1
00:00:25,650 --> 00:00:26,776
{\an8}...show
2
00:00:26,860 --> 00:00:28,695
ITCHY & SCRATCHY I RINGSKRIK
3
00:00:34,242 --> 00:00:35,577
{\an8}Hej!
4
00:00:41,332 --> 00:00:42,584
SKRATCHY
5
00:00:49,924 --> 00:00:51,885
{\an8}Mousey och Catsy, är de inte fantastiska?
6
00:00:51,968 --> 00:00:53,344
{\an8}Lyssna nu barn.
7
00:00:53,428 --> 00:00:57,015
{\an8}Krustys sponsor,
Bensinmackarnas Texxonfamilj,
8
00:00:57,098 --> 00:00:59,976
{\an8}vill att ni ska veta
att i dag är sista dagen
9
00:01:00,060 --> 00:01:02,604
{\an8}för deras "Glada små alver"-gåvor!
10
00:01:03,521 --> 00:01:05,315
{\an8}Det är Texxons sätt att säga:
11
00:01:05,398 --> 00:01:08,318
{\an8}"Förlåt för alla miljoner döda pelikaner."
12
00:01:11,112 --> 00:01:13,865
{\an8}Ni kommer verkligen älska
den med flit sällsynta
13
00:01:13,948 --> 00:01:15,867
{\an8}"Baby Måste Ha."
14
00:01:17,452 --> 00:01:20,038
{\an8}Vill du inte ha henne mest i världen?
15
00:01:22,040 --> 00:01:24,209
{\an8}Maggie, man kan inte klättra in i tv:n.
16
00:01:24,292 --> 00:01:28,880
{\an8}Om man kunde det så skulle
Alex Trebek få svara på frågor.
17
00:01:28,963 --> 00:01:30,757
{\an8}Pappa, jag tror att Maggie är ledsen
18
00:01:30,840 --> 00:01:33,343
{\an8}för att hon saknar
"Baby Måste-Ha."
19
00:01:33,968 --> 00:01:37,806
{\an8}Inget av mina barn
ska gå utan något, någonsin!
20
00:01:37,889 --> 00:01:40,266
{\an8}Förutom kvalitativ vård.
21
00:01:41,309 --> 00:01:43,812
{\an8}Fanns det inte fler
Texxonmackar förr?
22
00:01:43,895 --> 00:01:47,649
{\an8}Jo men de sålde av massa
till den där fryst yoghurtkedjan.
23
00:01:47,732 --> 00:01:50,485
STOP-N-GO-GURT
24
00:01:51,611 --> 00:01:53,947
{\an8}Vilken billig dejt det här är.
25
00:01:54,030 --> 00:01:56,574
{\an8}Jag är inte snål älskling,
jag skäms över att synas med dig.
26
00:01:56,658 --> 00:01:57,784
{\an8}Stor skillnad.
27
00:02:03,498 --> 00:02:05,083
{\an8}Vilken trevlig del av stan det här är.
28
00:02:05,166 --> 00:02:07,085
{\an8}Synd att det är så långt ifrån allt.
29
00:02:08,628 --> 00:02:10,839
{\an8}Nu när vi är bästa vänner,
kan jag få babyalven?
30
00:02:10,922 --> 00:02:11,798
{\an8}Välj en låda.
31
00:02:11,881 --> 00:02:13,133
{\an8}Du får vad du får.
32
00:02:13,216 --> 00:02:14,759
{\an8}Man vet inte vad den innehåller!
33
00:02:15,468 --> 00:02:17,887
{\an8}Nu skulle man verkligen behöva
ha röntgensyn!
34
00:02:18,888 --> 00:02:20,807
{\an8}Jag vill ha den där.
35
00:02:22,725 --> 00:02:23,852
{\an8}GLADA SMÅ ALVER
36
00:02:26,312 --> 00:02:29,065
{\an8}Det är inte den. Hon vill ha bebisen.
37
00:02:29,149 --> 00:02:30,900
{\an8}Jag kan inte ge dig en annan leksak
38
00:02:30,984 --> 00:02:33,403
{\an8}förrän du köper ytterligare
40 liter bensin.
39
00:02:33,486 --> 00:02:35,655
{\an8}Du har tur att du är bakom fönstret.
40
00:02:35,738 --> 00:02:36,698
{\an8}Det finns inget fönster.
41
00:02:37,949 --> 00:02:39,868
{\an8}Visst, det är lätt att örfila folk
42
00:02:39,951 --> 00:02:41,536
{\an8}när du gömmer dig bakom glaset!
43
00:02:42,328 --> 00:02:43,788
{\an8}Ha en bra dag.
44
00:02:43,872 --> 00:02:46,249
{\an8}Kör hela vägen, får fel alv.
