1 00:00:26,860 --> 00:00:28,695 ITCHY & SCRATCHY I KURVTULLBALL 2 00:00:34,242 --> 00:00:35,577 Hei! 3 00:00:49,924 --> 00:00:53,344 {\an8}Mousey og Catsy, er de ikke topp? Hør etter, unger. 4 00:00:53,428 --> 00:00:57,015 {\an8}Krustys sponsor, Texxon-familien som eier bensinstasjoner, 5 00:00:57,098 --> 00:00:59,976 {\an8}vil dere skal vite at dette er siste dagen 6 00:01:00,060 --> 00:01:03,438 de gir bort "Glade småalver"! 7 00:01:03,521 --> 00:01:08,318 {\an8}Det er Texxons måte å si: "Unnskyld for alle de millioner døde pelikanene. 8 00:01:11,112 --> 00:01:15,867 {\an8}Dere vil elske de bevisst sjeldne "Baby må-ha." 9 00:01:17,452 --> 00:01:20,038 {\an8}Vil du ikke ha henne mer enn noe? 10 00:01:22,040 --> 00:01:24,209 {\an8}Maggie, du kan ikke klyve inn i tv-en. 11 00:01:24,292 --> 00:01:28,880 {\an8}Hadde det gått an, skulle jeg stilt Alex Trebek noen spørsmål. 12 00:01:28,963 --> 00:01:33,885 Pappa, jeg tror Maggi er lei seg fordi hun mangler "Baby må-ha" i samlingen. 13 00:01:33,968 --> 00:01:37,806 {\an8}Ingen av mine barn skal noen gang mangle noe! 14 00:01:37,889 --> 00:01:40,308 {\an8}Bortsett fra god helsepleie! 15 00:01:41,309 --> 00:01:43,812 {\an8}Var det ikke flere Texxon-stasjoner før? 16 00:01:43,895 --> 00:01:47,649 {\an8}Jo, de solgte en hel bråte til den frossenyogurt-kjeden. 17 00:01:51,611 --> 00:01:53,947 {\an8}For en kjip deit dette er. 18 00:01:54,030 --> 00:01:58,243 {\an8}Jeg er ikke kjip, jeg skjems over å bli sett med deg. Stor forskjell. 19 00:02:03,498 --> 00:02:07,085 {\an8}Fin del av byen du har her. Synd du holder den så langt unna. 20 00:02:08,503 --> 00:02:10,964 {\an8}Kan jeg få babyalven nå som vi er bestevenner? 21 00:02:11,047 --> 00:02:13,133 {\an8}Velg en eske. Du får det du får. 22 00:02:13,216 --> 00:02:15,385 {\an8}Kan ikke se hva som er inni! 23 00:02:15,468 --> 00:02:17,887 {\an8}At jeg ikke har røntgensyn! 24 00:02:18,888 --> 00:02:20,974 {\an8}Jeg tar... den. 25 00:02:22,642 --> 00:02:24,269 {\an8}GLADE SMÅALVER 26 00:02:26,312 --> 00:02:29,065 {\an8}Det er ikke denne. Hun vil ha babyen. 27 00:02:29,149 --> 00:02:33,403 {\an8}Jeg kan ikke gi deg en leke til før du kjøper 40 liter mer bensin. 28 00:02:33,486 --> 00:02:36,698 {\an8}-Vær glad du er bak glass! -Det er ikke glass. 29 00:02:37,949 --> 00:02:42,245 {\an8}Veldig lett å slå folk når du gjemmer deg bak det glasset! 30 00:02:42,328 --> 00:02:43,788 {\an8}Ha en fin dag. 31 00:02:43,872 --> 00:02:47,667 {\an8}Kjøre helt hit, og få feil alv... Ikke noe glass...! 32 00:02:47,750 --> 00:02:52,172 Jeg skal vise dem. Jeg skal kjøpe 40 liter til av dustebensinen deres. 33 00:02:55,175 --> 00:02:56,467 DRIVSTOFF 34 00:03:03,141 --> 00:03:04,434 40 LITER 35 00:03:41,679 --> 00:03:44,349 Homie, kanskje vi skal gi oss. 36 00:03:44,432 --> 00:03:47,227 Beklager, Maggie, men selv i din alder 37 00:03:47,310 --> 00:03:50,521 skjønner du nok at du ikke alltid kan få det som du vil. 38 00:03:50,605 --> 00:03:54,859 Derfor fatter jeg ikke at vi ikke fikk den dumme alven! 39 00:03:59,614 --> 00:04:03,534 Hvor pokker er vi? Jeg har aldri sett sånne butikker før. 40 00:04:04,911 --> 00:04:09,207 Jeg vet hvor vi er! Dette er strøket der jeg vokste opp! 41 00:04:09,290 --> 00:04:14,128 Alt er helt forandret. Det treet pleide være mye mindre. 