:02:41,995 {\an8}Men den är sann 19 00:02:43,913 --> 00:02:46,457 {\an8}Homer, skrämmer du barnen? 20 00:02:46,541 --> 00:02:48,543 {\an8}Nej, det gör jag inte! 21 00:02:48,626 --> 00:02:50,587 {\an8}Jo, det gör jag. 22 00:02:50,670 --> 00:02:54,549 {\an8}Den blodige bödeln går på sina stubbiga skelettfötter 23 00:02:54,632 --> 00:02:58,219 {\an8}genom de pestdrabbade Londongatorna... 24 00:02:59,679 --> 00:03:01,347 {\an8}Du sa att det var Boston. 25 00:03:01,431 --> 00:03:02,515 {\an8}Gjorde jag? 26 00:03:02,599 --> 00:03:07,103 {\an8}I alla fall, den blodige bödeln förberedde sitt blodiga jobb. 27 00:03:07,187 --> 00:03:12,192 {\an8}Kroppar låg staplade som plaststolar som staplas. 28 00:03:12,275 --> 00:03:14,277 {\an8}Som stolarna i musiksalen? 29 00:03:14,360 --> 00:03:15,987 {\an8}Kanske! 30 00:03:21,534 --> 00:03:22,660 {\an8}Bödeln är här! 31 00:03:22,744 --> 00:03:25,538 {\an8}Ker-shaw, ker-shew mina lögner har besannats! 32 00:03:27,749 --> 00:03:28,833 {\an8}Det är en duva. 33 00:03:29,709 --> 00:03:31,628 {\an8}Stackaren har gjort illa sin vinge. 34 00:03:31,711 --> 00:03:33,338 {\an8}Det finns ett nummer på honom. 35 00:03:33,421 --> 00:03:34,839 {\an8}Vad är det? 36 00:03:35,256 --> 00:03:37,133 {\an8}Det är säkert en kassaskåpskod! 37 00:03:37,217 --> 00:03:41,054 {\an8}Eller, mer logiskt, telefonnumret till fågelns ägare. 38 00:03:43,598 --> 00:03:44,599 {\an8}Fråga om kassaskåpet. 39 00:03:44,682 --> 00:03:46,893 {\an8}Nej, ännu bättre, låtsas som om du vet om skåpet. 40 00:03:46,976 --> 00:03:48,061 {\an8}-Hallå. -Ja. 41 00:03:48,144 --> 00:03:51,189 {\an8}Jag tror jag har din duva, "Raymond Fågel" 42 00:03:51,272 --> 00:03:53,107 {\an8}och jag behöver veta hur jag skickar honom till dig. 43 00:03:53,191 --> 00:03:56,027 {\an8}Han är en brevduva, tjejen. Varför låter du inte honom flyga hem? 44 00:03:56,110 --> 00:03:57,946 {\an8}Om du inte vill betala för en limo. 45 00:03:58,029 --> 00:04:02,450 {\an8}Jo, han skulle kunna flyga hem men han har en bruten vinge. 46 00:04:02,533 --> 00:04:04,077 {\an8}Kanske du och din sarkasm 47 00:04:04,160 --> 00:04:06,704 {\an8}kunde komma till Springfield och hämta honom. 48 00:04:06,788 --> 00:04:07,622 {\an8}Skojar du? 49 00:04:07,705 --> 00:04:10,291 {\an8}Vart jag än går, har jag 200 fåglar som måste följa med mig. 50 00:04:10,375 --> 00:04:13,211 {\an8}Och de vill alla sitta i framsätet med pappa. 51 00:04:16,839 --> 00:04:19,342 {\an8}Ser ut som om du måste ta hand om honom, Bart. 52 00:04:19,425 --> 00:04:22,387 {\an8}Jag? Vad i hela min långa sorgliga historia med grodor 53 00:04:22,470 --> 00:04:24,389 {\an8}får dig att tro att jag kan ta hand om en fågel? 54 00:04:25,890 --> 00:04:28,643 {\an8}Nej, nej... Berätta inte för nån men... 55 00:04:28,726 --> 00:04:30,603 {\an8}Jag avskyr duvor! 56 00:04:30,687 --> 00:04:32,272 {\an8}De är som råttor med vingar! 57 00:04:32,355 --> 00:04:33,523 {\an8}Han kryper på din arm. 58 00:04:36,067 --> 00:04:38,361 {\an8}Okej, han kanske inte är så farlig. 