45
00:02:46,332 --> 00:02:47,667
Finns inget glas.
46
00:02:47,750 --> 00:02:48,793
Jag ska visa dem.
47
00:02:48,877 --> 00:02:52,172
Jag köper ytterligare 40 liter
av deras dumma bensin.
48
00:02:55,425 --> 00:02:56,509
BENSIN
49
00:03:03,057 --> 00:03:04,392
{\an8}LITER
50
00:03:41,679 --> 00:03:44,349
Homie, det kanske räcker för i dag.
51
00:03:44,432 --> 00:03:47,227
Jag är ledsen Maggie
men till och med i din ålder
52
00:03:47,310 --> 00:03:50,521
så förstår du säkert
att saker inte alltid går din väg
53
00:03:50,605 --> 00:03:54,859
och därför fattar jag inte att
vi inte fick den dumma alven!
54
00:03:59,614 --> 00:04:01,032
Var i helvete är vi?
55
00:04:01,115 --> 00:04:03,076
Jag har aldrig sett de här butikerna förr.
56
00:04:03,159 --> 00:04:04,118
MCDONALD'S - ÖPPET
57
00:04:04,911 --> 00:04:07,080
Jag vet var vi är!
58
00:04:07,163 --> 00:04:09,207
Jag växte upp i det här området!
59
00:04:09,290 --> 00:04:11,751
Oj, allt har förändrats.
60
00:04:11,834 --> 00:04:14,128
Det där trädet var ett litet träd.
61
00:04:14,212 --> 00:04:17,465
Det där matcentret var
en vanlig bank.
62
00:04:17,548 --> 00:04:19,801
Förändringens marsch.
63
00:04:20,260 --> 00:04:22,136
Där är mitt gamla hus!
64
00:04:24,138 --> 00:04:26,474
En dag när jag är vuxen
kanske jag åker tillbaka
65
00:04:26,557 --> 00:04:28,226
och kollar kärt på vårt hus.
66
00:04:28,309 --> 00:04:31,020
Stanna då och säg hej till mig
för jag kommer fortfarande vara kvar
67
00:04:31,104 --> 00:04:33,648
och ta det lugnt i min källarungkarlslya.
68
00:04:33,731 --> 00:04:36,567
Se till att vattna blommorna
på min grav i trädgården.
69
00:04:36,651 --> 00:04:37,819
Så länge jag får gräva upp dig
70
00:04:37,902 --> 00:04:39,904
och sätta dig på verandan
varje halloween.
71
00:04:39,988 --> 00:04:42,240
-Bara du inte klär ut mig till kvinna.
-Vi får se.
72
00:04:43,992 --> 00:04:46,327
Jag vet varför ni är här.
73
00:04:46,411 --> 00:04:47,662
Kaniner!
74
00:04:47,745 --> 00:04:49,914
Jag dödade nyss den här
för den slutade vara söt!
75
00:04:49,998 --> 00:04:51,916
Vi är inte här för kaniner.
76
00:04:52,000 --> 00:04:54,502
Jag bodde här när jag var liten flicka.
77
00:04:54,585 --> 00:04:56,254
Jag bor här nu som kvinna.
78
00:04:56,337 --> 00:04:58,089
Vill du komma in?
Se dig omkring?
79
00:04:58,172 --> 00:05:00,925
Det skulle vara trevligt
om det inte skulle störa.
80
00:05:01,009 --> 00:05:03,845
Så länge vi inte behöver bjuda
den där på mat.
81
00:05:05,763 --> 00:05:07,265
Säg nej tack.
82
00:05:08,433 --> 00:05:11,311
Allt är precis som jag minns det.
83
00:05:11,394 --> 00:05:12,645
Ser du den där spegeln?
84
00:05:12,729 --> 00:05:14,814
Jag upptäckte att jag om jag satt i köket
85
00:05:14,897 --> 00:05:16,649
så kunde jag se om toan var ledig
86
00:05:16,733 --> 00:05:19,652
om jag kollade i
reflektionen i brödrosten.
87
00:05:25,158 --> 00:05:27,410
Det här var mitt sovrum.
88
00:05:27,493 --> 00:05:30,496
Märkena från mina sängstolpar
är fortfarande i mattan!
89
00:05:31,497 --> 00:05:32,999
Jag vill gå och läsa böcker i bilen.
90
00:05:33,082 --> 00:05:34,792
Det finns inga böcker i bilen.
91
00:05:34,876 --> 00:05:36,294
Jag vill bara sitta i bilen!
92
00:05:36,919 --> 00:05:39,380
Jag undrade alltid vem "Marge" var.
93
00:05:40,298 --> 00:05:42,216
Mina saker!
