1 00:00:25,650 --> 00:00:26,776 {\an8}...show 2 00:00:26,860 --> 00:00:28,695 ITCHY & SCRATCHY I RINGSKRIK 3 00:00:34,242 --> 00:00:35,577 {\an8}Hej! 4 00:00:41,332 --> 00:00:42,584 SKRATCHY 5 00:00:49,924 --> 00:00:51,885 {\an8}Mousey och Catsy, är de inte fantastiska? 6 00:00:51,968 --> 00:00:53,344 {\an8}Lyssna nu barn. 7 00:00:53,428 --> 00:00:57,015 {\an8}Krustys sponsor, Bensinmackarnas Texxonfamilj, 8 00:00:57,098 --> 00:00:59,976 {\an8}vill att ni ska veta att i dag är sista dagen 9 00:01:00,060 --> 00:01:02,604 {\an8}för deras "Glada små alver"-gåvor! 10 00:01:03,521 --> 00:01:05,315 {\an8}Det är Texxons sätt att säga: 11 00:01:05,398 --> 00:01:08,318 {\an8}"Förlåt för alla miljoner döda pelikaner." 12 00:01:11,112 --> 00:01:13,865 {\an8}Ni kommer verkligen älska den med flit sällsynta 13 00:01:13,948 --> 00:01:15,867 {\an8}"Baby Måste Ha." 14 00:01:17,452 --> 00:01:20,038 {\an8}Vill du inte ha henne mest i världen? 15 00:01:22,040 --> 00:01:24,209 {\an8}Maggie, man kan inte klättra in i tv:n. 16 00:01:24,292 --> 00:01:28,880 {\an8}Om man kunde det så skulle Alex Trebek få svara på frågor. 17 00:01:28,963 --> 00:01:30,757 {\an8}Pappa, jag tror att Maggie är ledsen 18 00:01:30,840 --> 00:01:33,343 {\an8}för att hon saknar "Baby Måste-Ha." 19 00:01:33,968 --> 00:01:37,806 {\an8}Inget av mina barn ska gå utan något, någonsin! 20 00:01:37,889 --> 00:01:40,266 {\an8}Förutom kvalitativ vård. 21 00:01:41,309 --> 00:01:43,812 {\an8}Fanns det inte fler Texxonmackar förr? 22 00:01:43,895 --> 00:01:47,649 {\an8}Jo men de sålde av massa till den där fryst yoghurtkedjan. 23 00:01:47,732 --> 00:01:50,485 STOP-N-GO-GURT 24 00:01:51,611 --> 00:01:53,947 {\an8}Vilken billig dejt det här är. 25 00:01:54,030 --> 00:01:56,574 {\an8}Jag är inte snål älskling, jag skäms över att synas med dig. 26 00:01:56,658 --> 00:01:57,784 {\an8}Stor skillnad. 27 00:02:03,498 --> 00:02:05,083 {\an8}Vilken trevlig del av stan det här är. 28 00:02:05,166 --> 00:02:07,085 {\an8}Synd att det är så långt ifrån allt. 29 00:02:08,628 --> 00:02:10,839 {\an8}Nu när vi är bästa vänner, kan jag få babyalven? 30 00:02:10,922 --> 00:02:11,798 {\an8}Välj en låda. 31 00:02:11,881 --> 00:02:13,133 {\an8}Du får vad du får. 32 00:02:13,216 --> 00:02:14,759 {\an8}Man vet inte vad den innehåller! 33 00:02:15,468 --> 00:02:17,887 {\an8}Nu skulle man verkligen behöva ha röntgensyn! 34 00:02:18,888 --> 00:02:20,807 {\an8}Jag vill ha den där. 35 00:02:22,725 --> 00:02:23,852 {\an8}GLADA SMÅ ALVER 36 00:02:26,312 --> 00:02:29,065 {\an8}Det är inte den. Hon vill ha bebisen. 37 00:02:29,149 --> 00:02:30,900 {\an8}Jag kan inte ge dig en annan leksak 38 00:02:30,984 --> 00:02:33,403 {\an8}förrän du köper ytterligare 40 liter bensin. 39 00:02:33,486 --> 00:02:35,655 {\an8}Du har tur att du är bakom fönstret. 40 00:02:35,738 --> 00:02:36,698 {\an8}Det finns inget fönster. 41 00:02:37,949 --> 00:02:39,868 {\an8}Visst, det är lätt att örfila folk 42 00:02:39,951 --> 00:02:41,536 {\an8}när du gömmer dig bakom glaset! 43 00:02:42,328 --> 00:02:43,788 {\an8}Ha en bra dag. 44 00:02:43,872 --> 00:02:46,249 {\an8}Kör hela vägen, får fel alv. 45 00:02:46,332 --> 00:02:47,667 Finns inget glas. 46 00:02:47,750 --> 00:02:48,793 Jag ska visa dem. 47 00:02:48,877 --> 00:02:52,172 Jag köper ytterligare 40 liter av deras dumma bensin. 