59 00:04:40,446 --> 00:04:43,366 Nej! Bort! 60 00:04:56,129 --> 00:04:57,672 {\an8}MASKAR 61 00:05:29,203 --> 00:05:32,206 Okej Ray, din vinge är läkt. Flyg iväg. 62 00:05:32,290 --> 00:05:33,416 Lev ditt liv. 63 00:05:36,753 --> 00:05:38,504 Kom igen nu, mannen. 64 00:05:38,588 --> 00:05:40,715 Erkänn, du visste att den här dagen skulle komma. 65 00:05:59,025 --> 00:06:01,652 Du och jag delade för många fröklockor 66 00:06:01,736 --> 00:06:03,529 för att bara avsluta det här. 67 00:06:07,742 --> 00:06:09,202 Kom igen, gör narr av mig. 68 00:06:09,285 --> 00:06:11,037 Jag förlorade mitt hjärta till en fågel. 69 00:06:12,872 --> 00:06:15,625 Du är inte på humör. Vad är det? 70 00:06:15,708 --> 00:06:18,461 Min mamma rymde med min födelsedagsclown. 71 00:06:27,095 --> 00:06:28,721 Helt klart, pojken. 72 00:06:28,805 --> 00:06:30,223 Den där buren ser lite ranglig ut. 73 00:06:30,723 --> 00:06:31,557 Ranglig? 74 00:06:31,641 --> 00:06:34,435 Det här nätet håller inte med. 75 00:06:38,481 --> 00:06:41,317 {\an8}HÖNSNÄT 76 00:06:42,235 --> 00:06:43,820 Nu när du officiellt är min fågel 77 00:06:43,903 --> 00:06:46,322 så ska jag berätta om hackordningen här. 78 00:06:46,406 --> 00:06:49,575 Ledaren är jag, följd av ledaren, hunden... 79 00:06:49,659 --> 00:06:51,285 sen katten och sen du... 80 00:06:51,369 --> 00:06:53,246 Men känn dig inte dum. Du är före Milhouse. 81 00:06:53,329 --> 00:06:56,416 Kom igen Bart. Hur länge kan du vara arg? 82 00:06:56,499 --> 00:06:59,502 Jag trodde din bil var en transformer! 83 00:06:59,585 --> 00:07:01,838 Inget är bara en sak längre! 84 00:07:01,921 --> 00:07:03,673 Ledsen mannen, det är fortfarande för färskt. 85 00:07:03,756 --> 00:07:06,259 Inga problem. Jag finns här precis bakom planket 86 00:07:06,342 --> 00:07:08,719 när du är redo att förlåta mig. 87 00:07:10,430 --> 00:07:13,558 Nu? Förlåter du mig nu? 88 00:07:14,142 --> 00:07:16,686 Nu? Nu? 89 00:07:20,148 --> 00:07:21,607 Jag är rädd Bart. 90 00:07:22,567 --> 00:07:24,944 Uttråkad av svartvita bilder från andra världskriget? 91 00:07:25,027 --> 00:07:26,863 Nyligen hittade färgbilder 92 00:07:26,946 --> 00:07:28,948 får dig tillbaka med i spelet! 93 00:07:29,031 --> 00:07:30,575 Beställ den här DVD:n nu 94 00:07:30,658 --> 00:07:33,161 med diktatorkommentarer av Hitler och Mussolini. 95 00:07:33,244 --> 00:07:34,579 PÅFÅGELÖVERGÅNG 96 00:07:34,996 --> 00:07:38,499 MAFFIG 97 00:07:40,501 --> 00:07:44,005 Som specialbonus, berättelsen om brevduvan-- 98 00:07:44,088 --> 00:07:46,424 de allierades bevingade krigare. 99 00:07:46,507 --> 00:07:48,759 General Patton, den här fågeln har ett meddelande till dig. 100 00:07:48,843 --> 00:07:50,928 Det är en bomb i min hjälm. 101 00:07:52,680 --> 00:07:54,098 Caesar kan ha sin örn, 102 00:07:54,182 --> 00:07:56,017 Alexander den Store, sin grip... 103 00:07:56,100 --> 00:07:59,020 Jag tar den amerikanska stridsduvan vilken dag som helst! 