42 00:04:14,212 --> 00:04:17,465 Den matbanken pleide være en vanlig bank. 43 00:04:17,548 --> 00:04:22,136 -Det kalles framskritt. -Der er det gamle hjemmet mitt! 44 00:04:24,138 --> 00:04:28,226 Når jeg er voksen, drar jeg kanskje tilbake og ser vemodig på vårt hus. 45 00:04:28,309 --> 00:04:31,020 Se innom meg da, for jeg er der ennå 46 00:04:31,104 --> 00:04:33,648 og chiller i ungkarshulen min. 47 00:04:33,731 --> 00:04:36,567 Husk å vanne blomstene på grava mi i bakhagen. 48 00:04:36,651 --> 00:04:39,904 Bare jeg kan grave deg opp og sette deg på terrassen hver halloween. 49 00:04:39,988 --> 00:04:42,240 -Ikke ha på meg kvinneklær. -Vi får se. 50 00:04:43,992 --> 00:04:47,662 Jeg vet hva dere kommer hit for: Kaniner! 51 00:04:47,745 --> 00:04:49,914 Jeg drepte denne, for den sluttet å være søt! 52 00:04:49,998 --> 00:04:54,502 Vi skal ikke ha kanin. Jeg bodde her i huset da jeg var liten. 53 00:04:54,585 --> 00:04:58,089 Jeg bor her nå, som voksen. Vil du komme inn og se deg om? 54 00:04:58,172 --> 00:05:00,925 Gjerne, hvis jeg ikke er til bry. 55 00:05:01,009 --> 00:05:03,845 Greit, så lenge vi slipper å mate han der. 56 00:05:05,763 --> 00:05:07,432 Si vi ikke kjøper. 57 00:05:08,433 --> 00:05:11,311 Alt er akkurat sånn som jeg husker det. 58 00:05:11,394 --> 00:05:12,645 Ser du speilet? 59 00:05:12,729 --> 00:05:16,649 Når jeg satt på kjøkkenet, kunne jeg se om det var ledig på badet 60 00:05:16,733 --> 00:05:19,652 i speilbildet av speilet på brødristeren. 61 00:05:25,158 --> 00:05:27,410 Dette var soverommet mitt. 62 00:05:27,493 --> 00:05:30,496 Flekkene jeg lagde er på teppet ennå! 63 00:05:31,497 --> 00:05:34,792 -Jeg vil gå og lese bøker i bilen. -Det er ingen bøker i bilen. 64 00:05:34,876 --> 00:05:36,836 Jeg vil bare sitte i bilen! 65 00:05:36,919 --> 00:05:40,214 Jeg lurte alltid på hvem Marge er. 66 00:05:40,298 --> 00:05:42,216 Minnene mine! 67 00:05:42,300 --> 00:05:45,636 {\an8}Har vært fristet til å se gjennom dette i årenes løp. 68 00:05:45,720 --> 00:05:47,680 Og gjorde det, ofte. 69 00:05:48,681 --> 00:05:51,225 Hele barndommen min er i eska. 70 00:05:51,309 --> 00:05:54,395 Hårstrikkene mine. 71 00:05:54,479 --> 00:05:57,065 Jeg hadde aldri håret til slike. 72 00:05:57,148 --> 00:06:00,985 Jøss, mamma, du fikk førstepremie på vitenskapsmessa. 73 00:06:01,069 --> 00:06:05,740 Å, det er historie nå. Her er historieoppgaven min! 74 00:06:06,991 --> 00:06:11,579 Mamma, for noen karakterer! De er jo like gode som mine. 75 00:06:11,662 --> 00:06:14,832 Og så endte du opp sånn. 76 00:06:21,964 --> 00:06:23,257 Fillern. 77 00:06:23,341 --> 00:06:27,762 -Dreneringen her er en vits. -Fatter ikke hvorfor jeg betaler skatt. 78 00:06:27,845 --> 00:06:29,347 Løype! 79 00:06:31,516 --> 00:06:33,935 Jeg går ikke tom for ideer, nei! 80 00:06:49,784 --> 00:06:52,161 Skriv testamente. 81 00:06:56,082 --> 00:06:58,042 Bart banket Nelson! 82 00:06:58,126 --> 00:07:00,044 En ny bølle står fram! 83 00:07:00,128 --> 00:07:04,173 Simpson! Boombaye! Simpson! Boombaye! 84 00:07:08,970 --> 00:07:10,430 Mamma! 85 00:07:17,687 --> 00:07:21,858 Trofeene vi kjøpte fra fattige skoler fylte virkelig opp monteret. 86 00:07:21,941 --> 00:07:26,362 Rektor Skinner? Er det sant at mamma var en mønsterelev? 87 00:07:26,446 --> 00:07:29,157 Ja visst. Moren din var like flink som deg. 88 00:07:29,240 --> 00:07:32,452 {\an8}Fortsett å stå på, så ender du opp som henne. 