48 00:02:55,425 --> 00:02:56,509 BENSIN 49 00:03:03,057 --> 00:03:04,392 {\an8}LITER 50 00:03:41,679 --> 00:03:44,349 Homie, det kanske räcker för i dag. 51 00:03:44,432 --> 00:03:47,227 Jag är ledsen Maggie men till och med i din ålder 52 00:03:47,310 --> 00:03:50,521 så förstår du säkert att saker inte alltid går din väg 53 00:03:50,605 --> 00:03:54,859 och därför fattar jag inte att vi inte fick den dumma alven! 54 00:03:59,614 --> 00:04:01,032 Var i helvete är vi? 55 00:04:01,115 --> 00:04:03,076 Jag har aldrig sett de här butikerna förr. 56 00:04:03,159 --> 00:04:04,118 MCDONALD'S - ÖPPET 57 00:04:04,911 --> 00:04:07,080 Jag vet var vi är! 58 00:04:07,163 --> 00:04:09,207 Jag växte upp i det här området! 59 00:04:09,290 --> 00:04:11,751 Oj, allt har förändrats. 60 00:04:11,834 --> 00:04:14,128 Det där trädet var ett litet träd. 61 00:04:14,212 --> 00:04:17,465 Det där matcentret var en vanlig bank. 62 00:04:17,548 --> 00:04:19,801 Förändringens marsch. 63 00:04:20,260 --> 00:04:22,136 Där är mitt gamla hus! 64 00:04:24,138 --> 00:04:26,474 En dag när jag är vuxen kanske jag åker tillbaka 65 00:04:26,557 --> 00:04:28,226 och kollar kärt på vårt hus. 66 00:04:28,309 --> 00:04:31,020 Stanna då och säg hej till mig för jag kommer fortfarande vara kvar 67 00:04:31,104 --> 00:04:33,648 och ta det lugnt i min källarungkarlslya. 68 00:04:33,731 --> 00:04:36,567 Se till att vattna blommorna på min grav i trädgården. 69 00:04:36,651 --> 00:04:37,819 Så länge jag får gräva upp dig 70 00:04:37,902 --> 00:04:39,904 och sätta dig på verandan varje halloween. 71 00:04:39,988 --> 00:04:42,240 -Bara du inte klär ut mig till kvinna. -Vi får se. 72 00:04:43,992 --> 00:04:46,327 Jag vet varför ni är här. 73 00:04:46,411 --> 00:04:47,662 Kaniner! 74 00:04:47,745 --> 00:04:49,914 Jag dödade nyss den här för den slutade vara söt! 75 00:04:49,998 --> 00:04:51,916 Vi är inte här för kaniner. 76 00:04:52,000 --> 00:04:54,502 Jag bodde här när jag var liten flicka. 77 00:04:54,585 --> 00:04:56,254 Jag bor här nu som kvinna. 78 00:04:56,337 --> 00:04:58,089 Vill du komma in? Se dig omkring? 79 00:04:58,172 --> 00:05:00,925 Det skulle vara trevligt om det inte skulle störa. 80 00:05:01,009 --> 00:05:03,845 Så länge vi inte behöver bjuda den där på mat. 81 00:05:05,763 --> 00:05:07,265 Säg nej tack. 82 00:05:08,433 --> 00:05:11,311 Allt är precis som jag minns det. 83 00:05:11,394 --> 00:05:12,645 Ser du den där spegeln? 84 00:05:12,729 --> 00:05:14,814 Jag upptäckte att jag om jag satt i köket 85 00:05:14,897 --> 00:05:16,649 så kunde jag se om toan var ledig 86 00:05:16,733 --> 00:05:19,652 om jag kollade i reflektionen i brödrosten. 87 00:05:25,158 --> 00:05:27,410 Det här var mitt sovrum. 88 00:05:27,493 --> 00:05:30,496 Märkena från mina sängstolpar är fortfarande i mattan! 89 00:05:31,497 --> 00:05:32,999 Jag vill gå och läsa böcker i bilen. 90 00:05:33,082 --> 00:05:34,792 Det finns inga böcker i bilen. 91 00:05:34,876 --> 00:05:36,294 Jag vill bara sitta i bilen! 92 00:05:36,919 --> 00:05:39,380 Jag undrade alltid vem "Marge" var. 93 00:05:40,298 --> 00:05:42,216 Mina saker! 