104 00:08:04,442 --> 00:08:06,527 Oj, Ray, du har dolda talanger! 105 00:08:06,611 --> 00:08:08,112 Är han bra på luffarschack, 106 00:08:08,196 --> 00:08:10,781 som den där hönan jag spelade med, förlorade mot och åt på marknaden? 107 00:08:10,865 --> 00:08:11,991 Nej, jag tänkte att 108 00:08:12,074 --> 00:08:14,202 vi kan använda honom för att skicka meddelanden. 109 00:08:14,285 --> 00:08:15,536 Är så före dig. 110 00:08:15,620 --> 00:08:18,206 KÄRA MARKNAD: FIXA MER GODA SNILLEHÖNS 111 00:08:22,043 --> 00:08:25,046 Mamma, varför avskyr jag duvor? 112 00:08:25,129 --> 00:08:26,714 Det är inte logiskt. 113 00:08:26,797 --> 00:08:29,675 Jag är medlem i Folk för etisk behandling av amöbor, 114 00:08:29,759 --> 00:08:31,427 Ligan för damgamar, 115 00:08:31,511 --> 00:08:33,638 NAAC-piggsvin, 116 00:08:33,721 --> 00:08:36,390 {\an8}Barn för bläckfiskar, ACL-enhörningar, 117 00:08:36,474 --> 00:08:39,018 Internationella Musslor och... 118 00:08:39,894 --> 00:08:41,395 ja, det är de bästa. 119 00:08:41,479 --> 00:08:45,274 Sötis, alla har något djur som de bara avskyr. 120 00:08:45,358 --> 00:08:47,401 Indiana Jones ogillade ormar, 121 00:08:47,485 --> 00:08:50,488 Grizzly Man avskydde grizzlybjörnar och... 122 00:08:50,571 --> 00:08:54,158 vet du, jag är inte förtjust i pungråttor. 123 00:08:54,242 --> 00:08:55,117 Är det sant? 124 00:08:55,618 --> 00:08:57,662 De där läskiga små klorna... 125 00:08:58,829 --> 00:08:59,747 Pungråtta! 126 00:09:01,415 --> 00:09:03,167 Mamma, det är bara Maggie. 127 00:09:06,754 --> 00:09:08,339 Vem är en pungråtta? 128 00:09:08,422 --> 00:09:10,091 Du är en pungråtta. 129 00:09:10,174 --> 00:09:12,426 -Vad är det där? -Jag berättar senare. 130 00:09:14,512 --> 00:09:16,264 SPRINGFIELD GRUNDSKOLA 131 00:09:16,347 --> 00:09:19,934 Fyrahundrasextiofem delat med sju är lika med... 132 00:09:21,185 --> 00:09:22,019 VEM BRYR SIG? 133 00:09:22,103 --> 00:09:22,937 Vad i... 134 00:09:25,356 --> 00:09:27,650 Okej, jag kommer inte fråga vem som skickade den här lappen 135 00:09:27,733 --> 00:09:31,195 om jag kan använda fågeln för att skicka en egen lapp. 136 00:09:31,279 --> 00:09:32,530 Så länge det betyder att vi inte lär oss något. 137 00:09:32,613 --> 00:09:33,489 Överens. 138 00:09:35,783 --> 00:09:39,745 "Varje dag sen vi gjorde slut är den bästa dagen i mitt liv." 139 00:09:39,829 --> 00:09:41,581 Är det där från Edna? 140 00:09:42,748 --> 00:09:44,250 Jag känner för dig Seymour. 141 00:09:44,333 --> 00:09:47,253 Om du behöver en axel att luta dig mot så finns jag här. 142 00:09:50,339 --> 00:09:52,925 "PS. Chalmers och jag ligger med varandra"? 143 00:09:53,509 --> 00:09:55,469 Hon återhämtade sig efter Willie. 144 00:09:55,553 --> 00:09:57,263 REKTORSEXPEDITION 145 00:09:58,848 --> 00:10:00,474 En brevduva. 146 00:10:00,558 --> 00:10:03,936 Kanske en uppdatering av belägringen av Khartoum. 147 00:10:04,020 --> 00:10:08,024 "Dansa balett utan kläder." 