94
00:05:42,300 --> 00:05:44,218
{\an8}Jag har varit sugen på att gå
95
00:05:44,302 --> 00:05:45,636
{\an8}igenom allt det här genom åren.
96
00:05:45,720 --> 00:05:47,638
Så det har jag gjort, många gånger.
97
00:05:48,389 --> 00:05:51,225
Hela min barndom finns i den här lådan.
98
00:05:51,309 --> 00:05:53,978
Mina hårspännen.
99
00:05:54,479 --> 00:05:57,065
Jag hade aldrig håret för dem.
100
00:05:57,148 --> 00:06:00,985
Oj, mamma.
Du fick första pris på vetenskapsmässan.
101
00:06:01,069 --> 00:06:02,737
Äsch, det är gammal historia.
102
00:06:02,820 --> 00:06:05,573
Här är min uppsats om gammal historia.
103
00:06:06,991 --> 00:06:09,911
Mamma, de här betygen är fantastiska.
104
00:06:09,994 --> 00:06:11,579
Precis lika bra som mina.
105
00:06:11,662 --> 00:06:14,832
Men sen blev du som du blev.
106
00:06:18,002 --> 00:06:19,170
SPRINGFIELD GRUNDSKOLA
107
00:06:21,964 --> 00:06:23,257
Mannen.
108
00:06:23,341 --> 00:06:25,593
Avloppet här är ett skämt.
109
00:06:25,676 --> 00:06:27,762
Jag vet inte varför jag ens betalar skatt.
110
00:06:27,845 --> 00:06:29,013
Se upp!
111
00:06:31,516 --> 00:06:33,935
När du tror att jag har slut på idéer!
112
00:06:49,784 --> 00:06:52,161
Fixa dina affärer.
113
00:06:56,082 --> 00:06:58,042
Bart slog Nelson.
114
00:06:58,126 --> 00:07:00,044
En ny mobbare är här.
115
00:07:00,128 --> 00:07:02,088
Simpson! Boombaye!
116
00:07:02,171 --> 00:07:04,549
Simpson! Boombaye!
117
00:07:08,970 --> 00:07:10,430
Mamma!
118
00:07:17,687 --> 00:07:20,356
Att köpa de extra troféerna från
skolor med låg budget
119
00:07:20,440 --> 00:07:21,858
fyller verkligen ut det gamla skåpet.
120
00:07:21,941 --> 00:07:23,776
Rektor Skinner? Snabb fråga.
121
00:07:23,860 --> 00:07:26,362
Är det sant att min mamma var en toppelev?
122
00:07:26,446 --> 00:07:29,157
Verkligen. Din mamma var
en lika bra elev som du.
123
00:07:29,240 --> 00:07:32,452
{\an8}Fortsätt jobba på så
blir du säkert precis som hon.
124
00:07:32,535 --> 00:07:33,536
{\an8}Nja...
125
00:07:33,619 --> 00:07:34,537
{\an8}MARGE BOUVIER
2:A KLASS AKADEMISK STJÄRNA
126
00:07:34,620 --> 00:07:36,122
Det skulle så klart vara underbart.
127
00:07:36,581 --> 00:07:40,501
Men jag ser mig själv göra nytta
utanför hemmet.
128
00:07:41,461 --> 00:07:43,504
Lisa, en av de svåraste
arbetsuppgifterna jag har
129
00:07:43,588 --> 00:07:45,798
är att krossa unga barns drömmar.
130
00:07:45,882 --> 00:07:47,800
Ralph, du är inte en känguru.
131
00:07:49,385 --> 00:07:52,096
Saken är att jag lärt mig mycket
om mänsklig natur
132
00:07:52,180 --> 00:07:53,514
genom att sitta i parken med mor.
133
00:07:53,598 --> 00:07:54,974
Och en sak jag lärt mig är
134
00:07:55,057 --> 00:07:57,143
att barn blir som sina föräldrar.
135
00:07:57,226 --> 00:07:58,728
Skåda din framtid.
136
00:07:58,811 --> 00:08:00,730
{\an8}MARGE SIMPSON
SKOLDANSSTÄDNINGSKAPTEN
137
00:08:04,108 --> 00:08:06,944
Ralph, du är heller ingen trofé.
138
00:08:08,696 --> 00:08:12,241
Skinner! Jag har varnat dig för
att umgås med elever.
139
00:08:12,325 --> 00:08:14,118
Jag vill inte skrika på dig!
140
00:08:14,202 --> 00:08:15,620
Du skriker på mig om allt.
141
00:08:15,703 --> 00:08:17,288
Jag kan inte skrika på någon annan!
142
00:08:17,371 --> 00:08:20,041
Lärare har ett förbund.