94 00:05:42,300 --> 00:05:44,218 {\an8}Jag har varit sugen på att gå 95 00:05:44,302 --> 00:05:45,636 {\an8}igenom allt det här genom åren. 96 00:05:45,720 --> 00:05:47,638 Så det har jag gjort, många gånger. 97 00:05:48,389 --> 00:05:51,225 Hela min barndom finns i den här lådan. 98 00:05:51,309 --> 00:05:53,978 Mina hårspännen. 99 00:05:54,479 --> 00:05:57,065 Jag hade aldrig håret för dem. 100 00:05:57,148 --> 00:06:00,985 Oj, mamma. Du fick första pris på vetenskapsmässan. 101 00:06:01,069 --> 00:06:02,737 Äsch, det är gammal historia. 102 00:06:02,820 --> 00:06:05,573 Här är min uppsats om gammal historia. 103 00:06:06,991 --> 00:06:09,911 Mamma, de här betygen är fantastiska. 104 00:06:09,994 --> 00:06:11,579 Precis lika bra som mina. 105 00:06:11,662 --> 00:06:14,832 Men sen blev du som du blev. 106 00:06:18,002 --> 00:06:19,170 SPRINGFIELD GRUNDSKOLA 107 00:06:21,964 --> 00:06:23,257 Mannen. 108 00:06:23,341 --> 00:06:25,593 Avloppet här är ett skämt. 109 00:06:25,676 --> 00:06:27,762 Jag vet inte varför jag ens betalar skatt. 110 00:06:27,845 --> 00:06:29,013 Se upp! 111 00:06:31,516 --> 00:06:33,935 När du tror att jag har slut på idéer! 112 00:06:49,784 --> 00:06:52,161 Fixa dina affärer. 113 00:06:56,082 --> 00:06:58,042 Bart slog Nelson. 114 00:06:58,126 --> 00:07:00,044 En ny mobbare är här. 115 00:07:00,128 --> 00:07:02,088 Simpson! Boombaye! 116 00:07:02,171 --> 00:07:04,549 Simpson! Boombaye! 117 00:07:08,970 --> 00:07:10,430 Mamma! 118 00:07:17,687 --> 00:07:20,356 Att köpa de extra troféerna från skolor med låg budget 119 00:07:20,440 --> 00:07:21,858 fyller verkligen ut det gamla skåpet. 120 00:07:21,941 --> 00:07:23,776 Rektor Skinner? Snabb fråga. 121 00:07:23,860 --> 00:07:26,362 Är det sant att min mamma var en toppelev? 122 00:07:26,446 --> 00:07:29,157 Verkligen. Din mamma var en lika bra elev som du. 123 00:07:29,240 --> 00:07:32,452 {\an8}Fortsätt jobba på så blir du säkert precis som hon. 124 00:07:32,535 --> 00:07:33,536 {\an8}Nja... 125 00:07:33,619 --> 00:07:34,537 {\an8}MARGE BOUVIER 2:A KLASS AKADEMISK STJÄRNA 126 00:07:34,620 --> 00:07:36,122 Det skulle så klart vara underbart. 127 00:07:36,581 --> 00:07:40,501 Men jag ser mig själv göra nytta utanför hemmet. 128 00:07:41,461 --> 00:07:43,504 Lisa, en av de svåraste arbetsuppgifterna jag har 129 00:07:43,588 --> 00:07:45,798 är att krossa unga barns drömmar. 130 00:07:45,882 --> 00:07:47,800 Ralph, du är inte en känguru. 131 00:07:49,385 --> 00:07:52,096 Saken är att jag lärt mig mycket om mänsklig natur 132 00:07:52,180 --> 00:07:53,514 genom att sitta i parken med mor. 133 00:07:53,598 --> 00:07:54,974 Och en sak jag lärt mig är 134 00:07:55,057 --> 00:07:57,143 att barn blir som sina föräldrar. 135 00:07:57,226 --> 00:07:58,728 Skåda din framtid. 136 00:07:58,811 --> 00:08:00,730 {\an8}MARGE SIMPSON SKOLDANSSTÄDNINGSKAPTEN 137 00:08:04,108 --> 00:08:06,944 Ralph, du är heller ingen trofé. 138 00:08:08,696 --> 00:08:12,241 Skinner! Jag har varnat dig för att umgås med elever. 139 00:08:12,325 --> 00:08:14,118 Jag vill inte skrika på dig! 140 00:08:14,202 --> 00:08:15,620 Du skriker på mig om allt. 141 00:08:15,703 --> 00:08:17,288 Jag kan inte skrika på någon annan! 142 00:08:17,371 --> 00:08:20,041 Lärare har ett förbund. Elever har föräldrar. 143 00:08:20,124 --> 00:08:22,251 -Willie då? -Jag gillar Willie! 