148 00:10:08,107 --> 00:10:10,401 Dålig grammatik, bra råd. 149 00:10:24,332 --> 00:10:27,460 Jag...möter upp er senare. 150 00:10:34,759 --> 00:10:35,843 {\an8}HUR MÅR DU? 151 00:10:40,514 --> 00:10:42,224 MIN PAPPA RAMLADE I AKVARIET HOS TANDLÄKAREN!!! 152 00:10:43,643 --> 00:10:45,227 OMG! LOL 153 00:10:46,729 --> 00:10:47,730 SE BIFOGAD PDF-FIL 154 00:10:48,147 --> 00:10:49,899 {\an8}GANSKA JÄDRANS ROLIGT 155 00:10:51,233 --> 00:10:53,903 Du Homer, har du tänkt på att tävla med fågeln? 156 00:10:53,986 --> 00:10:55,404 Kan man tävla med duvor? 157 00:10:55,488 --> 00:10:57,406 Om den rör sig kan man satsa pengar på den. 158 00:10:57,490 --> 00:10:59,408 Men Detroit Lions, då? 159 00:10:59,492 --> 00:11:01,035 Sluta nu med Detroit. 160 00:11:01,118 --> 00:11:03,245 De lever på Mad Max-tiden. 161 00:11:03,329 --> 00:11:04,914 Men jag tänkte att du kunde anmäla den här fågeln 162 00:11:04,997 --> 00:11:08,000 till det årliga Springfield till Shelbyvillefågelloppet. 163 00:11:08,084 --> 00:11:09,418 SPRINGFIELD TILL SHELBYVILLE 164 00:11:09,502 --> 00:11:10,836 {\an8}100 DELTAR! 1 VINNER! 3 SUGS IN I FLYGPLAN! 165 00:11:11,712 --> 00:11:15,758 Jag, patriarken av en fågelracedynasti. 166 00:11:16,217 --> 00:11:17,301 {\an8}GRATTIS HOMER! 167 00:11:17,385 --> 00:11:19,011 Grattis Homer. 168 00:11:19,095 --> 00:11:20,888 Danica Patrick i mina tankar! 169 00:11:20,971 --> 00:11:22,264 Det stämmer, Homer. 170 00:11:22,348 --> 00:11:24,684 I mitt kontrakt med mina sponsorer står 171 00:11:24,767 --> 00:11:26,894 att jag ska dyka upp i fans fantasier. 172 00:11:26,977 --> 00:11:28,562 Berätta inte för Marge om det här. 173 00:11:28,646 --> 00:11:30,690 Din tegelbruksbimbo! 174 00:11:35,528 --> 00:11:37,321 Avslutade det där lite för fort. 175 00:11:39,824 --> 00:11:42,076 Det de inte vet är att jag gillar det här. 176 00:11:44,036 --> 00:11:47,039 Hörde du det, grabben? Du kommer bli en tävlingsduva. 177 00:11:48,582 --> 00:11:51,544 Det börjar bli lite kyligt, bäst jag sätter filt på Ray. 178 00:11:52,461 --> 00:11:53,838 Pappa, hjälp! 179 00:11:53,921 --> 00:11:56,465 Dumma hund! Släpp den där smaskiga fågeln! 180 00:12:02,680 --> 00:12:04,473 Nej! 181 00:12:09,437 --> 00:12:10,855 Kom ut lilla fågel! 182 00:12:10,938 --> 00:12:12,314 Följ ljudet av 183 00:12:12,398 --> 00:12:14,233 min röst! 184 00:12:18,487 --> 00:12:19,739 Det är lika bra. 185 00:12:19,822 --> 00:12:22,158 Det finns inget fågellopp. 186 00:12:22,241 --> 00:12:24,952 Det var bara ett trick för ett husbedrägeri mot dig. 187 00:12:25,035 --> 00:12:26,120 God dag. 188 00:12:31,792 --> 00:12:34,587 HÄR LIGGER RAY - ÄLSKAD DUVA KOMMER VI SAKNA HONOM? JA, DUVET 189 00:12:48,893 --> 00:12:50,311 Vad tycker du, mamma? 190 00:12:50,394 --> 00:12:51,645 Fråga din nya pappa. 191 00:12:53,898 --> 00:12:56,650 Du har inte gjort dig förtjänt att säga så till mig. 192 00:12:56,734 --> 00:12:59,278 Kära samlade, jag vill börja denna ceremoni 193 00:12:59,361 --> 00:13:01,572 med ord från Emily Dickinson, 194 00:13:01,655 --> 00:13:03,949 "Hopp är saken med fjädrar..." 