Elever har föräldrar.
143
00:08:20,124 --> 00:08:22,251
-Willie då?
-Jag gillar Willie!
144
00:08:26,297 --> 00:08:28,257
Maggie, något hände mamma
145
00:08:28,341 --> 00:08:30,301
och jag ska ta reda på vad och när.
146
00:08:30,384 --> 00:08:32,970
Mamma såg bra ut genom
grundskolan.
147
00:08:33,054 --> 00:08:36,641
Nionde klass, tionde klass,
fortfarande A i betyg.
148
00:08:36,724 --> 00:08:40,228
Sen plötsligt sista året på gymnasiet...
149
00:08:40,311 --> 00:08:43,397
-Blam!
-Var snälla där uppe ungar!
150
00:08:43,481 --> 00:08:45,483
Vad kan ha hänt?
151
00:08:45,566 --> 00:08:46,567
URKLIPPSBOK
152
00:08:46,984 --> 00:08:48,069
MARGE BOUVIER
153
00:08:57,203 --> 00:08:59,163
{\an8}SKIT SAMMA! JAG ÄR KÄR!
154
00:09:00,248 --> 00:09:01,707
FRUKTRULLAR
155
00:09:05,795 --> 00:09:08,047
Pappa? Kan jag få prata med dig?
156
00:09:08,130 --> 00:09:09,882
Var bekymrar dig, min son?
157
00:09:09,966 --> 00:09:12,051
Jag menar, min tjejson.
158
00:09:12,718 --> 00:09:15,930
Jag kollade igenom
mammas gamla skolgrejer
159
00:09:16,013 --> 00:09:18,766
och jag märkte att hennes betyg blev sämre
160
00:09:18,849 --> 00:09:20,643
när hon började träffa dig.
161
00:09:20,726 --> 00:09:22,478
Om det inte varit jag
162
00:09:22,562 --> 00:09:24,355
så hade det varit någon
eller något annat.
163
00:09:24,438 --> 00:09:27,483
Förr eller senare
träffar alla sin Homer.
164
00:09:30,778 --> 00:09:31,904
Inte för att vara taskig pappa
165
00:09:31,988 --> 00:09:35,157
men ingen kille kommer
distrahera mig från mina drömmar.
166
00:09:35,241 --> 00:09:37,743
Kanske det inte är en kille.
Det kan vara vadsomhelst,
167
00:09:37,827 --> 00:09:41,581
urklippsböcker, poker eller
Santa Fe-livsstilen.
168
00:09:41,664 --> 00:09:44,750
Bara välj en återvändsgränd
och chilla tills du dör.
169
00:09:44,834 --> 00:09:47,253
Nej! Det kommer inte hända mig!
170
00:09:47,336 --> 00:09:50,089
Jag kommer försäkra mig om
att inget någonsin distraherar mig!
171
00:09:52,508 --> 00:09:53,759
Kolla på dig,
172
00:09:53,843 --> 00:09:56,846
struttar omkring som
om du vore Paddan i Paddstan.
173
00:09:57,513 --> 00:09:59,056
Jag visslar bara, mannen.
174
00:10:01,183 --> 00:10:03,644
Du tror att du är så smart,
eller hur Simpson?
175
00:10:03,728 --> 00:10:05,563
Vi går båda i samma läsgrupp.
176
00:10:05,646 --> 00:10:07,356
Jag tror du vet hur smart jag är.
177
00:10:07,440 --> 00:10:10,526
Det är en förolämpning mot mig
och resten av maskarna.
178
00:10:13,112 --> 00:10:14,530
Bart gjorde det igen!
179
00:10:14,614 --> 00:10:15,865
Jag är inte en mobbare!
180
00:10:15,948 --> 00:10:18,784
Det är bara en rad
otroliga sammanträffanden.
181
00:10:18,868 --> 00:10:22,079
Jo, Bart, jag antar att hans
parkeringsplats är din nu.
182
00:10:22,163 --> 00:10:22,997
Bra gjort.
183
00:10:26,542 --> 00:10:30,463
Okej, jag har gjort mig av
med alla mina distraktioner, tidsfördriv,
184
00:10:30,546 --> 00:10:31,464
intressen...
185
00:10:32,131 --> 00:10:33,716
Herregud!
186
00:10:33,799 --> 00:10:36,802
Är du en distraktion eller högre kallelse?
187
00:10:36,886 --> 00:10:38,220
Okej, låt se.
188
00:10:38,304 --> 00:10:41,557
Hur många jazzmusiker
levde långa och lyckliga liv?
189
00:10:41,641 --> 00:10:43,017
Där finns...
190
00:10:52,860 --> 00:10:55,905
Det var skumt. Lisa kastade
nyss ut sin saxofon från fönstret.