144 00:08:26,297 --> 00:08:28,257 Maggie, något hände mamma 145 00:08:28,341 --> 00:08:30,301 och jag ska ta reda på vad och när. 146 00:08:30,384 --> 00:08:32,970 Mamma såg bra ut genom grundskolan. 147 00:08:33,054 --> 00:08:36,641 Nionde klass, tionde klass, fortfarande A i betyg. 148 00:08:36,724 --> 00:08:40,228 Sen plötsligt sista året på gymnasiet... 149 00:08:40,311 --> 00:08:43,397 -Blam! -Var snälla där uppe ungar! 150 00:08:43,481 --> 00:08:45,483 Vad kan ha hänt? 151 00:08:45,566 --> 00:08:46,567 URKLIPPSBOK 152 00:08:46,984 --> 00:08:48,069 MARGE BOUVIER 153 00:08:57,203 --> 00:08:59,163 {\an8}SKIT SAMMA! JAG ÄR KÄR! 154 00:09:00,248 --> 00:09:01,707 FRUKTRULLAR 155 00:09:05,795 --> 00:09:08,047 Pappa? Kan jag få prata med dig? 156 00:09:08,130 --> 00:09:09,882 Var bekymrar dig, min son? 157 00:09:09,966 --> 00:09:12,051 Jag menar, min tjejson. 158 00:09:12,718 --> 00:09:15,930 Jag kollade igenom mammas gamla skolgrejer 159 00:09:16,013 --> 00:09:18,766 och jag märkte att hennes betyg blev sämre 160 00:09:18,849 --> 00:09:20,643 när hon började träffa dig. 161 00:09:20,726 --> 00:09:22,478 Om det inte varit jag 162 00:09:22,562 --> 00:09:24,355 så hade det varit någon eller något annat. 163 00:09:24,438 --> 00:09:27,483 Förr eller senare träffar alla sin Homer. 164 00:09:30,778 --> 00:09:31,904 Inte för att vara taskig pappa 165 00:09:31,988 --> 00:09:35,157 men ingen kille kommer distrahera mig från mina drömmar. 166 00:09:35,241 --> 00:09:37,743 Kanske det inte är en kille. Det kan vara vadsomhelst, 167 00:09:37,827 --> 00:09:41,581 urklippsböcker, poker eller Santa Fe-livsstilen. 168 00:09:41,664 --> 00:09:44,750 Bara välj en återvändsgränd och chilla tills du dör. 169 00:09:44,834 --> 00:09:47,253 Nej! Det kommer inte hända mig! 170 00:09:47,336 --> 00:09:50,089 Jag kommer försäkra mig om att inget någonsin distraherar mig! 171 00:09:52,508 --> 00:09:53,759 Kolla på dig, 172 00:09:53,843 --> 00:09:56,846 struttar omkring som om du vore Paddan i Paddstan. 173 00:09:57,513 --> 00:09:59,056 Jag visslar bara, mannen. 174 00:10:01,183 --> 00:10:03,644 Du tror att du är så smart, eller hur Simpson? 175 00:10:03,728 --> 00:10:05,563 Vi går båda i samma läsgrupp. 176 00:10:05,646 --> 00:10:07,356 Jag tror du vet hur smart jag är. 177 00:10:07,440 --> 00:10:10,526 Det är en förolämpning mot mig och resten av maskarna. 178 00:10:13,112 --> 00:10:14,530 Bart gjorde det igen! 179 00:10:14,614 --> 00:10:15,865 Jag är inte en mobbare! 180 00:10:15,948 --> 00:10:18,784 Det är bara en rad otroliga sammanträffanden. 181 00:10:18,868 --> 00:10:22,079 Jo, Bart, jag antar att hans parkeringsplats är din nu. 182 00:10:22,163 --> 00:10:22,997 Bra gjort. 183 00:10:26,542 --> 00:10:30,463 Okej, jag har gjort mig av med alla mina distraktioner, tidsfördriv, 184 00:10:30,546 --> 00:10:31,464 intressen... 185 00:10:32,131 --> 00:10:33,716 Herregud! 186 00:10:33,799 --> 00:10:36,802 Är du en distraktion eller högre kallelse? 187 00:10:36,886 --> 00:10:38,220 Okej, låt se. 188 00:10:38,304 --> 00:10:41,557 Hur många jazzmusiker levde långa och lyckliga liv? 189 00:10:41,641 --> 00:10:43,017 Där finns... 190 00:10:52,860 --> 00:10:55,905 Det var skumt. Lisa kastade nyss ut sin saxofon från fönstret. 