195 00:13:04,909 --> 00:13:05,743 Dumma hund! 196 00:13:12,166 --> 00:13:14,251 Den här begravningen blev precis deprimerande. 197 00:13:14,335 --> 00:13:16,462 Låt oss lätta upp humöret pojkar. 198 00:13:24,678 --> 00:13:27,181 Låtsas le. 199 00:13:27,264 --> 00:13:30,267 Tack. Den där låten fick mig att må lite bättre. 200 00:13:30,351 --> 00:13:32,102 Den är från Bye Bye Birdie. 201 00:13:40,986 --> 00:13:42,321 Du fattar verkligen inte. 202 00:13:47,910 --> 00:13:50,830 Itchy och Scratchy Show 203 00:13:50,913 --> 00:13:53,833 ITCHY & SCRATCHY I DOGDAY HELLODY FRÅN 1933 204 00:13:54,500 --> 00:13:56,418 Dina brott mot djuren 205 00:13:56,502 --> 00:13:58,087 har lagts fram inför juryn. 206 00:13:58,170 --> 00:13:59,672 Vi borde säkert överlägga 207 00:13:59,755 --> 00:14:01,090 men vi har rätt bråttom. 208 00:14:05,678 --> 00:14:07,680 Jag har aldrig träffat en hund jag inte hatade. 209 00:14:10,266 --> 00:14:11,767 Åh, ja. 210 00:14:11,851 --> 00:14:14,478 Lite blod från hunden som bet mig. 211 00:14:22,778 --> 00:14:25,030 Jag hoppas du har lärt dig något här. 212 00:14:27,199 --> 00:14:29,618 {\an8}SPRINGFIELD GRUNDSKOLA 213 00:14:29,702 --> 00:14:33,122 Herr och fru Simpson, Bart har varit väldigt nere. 214 00:14:33,205 --> 00:14:36,333 Vi vet. Och vi ska göra något åt det. 215 00:14:36,417 --> 00:14:37,710 Nej. 216 00:14:37,793 --> 00:14:38,836 Snälla, gör inget. 217 00:14:38,919 --> 00:14:40,379 Hans betyg har blivit bättre 218 00:14:40,462 --> 00:14:42,506 men han också entusiasmen för att driva med folk. 219 00:14:43,215 --> 00:14:44,675 Jag menar, kolla på det här. 220 00:14:44,758 --> 00:14:46,218 LÄGG I BAJS, TUNN PÅSE. 221 00:14:46,302 --> 00:14:48,721 Jag undrade mer om ni skulle kunna göra honom mer ledsen. 222 00:14:48,804 --> 00:14:51,223 Hur kan du säga något sådant? 223 00:14:51,307 --> 00:14:53,934 Marge, lyssna på mannen, han betalar Barts lön. 224 00:14:54,018 --> 00:14:55,311 Nej, det gör han inte. 225 00:14:55,394 --> 00:14:57,396 Varför kan du inte stödja mitt nonsens? 226 00:14:57,479 --> 00:14:59,231 Det skulle jag gjort om du vore dum. 227 00:14:59,315 --> 00:15:01,984 Marge, Homer, det här äktenskapliga grälet är perfekt. 228 00:15:02,067 --> 00:15:05,070 Men snälla, spara det tills senare när er son kan se det. 229 00:15:08,824 --> 00:15:09,992 DOKTOR THURSTON 230 00:15:10,075 --> 00:15:12,828 Bart, Santa's Little Helper, kom in. 231 00:15:13,662 --> 00:15:16,332 En psykolog som behandlar barn och djur? 232 00:15:16,415 --> 00:15:19,501 Ja, i denna ekonomi kan jag till och med ta bort tatueringar. 233 00:15:19,585 --> 00:15:20,586 Till och med mitt fnaskmärke? 234 00:15:20,669 --> 00:15:21,670 BILLIGT TRICK 235 00:15:21,754 --> 00:15:24,340 Jag fick idén från ett program där folk ångrar såna här. 236 00:15:25,466 --> 00:15:27,635 Homie, studera de här. 237 00:15:38,312 --> 00:15:39,939 Åh, älskling. 