191
00:10:55,988 --> 00:10:58,074
Det är nog för att för henne
192
00:10:58,157 --> 00:10:59,950
är saxofonen en jag
193
00:11:00,034 --> 00:11:01,869
och hon vill inte bli som du.
194
00:11:01,952 --> 00:11:02,787
God natt.
195
00:11:03,537 --> 00:11:05,539
Hon vill inte bli som jag?
196
00:11:05,623 --> 00:11:08,709
Jo, hon vill det, helt säkert, men
197
00:11:08,793 --> 00:11:10,795
med ett lyckligare slut. God natt.
198
00:11:10,878 --> 00:11:12,963
Vad är det som är så fel med mig?
199
00:11:13,047 --> 00:11:16,384
Inget sötnos, inget. Låt mig förklara.
200
00:11:16,467 --> 00:11:18,636
Hon vill inte...
201
00:11:18,719 --> 00:11:20,805
bli som du...
202
00:11:20,888 --> 00:11:23,474
ville inte... förrän...
203
00:11:23,557 --> 00:11:25,851
diplomatiskt... fångad...
204
00:11:25,935 --> 00:11:28,646
hjälp. Glöm allt!
205
00:11:28,729 --> 00:11:31,482
Jag minns allt.
206
00:11:31,565 --> 00:11:34,860
Om du kollar i din väska
så tror jag att du hittar
207
00:11:34,944 --> 00:11:37,571
klöver sju!
208
00:11:39,573 --> 00:11:40,741
Nej.
209
00:11:40,825 --> 00:11:45,037
Bara en bild på Lisa--
som inte alls vill vara som jag.
210
00:11:45,121 --> 00:11:46,872
Jag är ledsen, Marge.
211
00:11:49,750 --> 00:11:51,252
Dumma kastrull!
212
00:11:53,379 --> 00:11:55,464
Mamma, kan du vara lite tystare?
213
00:11:55,548 --> 00:11:57,258
-Jag försöker plugga.
-Ja.
214
00:11:57,341 --> 00:11:58,759
Här är din frukost.
215
00:11:59,301 --> 00:12:01,220
Inte passande just nu!
216
00:12:01,804 --> 00:12:03,848
Mamma, är det något som är fel?
217
00:12:03,931 --> 00:12:06,892
Skulle det vara så illa
om du blev som jag?
218
00:12:06,976 --> 00:12:09,645
Mamma, jag beundrar allt du gör.
219
00:12:09,729 --> 00:12:11,397
Men det är inte tillräckligt, eller?
220
00:12:11,480 --> 00:12:13,315
Det är tillräckligt. Det är utmärkt!
221
00:12:13,399 --> 00:12:14,567
Det är bara...
222
00:12:14,650 --> 00:12:16,277
inte för mig.
223
00:12:19,321 --> 00:12:20,322
Skolbussen!
224
00:12:27,329 --> 00:12:29,832
-Vad för slags puss fick du?
-En vanlig. Du?
225
00:12:29,915 --> 00:12:30,916
Iskall.
226
00:12:31,000 --> 00:12:32,501
Du inbillar dig bara.
227
00:12:32,585 --> 00:12:33,836
Jaså?
228
00:12:33,919 --> 00:12:35,755
{\an8}BART
INNEHÅLL: LUNCH
229
00:12:35,838 --> 00:12:37,214
Vad står det på din lapp?
230
00:12:37,298 --> 00:12:38,257
{\an8}JAG ÄLSKAR DIG
231
00:12:38,340 --> 00:12:40,092
Klöver sju?
232
00:12:44,930 --> 00:12:46,766
SPRINGFIELD GRUNDSKOLA
233
00:12:47,224 --> 00:12:48,893
{\an8}Vad är poängen
med att göra sig av med alla
234
00:12:48,976 --> 00:12:51,687
{\an8}distraktioner hemma
om jag är tvungen att lära här?
235
00:12:51,771 --> 00:12:52,980
BIBLIOTEK
236
00:12:58,569 --> 00:13:00,821
Jag vaxar där uppe
237
00:13:00,905 --> 00:13:02,656
Och jag vaxar där nere
238
00:13:02,740 --> 00:13:05,868
Och jag blir full i biblioteket!
239
00:13:05,951 --> 00:13:07,161
Willie!
240
00:13:07,244 --> 00:13:09,497
Måste du vaxa golvet här nu?
241
00:13:09,580 --> 00:13:11,373
Nej, nej, jag kan komma tillbaka senare.
242
00:13:14,585 --> 00:13:15,878
Ska jag hämta sjuksköterskan?
243
00:13:15,961 --> 00:13:17,338
Nej, fortsätt plugga bara.