191 00:10:55,988 --> 00:10:58,074 Det är nog för att för henne 192 00:10:58,157 --> 00:10:59,950 är saxofonen en jag 193 00:11:00,034 --> 00:11:01,869 och hon vill inte bli som du. 194 00:11:01,952 --> 00:11:02,787 God natt. 195 00:11:03,537 --> 00:11:05,539 Hon vill inte bli som jag? 196 00:11:05,623 --> 00:11:08,709 Jo, hon vill det, helt säkert, men 197 00:11:08,793 --> 00:11:10,795 med ett lyckligare slut. God natt. 198 00:11:10,878 --> 00:11:12,963 Vad är det som är så fel med mig? 199 00:11:13,047 --> 00:11:16,384 Inget sötnos, inget. Låt mig förklara. 200 00:11:16,467 --> 00:11:18,636 Hon vill inte... 201 00:11:18,719 --> 00:11:20,805 bli som du... 202 00:11:20,888 --> 00:11:23,474 ville inte... förrän... 203 00:11:23,557 --> 00:11:25,851 diplomatiskt... fångad... 204 00:11:25,935 --> 00:11:28,646 hjälp. Glöm allt! 205 00:11:28,729 --> 00:11:31,482 Jag minns allt. 206 00:11:31,565 --> 00:11:34,860 Om du kollar i din väska så tror jag att du hittar 207 00:11:34,944 --> 00:11:37,571 klöver sju! 208 00:11:39,573 --> 00:11:40,741 Nej. 209 00:11:40,825 --> 00:11:45,037 Bara en bild på Lisa-- som inte alls vill vara som jag. 210 00:11:45,121 --> 00:11:46,872 Jag är ledsen, Marge. 211 00:11:49,750 --> 00:11:51,252 Dumma kastrull! 212 00:11:53,379 --> 00:11:55,464 Mamma, kan du vara lite tystare? 213 00:11:55,548 --> 00:11:57,258 -Jag försöker plugga. -Ja. 214 00:11:57,341 --> 00:11:58,759 Här är din frukost. 215 00:11:59,301 --> 00:12:01,220 Inte passande just nu! 216 00:12:01,804 --> 00:12:03,848 Mamma, är det något som är fel? 217 00:12:03,931 --> 00:12:06,892 Skulle det vara så illa om du blev som jag? 218 00:12:06,976 --> 00:12:09,645 Mamma, jag beundrar allt du gör. 219 00:12:09,729 --> 00:12:11,397 Men det är inte tillräckligt, eller? 220 00:12:11,480 --> 00:12:13,315 Det är tillräckligt. Det är utmärkt! 221 00:12:13,399 --> 00:12:14,567 Det är bara... 222 00:12:14,650 --> 00:12:16,277 inte för mig. 223 00:12:19,321 --> 00:12:20,322 Skolbussen! 224 00:12:27,329 --> 00:12:29,832 -Vad för slags puss fick du? -En vanlig. Du? 225 00:12:29,915 --> 00:12:30,916 Iskall. 226 00:12:31,000 --> 00:12:32,501 Du inbillar dig bara. 227 00:12:32,585 --> 00:12:33,836 Jaså? 228 00:12:33,919 --> 00:12:35,755 {\an8}BART INNEHÅLL: LUNCH 229 00:12:35,838 --> 00:12:37,214 Vad står det på din lapp? 230 00:12:37,298 --> 00:12:38,257 {\an8}JAG ÄLSKAR DIG 231 00:12:38,340 --> 00:12:40,092 Klöver sju? 232 00:12:44,930 --> 00:12:46,766 SPRINGFIELD GRUNDSKOLA 233 00:12:47,224 --> 00:12:48,893 {\an8}Vad är poängen med att göra sig av med alla 234 00:12:48,976 --> 00:12:51,687 {\an8}distraktioner hemma om jag är tvungen att lära här? 235 00:12:51,771 --> 00:12:52,980 BIBLIOTEK 236 00:12:58,569 --> 00:13:00,821 Jag vaxar där uppe 237 00:13:00,905 --> 00:13:02,656 Och jag vaxar där nere 238 00:13:02,740 --> 00:13:05,868 Och jag blir full i biblioteket! 239 00:13:05,951 --> 00:13:07,161 Willie! 240 00:13:07,244 --> 00:13:09,497 Måste du vaxa golvet här nu? 241 00:13:09,580 --> 00:13:11,373 Nej, nej, jag kan komma tillbaka senare. 242 00:13:14,585 --> 00:13:15,878 Ska jag hämta sjuksköterskan? 243 00:13:15,961 --> 00:13:17,338 Nej, fortsätt plugga bara. 244 00:13:17,421 --> 00:13:18,839 Jag skriker bort det här. 245 00:13:30,142 --> 00:13:32,728 Jag kan ta dig när jag vill Simpson. 