238 00:15:40,022 --> 00:15:41,523 Ser man på! 239 00:15:41,607 --> 00:15:42,733 Kom igen! 240 00:15:43,817 --> 00:15:46,195 Marge, vad jag förstår 241 00:15:46,278 --> 00:15:47,655 från våra telefonsamtal är att 242 00:15:47,738 --> 00:15:50,157 du har ett väldigt dåligt telefonbolag. 243 00:15:50,240 --> 00:15:53,702 Jag valde det för att Catherine Zeta-Jones sa att jag borde. 244 00:15:53,786 --> 00:15:56,080 Vilken idiot jag var. 245 00:15:56,163 --> 00:15:58,707 För det andra har det skett ett förtroendebrott 246 00:15:58,791 --> 00:16:01,085 mellan Bart och Santa's Little Helper. 247 00:16:01,168 --> 00:16:03,504 Ja, han borde inte döda fåglar. Det är inte rätt. 248 00:16:03,587 --> 00:16:06,215 Det stämmer enligt mänskliga regler. 249 00:16:06,298 --> 00:16:10,427 Men en hund kan bara följa sina djurinstinkter, visst? 250 00:16:10,511 --> 00:16:11,345 Jag antar det. 251 00:16:11,428 --> 00:16:12,805 Så Bart, 252 00:16:12,888 --> 00:16:14,932 som den med större hjärna... 253 00:16:15,015 --> 00:16:16,558 Bra gjort, pojken. 254 00:16:16,642 --> 00:16:19,353 ...kanske du kan hitta förlåtelse i ditt hjärta? 255 00:16:23,899 --> 00:16:25,901 Kolla! Han är en opålitlig karaktär. 256 00:16:25,985 --> 00:16:27,611 Han brukade hänga på tävlingsbanor. 257 00:16:27,695 --> 00:16:30,030 Bart, kan du vänta utanför? 258 00:16:35,536 --> 00:16:38,163 Det kommer inte funka. Ni måste ge bort hunden. 259 00:16:38,247 --> 00:16:39,581 Är du säker? 260 00:16:39,665 --> 00:16:41,458 Lika säker på att jag skickar en faktura 261 00:16:41,542 --> 00:16:42,751 för den förstörda tidningen. 262 00:16:43,293 --> 00:16:44,420 Det är ganska säkert. 263 00:16:44,503 --> 00:16:45,671 Prenumerationspris? 264 00:16:45,754 --> 00:16:46,839 Fullt pris. 265 00:16:55,055 --> 00:16:56,974 Varför är den med? 266 00:16:57,057 --> 00:16:58,726 Och för en gångs skull pratar jag inte om Lisa. 267 00:16:58,809 --> 00:17:01,687 Det är otroligt hur jag kan vara ledsen för din skull 268 00:17:01,770 --> 00:17:03,772 och hata dig samtidigt. 269 00:17:03,856 --> 00:17:06,066 Det finns säkert något tyskt ord för det. 270 00:17:07,735 --> 00:17:10,946 Vi har med hunden eftersom vi hittat ett nytt hem för honom 271 00:17:11,030 --> 00:17:14,825 på en gård norrut där han kan springa och leka fritt. 272 00:17:14,908 --> 00:17:16,493 Ska ni avliva honom? 273 00:17:16,577 --> 00:17:19,955 Nej! För en gångs skull ska ett djur som ska norrut 274 00:17:20,039 --> 00:17:23,250 faktiskt till en gård norrut. 275 00:17:23,333 --> 00:17:26,295 Alla de andra djuren som ni sa skulle till en gård norrut då? 276 00:17:27,004 --> 00:17:29,840 Trädgården, trädgården, toaletten, havet, vet ej, 277 00:17:29,923 --> 00:17:33,385 trädgården, Flanders brevlåda, Lennys frys, däckeld. 278 00:17:33,469 --> 00:17:37,598 VÄLKOMMEN TILL STRUTSVÄRLDEN! 279 00:17:37,681 --> 00:17:39,600 Är det här vi ska dumpa hunden? 