244
00:13:17,421 --> 00:13:18,839
Jag skriker bort det här.
245
00:13:30,142 --> 00:13:32,728
Jag kan ta dig när jag vill Simpson.
246
00:13:32,812 --> 00:13:34,814
Men jag ska bida min tid.
247
00:13:34,897 --> 00:13:37,858
Du kommer inte ens höra
slaget som gör slut på dig.
248
00:13:37,942 --> 00:13:41,070
Och du kommer knäckas
som sån där kycklingbajs
249
00:13:41,153 --> 00:13:42,947
som rika äter.
250
00:13:43,030 --> 00:13:44,698
Du menar ägg?
251
00:13:44,782 --> 00:13:46,784
Jag menar att du är död!
252
00:13:48,118 --> 00:13:50,788
Släpp ut mig härifrån
så att jag kan sätta dig här!
253
00:13:51,789 --> 00:13:53,582
Nu är du inte så tuff.
254
00:13:56,001 --> 00:13:57,503
SPRINGFIELD GRUNDSKOLA
255
00:14:02,174 --> 00:14:04,927
Pappa hade rätt--
Jag kan lika gärna ge upp.
256
00:14:06,470 --> 00:14:07,763
SKOLBUSS
257
00:14:15,020 --> 00:14:16,564
CLOISTERS AKADEMI
258
00:14:20,234 --> 00:14:21,819
Cloisters Akademi.
259
00:14:21,902 --> 00:14:25,447
Den bussen kan hämta upp mig när den vill!
260
00:14:25,531 --> 00:14:26,448
Läget, bror?
261
00:14:26,532 --> 00:14:27,950
Jag är inte din bror.
262
00:14:28,492 --> 00:14:30,077
{\an8}OM DU VORE PÅ DENNA BUSS
SKULLE DU HA VARIT SMART NU
263
00:14:30,160 --> 00:14:33,038
Herre Buddha, jag vet att
jag inte ska vilja ha saker
264
00:14:33,122 --> 00:14:34,915
men kom igen!
265
00:14:41,213 --> 00:14:44,258
Cloisters Akademi
är en fristad för tyst inlärning.
266
00:14:44,341 --> 00:14:46,385
Vi har alla tänkbara faciliteter,
267
00:14:46,468 --> 00:14:48,137
däribland ett fantasilabb.
268
00:14:49,722 --> 00:14:51,223
Nej vänta, det är där borta.
269
00:14:51,599 --> 00:14:53,684
Mamma! Pappa! Kan jag få gå här?
270
00:14:53,767 --> 00:14:57,021
Jag kommer plugga så hårt
att det gamla jag ser ut som Bart!
271
00:14:57,104 --> 00:14:59,565
Det skulle vara ett konstigt barn.
272
00:14:59,648 --> 00:15:01,650
Vi skulle gärna skicka dig hit, raring.
273
00:15:01,734 --> 00:15:03,360
Vi har helt enkelt inte råd med det.
274
00:15:03,444 --> 00:15:05,279
Lisa kommer klara sig fint
275
00:15:05,362 --> 00:15:06,697
på Springfield Grundskola.
276
00:15:06,780 --> 00:15:09,909
De har visst precis fått lära sig
att det fanns ett andra världskrig.
277
00:15:12,286 --> 00:15:14,955
Homer, Lisa, kan ni lämna rummet?
278
00:15:15,039 --> 00:15:17,958
Jag vill växla ett par ord
med den här mannen.
279
00:15:18,042 --> 00:15:20,461
Mamma... Snälla, gör det inte.
280
00:15:20,544 --> 00:15:22,379
Jag har sett den blicken förr.
281
00:15:22,463 --> 00:15:24,214
Det är "Jag åt biten av bröllopstårtan
282
00:15:24,298 --> 00:15:26,342
som hon sparat i frysen i tio år"-blicken.
283
00:15:26,425 --> 00:15:28,427
-Du gjorde vad?
-Spring!
284
00:15:45,694 --> 00:15:47,237
Lisa, din mor övertygade mig
285
00:15:47,321 --> 00:15:49,239
att titta närmare på dina papper
286
00:15:49,323 --> 00:15:52,493
och vid närmare reflektion
har jag bestämt mig för att erbjuda dig
287
00:15:52,576 --> 00:15:55,037
fullt stipendium hos Cloisters Akademi.
288
00:15:55,120 --> 00:15:56,580
Jag har en framtid!
289
00:15:57,331 --> 00:15:58,624
Tack mamma!
290
00:15:59,291 --> 00:16:01,543
Tack, dubbelögon!
291
00:16:03,629 --> 00:16:05,297
Du börjar på måndag.
292
00:16:05,381 --> 00:16:06,799
Jag är så uppry...