246 00:13:32,812 --> 00:13:34,814 Men jag ska bida min tid. 247 00:13:34,897 --> 00:13:37,858 Du kommer inte ens höra slaget som gör slut på dig. 248 00:13:37,942 --> 00:13:41,070 Och du kommer knäckas som sån där kycklingbajs 249 00:13:41,153 --> 00:13:42,947 som rika äter. 250 00:13:43,030 --> 00:13:44,698 Du menar ägg? 251 00:13:44,782 --> 00:13:46,784 Jag menar att du är död! 252 00:13:48,118 --> 00:13:50,788 Släpp ut mig härifrån så att jag kan sätta dig här! 253 00:13:51,789 --> 00:13:53,582 Nu är du inte så tuff. 254 00:13:56,001 --> 00:13:57,503 SPRINGFIELD GRUNDSKOLA 255 00:14:02,174 --> 00:14:04,927 Pappa hade rätt-- Jag kan lika gärna ge upp. 256 00:14:06,470 --> 00:14:07,763 SKOLBUSS 257 00:14:15,020 --> 00:14:16,564 CLOISTERS AKADEMI 258 00:14:20,234 --> 00:14:21,819 Cloisters Akademi. 259 00:14:21,902 --> 00:14:25,447 Den bussen kan hämta upp mig när den vill! 260 00:14:25,531 --> 00:14:26,448 Läget, bror? 261 00:14:26,532 --> 00:14:27,950 Jag är inte din bror. 262 00:14:28,492 --> 00:14:30,077 {\an8}OM DU VORE PÅ DENNA BUSS SKULLE DU HA VARIT SMART NU 263 00:14:30,160 --> 00:14:33,038 Herre Buddha, jag vet att jag inte ska vilja ha saker 264 00:14:33,122 --> 00:14:34,915 men kom igen! 265 00:14:41,213 --> 00:14:44,258 Cloisters Akademi är en fristad för tyst inlärning. 266 00:14:44,341 --> 00:14:46,385 Vi har alla tänkbara faciliteter, 267 00:14:46,468 --> 00:14:48,137 däribland ett fantasilabb. 268 00:14:49,722 --> 00:14:51,223 Nej vänta, det är där borta. 269 00:14:51,599 --> 00:14:53,684 Mamma! Pappa! Kan jag få gå här? 270 00:14:53,767 --> 00:14:57,021 Jag kommer plugga så hårt att det gamla jag ser ut som Bart! 271 00:14:57,104 --> 00:14:59,565 Det skulle vara ett konstigt barn. 272 00:14:59,648 --> 00:15:01,650 Vi skulle gärna skicka dig hit, raring. 273 00:15:01,734 --> 00:15:03,360 Vi har helt enkelt inte råd med det. 274 00:15:03,444 --> 00:15:05,279 Lisa kommer klara sig fint 275 00:15:05,362 --> 00:15:06,697 på Springfield Grundskola. 276 00:15:06,780 --> 00:15:09,909 De har visst precis fått lära sig att det fanns ett andra världskrig. 277 00:15:12,286 --> 00:15:14,955 Homer, Lisa, kan ni lämna rummet? 278 00:15:15,039 --> 00:15:17,958 Jag vill växla ett par ord med den här mannen. 279 00:15:18,042 --> 00:15:20,461 Mamma... Snälla, gör det inte. 280 00:15:20,544 --> 00:15:22,379 Jag har sett den blicken förr. 281 00:15:22,463 --> 00:15:24,214 Det är "Jag åt biten av bröllopstårtan 282 00:15:24,298 --> 00:15:26,342 som hon sparat i frysen i tio år"-blicken. 283 00:15:26,425 --> 00:15:28,427 -Du gjorde vad? -Spring! 284 00:15:45,694 --> 00:15:47,237 Lisa, din mor övertygade mig 285 00:15:47,321 --> 00:15:49,239 att titta närmare på dina papper 286 00:15:49,323 --> 00:15:52,493 och vid närmare reflektion har jag bestämt mig för att erbjuda dig 287 00:15:52,576 --> 00:15:55,037 fullt stipendium hos Cloisters Akademi. 288 00:15:55,120 --> 00:15:56,580 Jag har en framtid! 289 00:15:57,331 --> 00:15:58,624 Tack mamma! 290 00:15:59,291 --> 00:16:01,543 Tack, dubbelögon! 291 00:16:03,629 --> 00:16:05,297 Du börjar på måndag. 292 00:16:05,381 --> 00:16:06,799 Jag är så uppry... 293 00:16:07,716 --> 00:16:09,385 Tyst campus. 