280 00:17:39,683 --> 00:17:41,894 "Dumpa" är ett hårt ord. 281 00:17:41,977 --> 00:17:43,103 Tillräckligt med småprat. 282 00:17:43,187 --> 00:17:44,897 Dags för operation hunddumpning. 283 00:17:44,980 --> 00:17:46,732 Det var inte mycket småprat egentligen. 284 00:17:46,815 --> 00:17:48,150 Det var ändå för mycket. 285 00:17:51,111 --> 00:17:53,405 KONTOR 286 00:17:53,489 --> 00:17:55,407 Vi kommer ta väl hand om er hund. 287 00:17:55,491 --> 00:17:56,867 Det tror jag säkert 288 00:17:56,950 --> 00:17:59,578 eftersom ni tar så väl hand om era strutsar. 289 00:17:59,661 --> 00:18:01,622 TESTA VÅRA STRUTSBURGARE 290 00:18:01,705 --> 00:18:03,165 Vi kanske borde åka vidare. 291 00:18:04,583 --> 00:18:08,337 Bart, sötis. vill du säga hejdå? 292 00:18:10,255 --> 00:18:12,424 Då var det väl slut, pojken. 293 00:18:12,508 --> 00:18:14,551 Vi har delat många fina minnen, 294 00:18:14,635 --> 00:18:16,845 som när vi var med på bild i tidningen 295 00:18:16,929 --> 00:18:19,014 med rubriken "Vem rastar vem?" 296 00:18:19,098 --> 00:18:21,600 Jag postade svaret men det trycktes aldrig. 297 00:18:22,893 --> 00:18:25,854 Men det är inte mitt fel att du måste dra, det är ditt. 298 00:18:25,938 --> 00:18:28,440 För du ska aldrig någonsin döda en fågel! 299 00:18:28,524 --> 00:18:29,608 Aldrig! 300 00:18:29,691 --> 00:18:31,777 Jag behöver en stund för mig själv. 301 00:18:36,698 --> 00:18:37,866 Okänt nummer! 302 00:18:38,951 --> 00:18:39,827 Hallå! 303 00:18:43,872 --> 00:18:46,792 Okej, ge tillbaka min telefon så blir ingen skadad. 304 00:18:47,459 --> 00:18:49,128 Du sa att ingen skulle bli skadad! 305 00:18:49,211 --> 00:18:50,963 Det var exakt så du sa! 306 00:19:06,436 --> 00:19:09,273 Lisa, vill du ha en strutsfjäderbukett? 307 00:19:09,356 --> 00:19:10,566 Inte direkt. 308 00:19:10,649 --> 00:19:12,317 Vi måste köpa nåt. 309 00:19:15,028 --> 00:19:16,321 Hjälp! 310 00:19:17,906 --> 00:19:19,491 Döda fågeln! 311 00:19:19,575 --> 00:19:22,202 Döda aldrig en fågel! 312 00:19:31,628 --> 00:19:33,088 Din lilla... 313 00:19:40,387 --> 00:19:42,431 Pappa! Du måste se det här! 314 00:19:42,514 --> 00:19:43,599 {\an8}Pappa - Vila i frid. 315 00:19:44,266 --> 00:19:45,767 Just det, jag glömde. 316 00:19:55,777 --> 00:19:58,280 Mer oxikodongodis sötis? 317 00:19:58,947 --> 00:20:00,866 {\an8}KRUSTYS VAL OXIKODONGODIS - 60 TUGGTABLETTER 318 00:20:06,371 --> 00:20:09,124 Jag är väl skyldig dig en ursäkt, ponken. 319 00:20:09,208 --> 00:20:11,084 Vem är ett fågelätande monster? 320 00:20:11,168 --> 00:20:12,711 Du! 321 00:20:12,794 --> 00:20:14,254 Ja, det är du. 322 00:20:16,215 --> 00:20:19,051 Bart lärde sig något, och viktigast av allt, 323 00:20:19,134 --> 00:20:21,053 vi behöver inte stanna för att köpa middag. 324 00:20:22,137 --> 00:20:23,805 Jo, till mig. 325 00:20:40,364 --> 00:20:41,365 {\an8}Hjälp mig! 326 00:21:26,618 --> 00:21:28,620 {\an8}Undertexter: Angelica Högström Walker