293
00:16:07,716 --> 00:16:09,385
Tyst campus.
294
00:16:09,468 --> 00:16:10,928
Vänligen vänta med ditt firande
295
00:16:11,011 --> 00:16:12,888
tills du är bortom skolans område.
296
00:16:14,848 --> 00:16:16,767
CLOISTERS AKADEMI
297
00:16:21,689 --> 00:16:22,856
Vilken tid på måndag?
298
00:16:23,273 --> 00:16:25,067
Kl. 08:00. Tack.
299
00:16:39,081 --> 00:16:40,207
En akademi.
300
00:16:40,290 --> 00:16:42,251
Jag tillhör en akademi.
301
00:16:43,627 --> 00:16:45,295
Hej. Jag ser att du är ny
302
00:16:45,379 --> 00:16:47,965
och vi skulle gärna
vilja ha med dig i vårt softbollag.
303
00:16:48,048 --> 00:16:49,883
Jag är ledsen,
men jag spelar inte riktigt.
304
00:16:49,967 --> 00:16:51,093
Nej, ingen spelar.
305
00:16:51,176 --> 00:16:53,178
Vi diskuterar bara spelets fysik.
306
00:16:53,262 --> 00:16:56,807
Jag är leder laget i E.R.S.:
Extremt Rätta Svar.
307
00:16:56,890 --> 00:16:58,517
Räkna med mig!
308
00:16:58,600 --> 00:17:01,020
Vad är det, raring?
Du verkar upprörd.
309
00:17:01,103 --> 00:17:02,563
Jag vill inte prata om det.
310
00:17:02,938 --> 00:17:04,773
SPRINGFIELD KYRKA
I MORGON: BARTS BEGRAVNING
311
00:17:05,733 --> 00:17:07,568
En unge i skolan kommer ge mig stryk.
312
00:17:07,651 --> 00:17:08,736
Är det Milhouse?
313
00:17:08,819 --> 00:17:10,487
Milhouse skulle inte kunna slå mig.
314
00:17:10,571 --> 00:17:12,906
Är du säker? Han har störtväxt på senaste.
315
00:17:12,990 --> 00:17:14,408
Det är inte Milhouse!
316
00:17:14,491 --> 00:17:16,577
-Är det en tjej?
-Det är Nelson!
317
00:17:17,119 --> 00:17:19,163
Jag trodde aldrig att han
var mobbningstypen.
318
00:17:19,246 --> 00:17:20,664
Om han tränger in dig i ett hörn
319
00:17:20,748 --> 00:17:22,541
och Milhouse inte kan hjälpa dig
320
00:17:22,624 --> 00:17:24,334
så finns det bara en väg ut--
321
00:17:24,418 --> 00:17:26,837
Få honom att tycka om sig själv!
322
00:17:26,920 --> 00:17:28,005
Hur gör jag det?
323
00:17:28,088 --> 00:17:29,089
Jag vet inte.
324
00:17:29,173 --> 00:17:30,841
Ge en komplimang om hans glasögon.
325
00:17:30,924 --> 00:17:32,843
Det är inte Milhouse!
326
00:17:37,264 --> 00:17:38,557
Hej Lisa.
327
00:17:38,640 --> 00:17:40,893
Jag är fröken Marshall, din lärare.
328
00:17:40,976 --> 00:17:43,979
Jag är så glad att få gå i din klass.
329
00:17:44,063 --> 00:17:46,648
Nej, jag är din lärare.
Jag är bara lärare för dig.
330
00:17:46,732 --> 00:17:49,234
Din novell om
den ensamma ponnyn var gripande.
331
00:17:49,318 --> 00:17:51,904
Förstod du att ponnyn egentligen var jag?
332
00:17:51,987 --> 00:17:53,155
Det slog mig dagen efter
333
00:17:53,238 --> 00:17:54,907
så jag läste hela berättelsen igen.
334
00:17:54,990 --> 00:17:58,494
Jag tänkte att vi börjar terminen
med att göra detta till en roman.
335
00:17:58,577 --> 00:17:59,578
Självpublicerad?
336
00:17:59,661 --> 00:18:00,913
Riktigt publicerad.
337
00:18:27,940 --> 00:18:28,982
Det är dags, Simpson!
338
00:18:29,066 --> 00:18:31,527
Efter det här kommer din
näsa bli en navel.
339
00:18:32,069 --> 00:18:34,655
Få honom att tycka om sig själv!
340
00:18:35,405 --> 00:18:38,200
Nelson, för någon som
aldrig går till tandläkaren
341
00:18:38,283 --> 00:18:39,910
så har du rätt fina tänder.
342
00:18:39,993 --> 00:18:41,161
Det är löständer!