294 00:16:09,468 --> 00:16:10,928 Vänligen vänta med ditt firande 295 00:16:11,011 --> 00:16:12,888 tills du är bortom skolans område. 296 00:16:14,848 --> 00:16:16,767 CLOISTERS AKADEMI 297 00:16:21,689 --> 00:16:22,856 Vilken tid på måndag? 298 00:16:23,273 --> 00:16:25,067 Kl. 08:00. Tack. 299 00:16:39,081 --> 00:16:40,207 En akademi. 300 00:16:40,290 --> 00:16:42,251 Jag tillhör en akademi. 301 00:16:43,627 --> 00:16:45,295 Hej. Jag ser att du är ny 302 00:16:45,379 --> 00:16:47,965 och vi skulle gärna vilja ha med dig i vårt softbollag. 303 00:16:48,048 --> 00:16:49,883 Jag är ledsen, men jag spelar inte riktigt. 304 00:16:49,967 --> 00:16:51,093 Nej, ingen spelar. 305 00:16:51,176 --> 00:16:53,178 Vi diskuterar bara spelets fysik. 306 00:16:53,262 --> 00:16:56,807 Jag är leder laget i E.R.S.: Extremt Rätta Svar. 307 00:16:56,890 --> 00:16:58,517 Räkna med mig! 308 00:16:58,600 --> 00:17:01,020 Vad är det, raring? Du verkar upprörd. 309 00:17:01,103 --> 00:17:02,563 Jag vill inte prata om det. 310 00:17:02,938 --> 00:17:04,773 SPRINGFIELD KYRKA I MORGON: BARTS BEGRAVNING 311 00:17:05,733 --> 00:17:07,568 En unge i skolan kommer ge mig stryk. 312 00:17:07,651 --> 00:17:08,736 Är det Milhouse? 313 00:17:08,819 --> 00:17:10,487 Milhouse skulle inte kunna slå mig. 314 00:17:10,571 --> 00:17:12,906 Är du säker? Han har störtväxt på senaste. 315 00:17:12,990 --> 00:17:14,408 Det är inte Milhouse! 316 00:17:14,491 --> 00:17:16,577 -Är det en tjej? -Det är Nelson! 317 00:17:17,119 --> 00:17:19,163 Jag trodde aldrig att han var mobbningstypen. 318 00:17:19,246 --> 00:17:20,664 Om han tränger in dig i ett hörn 319 00:17:20,748 --> 00:17:22,541 och Milhouse inte kan hjälpa dig 320 00:17:22,624 --> 00:17:24,334 så finns det bara en väg ut-- 321 00:17:24,418 --> 00:17:26,837 Få honom att tycka om sig själv! 322 00:17:26,920 --> 00:17:28,005 Hur gör jag det? 323 00:17:28,088 --> 00:17:29,089 Jag vet inte. 324 00:17:29,173 --> 00:17:30,841 Ge en komplimang om hans glasögon. 325 00:17:30,924 --> 00:17:32,843 Det är inte Milhouse! 326 00:17:37,264 --> 00:17:38,557 Hej Lisa. 327 00:17:38,640 --> 00:17:40,893 Jag är fröken Marshall, din lärare. 328 00:17:40,976 --> 00:17:43,979 Jag är så glad att få gå i din klass. 329 00:17:44,063 --> 00:17:46,648 Nej, jag är din lärare. Jag är bara lärare för dig. 330 00:17:46,732 --> 00:17:49,234 Din novell om den ensamma ponnyn var gripande. 331 00:17:49,318 --> 00:17:51,904 Förstod du att ponnyn egentligen var jag? 332 00:17:51,987 --> 00:17:53,155 Det slog mig dagen efter 333 00:17:53,238 --> 00:17:54,907 så jag läste hela berättelsen igen. 334 00:17:54,990 --> 00:17:58,494 Jag tänkte att vi börjar terminen med att göra detta till en roman. 335 00:17:58,577 --> 00:17:59,578 Självpublicerad? 336 00:17:59,661 --> 00:18:00,913 Riktigt publicerad. 337 00:18:27,940 --> 00:18:28,982 Det är dags, Simpson! 338 00:18:29,066 --> 00:18:31,527 Efter det här kommer din näsa bli en navel. 339 00:18:32,069 --> 00:18:34,655 Få honom att tycka om sig själv! 340 00:18:35,405 --> 00:18:38,200 Nelson, för någon som aldrig går till tandläkaren 341 00:18:38,283 --> 00:18:39,910 så har du rätt fina tänder. 342 00:18:39,993 --> 00:18:41,161 Det är löständer! 343 00:18:42,663 --> 00:18:44,748 Du gör mycket med en begränsad garderob. 