343
00:18:42,663 --> 00:18:44,748
Du gör mycket
med en begränsad garderob.
344
00:18:44,832 --> 00:18:47,668
Det är socialarbetarprat för
"du är fattig"!
345
00:18:49,253 --> 00:18:50,671
Du slår verkligen bra!
346
00:18:51,922 --> 00:18:54,007
-Tycker du?
-Verkligen!
347
00:18:54,091 --> 00:18:56,677
Och du undviker alltid
ansiktet kring skolfotodagen.
348
00:18:56,760 --> 00:18:58,679
Folk uppskattar verkligen det.
349
00:18:58,762 --> 00:19:00,931
Jo, de minnena är ju för alltid.
350
00:19:01,014 --> 00:19:02,933
Du bryr dig verkligen, mannen.
351
00:19:03,016 --> 00:19:04,685
Många mobbare bara låtsas.
352
00:19:04,768 --> 00:19:05,686
Kearney.
353
00:19:07,980 --> 00:19:10,190
Skolan är så bra!
354
00:19:10,274 --> 00:19:11,817
Lärarna är mycket bättre när de
355
00:19:11,900 --> 00:19:14,278
får betalt i pengar, inte i kycklingar.
356
00:19:14,361 --> 00:19:16,363
Kommer mamma upp och säger god natt?
357
00:19:16,446 --> 00:19:17,447
Din mamma tvättar
358
00:19:17,531 --> 00:19:19,741
men hon godkände mig
för att säga god natt i hennes ställe.
359
00:19:19,825 --> 00:19:22,119
Så med makten jag fått
360
00:19:22,202 --> 00:19:25,080
utlyser jag söta drömmar.
361
00:19:35,757 --> 00:19:36,925
Mamma?
362
00:19:38,677 --> 00:19:39,887
{\an8}TVÄTT
363
00:19:47,019 --> 00:19:50,022
Då kör vi. Rent och vitt...
364
00:19:51,732 --> 00:19:53,442
och mjukt...
365
00:19:54,776 --> 00:19:55,694
Mamma?
366
00:19:56,445 --> 00:19:57,779
Jag vet vad som hände.
367
00:19:57,863 --> 00:19:59,448
Det fanns inget stipendium.
368
00:19:59,531 --> 00:20:02,367
De sa att jag kunde börja
om du tvättade all deras tvätt!
369
00:20:02,451 --> 00:20:05,621
Jag kan inte leva med den vetskapen
medan jag försöker uppnå mer vetenskap.
370
00:20:05,704 --> 00:20:07,915
Lisa, älskling, jag insisterar.
371
00:20:07,998 --> 00:20:11,793
Eftersom det är viktigt
för dig att du inte blir som jag.
372
00:20:13,545 --> 00:20:16,048
Mamma, jag vill inte gå på den skolan.
373
00:20:16,131 --> 00:20:17,299
Varför inte?
374
00:20:17,382 --> 00:20:20,594
För det är för elitistisk.
375
00:20:20,677 --> 00:20:23,222
Allas föräldrar är "i kretsarna".
376
00:20:23,305 --> 00:20:24,389
Vilka kretsar?
377
00:20:24,473 --> 00:20:26,350
{\an8}Jag vet inte. De vill inte säga.
378
00:20:26,433 --> 00:20:28,894
{\an8}Dessutom så var du villig
att göra allt detta
379
00:20:28,977 --> 00:20:31,104
{\an8}bara så att jag skulle vara lycklig.
380
00:20:31,188 --> 00:20:34,274
{\an8}Mamma, jag skulle känna mig
hedrad om jag blev som du.
381
00:20:38,612 --> 00:20:40,530
Mamma, tack vare dig
382
00:20:40,614 --> 00:20:43,408
så slog inte den här idioten mig.
383
00:20:43,492 --> 00:20:45,827
Vi har petat folie hela kvällen.
384
00:20:45,911 --> 00:20:48,830
Vi har nog använt två åtta-pack redan.
385
00:20:48,914 --> 00:20:51,375
Jag är så glad att ni två är vänner igen.
386
00:20:51,458 --> 00:20:53,043
Titta vad Maggie har!
387
00:20:53,126 --> 00:20:55,254
Homer? Hur fick du...
388
00:20:55,337 --> 00:20:57,506
En pappa har sina hemligheter.
389
00:20:57,589 --> 00:21:00,509
-Hur kom han in?
-Sa ju det, finns inget glas.
390
00:21:00,592 --> 00:21:01,885
Tog han pengar?
391
00:21:02,636 --> 00:21:04,471
Nu gjorde han det.
392
00:21:56,690 --> 00:21:58,692
{\an8}Undertexter: Angelica Högström Walker