344 00:18:44,832 --> 00:18:47,668 Det är socialarbetarprat för "du är fattig"! 345 00:18:49,253 --> 00:18:50,671 Du slår verkligen bra! 346 00:18:51,922 --> 00:18:54,007 -Tycker du? -Verkligen! 347 00:18:54,091 --> 00:18:56,677 Och du undviker alltid ansiktet kring skolfotodagen. 348 00:18:56,760 --> 00:18:58,679 Folk uppskattar verkligen det. 349 00:18:58,762 --> 00:19:00,931 Jo, de minnena är ju för alltid. 350 00:19:01,014 --> 00:19:02,933 Du bryr dig verkligen, mannen. 351 00:19:03,016 --> 00:19:04,685 Många mobbare bara låtsas. 352 00:19:04,768 --> 00:19:05,686 Kearney. 353 00:19:07,980 --> 00:19:10,190 Skolan är så bra! 354 00:19:10,274 --> 00:19:11,817 Lärarna är mycket bättre när de 355 00:19:11,900 --> 00:19:14,278 får betalt i pengar, inte i kycklingar. 356 00:19:14,361 --> 00:19:16,363 Kommer mamma upp och säger god natt? 357 00:19:16,446 --> 00:19:17,447 Din mamma tvättar 358 00:19:17,531 --> 00:19:19,741 men hon godkände mig för att säga god natt i hennes ställe. 359 00:19:19,825 --> 00:19:22,119 Så med makten jag fått 360 00:19:22,202 --> 00:19:25,080 utlyser jag söta drömmar. 361 00:19:35,757 --> 00:19:36,925 Mamma? 362 00:19:38,677 --> 00:19:39,887 {\an8}TVÄTT 363 00:19:47,019 --> 00:19:50,022 Då kör vi. Rent och vitt... 364 00:19:51,732 --> 00:19:53,442 och mjukt... 365 00:19:54,776 --> 00:19:55,694 Mamma? 366 00:19:56,445 --> 00:19:57,779 Jag vet vad som hände. 367 00:19:57,863 --> 00:19:59,448 Det fanns inget stipendium. 368 00:19:59,531 --> 00:20:02,367 De sa att jag kunde börja om du tvättade all deras tvätt! 369 00:20:02,451 --> 00:20:05,621 Jag kan inte leva med den vetskapen medan jag försöker uppnå mer vetenskap. 370 00:20:05,704 --> 00:20:07,915 Lisa, älskling, jag insisterar. 371 00:20:07,998 --> 00:20:11,793 Eftersom det är viktigt för dig att du inte blir som jag. 372 00:20:13,545 --> 00:20:16,048 Mamma, jag vill inte gå på den skolan. 373 00:20:16,131 --> 00:20:17,299 Varför inte? 374 00:20:17,382 --> 00:20:20,594 För det är för elitistisk. 375 00:20:20,677 --> 00:20:23,222 Allas föräldrar är "i kretsarna". 376 00:20:23,305 --> 00:20:24,389 Vilka kretsar? 377 00:20:24,473 --> 00:20:26,350 {\an8}Jag vet inte. De vill inte säga. 378 00:20:26,433 --> 00:20:28,894 {\an8}Dessutom så var du villig att göra allt detta 379 00:20:28,977 --> 00:20:31,104 {\an8}bara så att jag skulle vara lycklig. 380 00:20:31,188 --> 00:20:34,274 {\an8}Mamma, jag skulle känna mig hedrad om jag blev som du. 381 00:20:38,612 --> 00:20:40,530 Mamma, tack vare dig 382 00:20:40,614 --> 00:20:43,408 så slog inte den här idioten mig. 383 00:20:43,492 --> 00:20:45,827 Vi har petat folie hela kvällen. 384 00:20:45,911 --> 00:20:48,830 Vi har nog använt två åtta-pack redan. 385 00:20:48,914 --> 00:20:51,375 Jag är så glad att ni två är vänner igen. 386 00:20:51,458 --> 00:20:53,043 Titta vad Maggie har! 387 00:20:53,126 --> 00:20:55,254 Homer? Hur fick du... 388 00:20:55,337 --> 00:20:57,506 En pappa har sina hemligheter. 389 00:20:57,589 --> 00:21:00,509 -Hur kom han in? -Sa ju det, finns inget glas. 390 00:21:00,592 --> 00:21:01,885 Tog han pengar? 391 00:21:02,636 --> 00:21:04,471 Nu gjorde han det. 392 00:21:56,690 --> 00:21:58,692 {\an8}Undertexter: Angelica Högström Walker