89 00:07:32,535 --> 00:07:34,537 {\an8}BESTE ELEV I 2. KLASSE 90 00:07:34,620 --> 00:07:36,497 Det ville jo vært topp. 91 00:07:36,581 --> 00:07:40,501 Men jeg vil nå helst gjøre en innsats utenfor hjemmet. 92 00:07:41,461 --> 00:07:46,007 En av mine verste oppgaver er å helle kaldt vann over ungdommens drømmer. 93 00:07:46,090 --> 00:07:47,800 Ralph, du er ingen kenguru! 94 00:07:49,385 --> 00:07:53,514 Jeg har lært mye om menneskenaturen ved å sitte i parken med mor. 95 00:07:53,598 --> 00:07:57,143 Og jeg har lært at barn ender opp som sine foreldre. 96 00:07:57,226 --> 00:07:58,811 Se din framtid! 97 00:07:58,895 --> 00:08:00,688 {\an8}RYDDESJEF ETTER SKOLEBALL 98 00:08:04,108 --> 00:08:06,944 Ralph, du er heller ikke en pokal. 99 00:08:08,696 --> 00:08:12,241 Skinner! Jeg advarte deg mot å omgås elevene. 100 00:08:12,325 --> 00:08:15,620 -La meg slippe å kjefte på deg! -Du kjefter på meg for alt. 101 00:08:15,703 --> 00:08:20,041 Kan ikke kjefte på andre! Lærere har fagforening, elever har foreldre. 102 00:08:20,124 --> 00:08:22,460 -Willie, da? -Jeg liker Willie! 103 00:08:26,297 --> 00:08:30,301 Maggie, noe skjedde med mamma. Jeg skal finne ut hva og når. 104 00:08:30,384 --> 00:08:32,970 Mamma gjør det bra i grunnskolen. 105 00:08:33,054 --> 00:08:36,641 I niende og tiende får hun fremdeles bare toppkarakterer. 106 00:08:36,724 --> 00:08:40,353 Plutselig, siste året på high school... 107 00:08:40,436 --> 00:08:43,397 -Bang! -Lek med måte der oppe! 108 00:08:43,481 --> 00:08:45,483 Hva kan ha hendt? 109 00:08:45,566 --> 00:08:46,776 UTKLIPPSBOK 110 00:08:57,203 --> 00:08:59,163 DRIT I DET! JEG ER FORELSKA! 111 00:09:00,248 --> 00:09:01,707 FRUKTRULLER TOPPSERIESNACKS 112 00:09:05,795 --> 00:09:08,047 Pappa, får jeg snakke litt med deg? 113 00:09:08,130 --> 00:09:12,635 Hva plager deg, sønn? Jentesønn, mener jeg. 114 00:09:12,718 --> 00:09:15,930 Jeg så gjennom mammas gamle skolesaker. 115 00:09:16,013 --> 00:09:20,643 Karakterene hennes stupte da hun ble sammen med deg. 116 00:09:20,726 --> 00:09:24,355 Hadde det ikke vært meg, ville det vært en annen eller noe annet. 117 00:09:24,438 --> 00:09:27,483 Før eller siden møter alle sin Homer. 118 00:09:30,778 --> 00:09:35,074 Pappa, ingen gutt får forpurre mine drømmer. 119 00:09:35,157 --> 00:09:37,743 Er det ikke en gutt, er det noe annet: 120 00:09:37,827 --> 00:09:41,581 Utklippsbøker, pokerspill, eller Santa Fe-livsstil. 121 00:09:41,664 --> 00:09:44,750 Bare velg deg en blindvei og chill til du dør. 122 00:09:44,834 --> 00:09:47,253 Nei, det skal ikke skje med meg! 123 00:09:47,336 --> 00:09:50,756 Jeg skal sørge for at ingenting distraherer meg! 124 00:09:52,508 --> 00:09:57,430 Se som du sprader rundt, som om du er Padda i Paddeby. 125 00:09:57,513 --> 00:09:59,599 Jeg plystrer bare. 126 00:10:01,183 --> 00:10:03,644 Du tror du er så smart, du, Simpson. 127 00:10:03,728 --> 00:10:07,356 Vi går i samme lesegruppe. Du vet hvor smart jeg er. 128 00:10:07,440 --> 00:10:10,526 Det er en fornærmelse mot meg og resten av ringormene. 129 00:10:12,903 --> 00:10:14,530 Bart klarte det igjen! 130 00:10:14,614 --> 00:10:18,784 Jeg er ingen bølle! Det er bare en serie utrolige sammentreff. 131 00:10:18,868 --> 00:10:21,704 Bart, den parkeringsplassen er din nå. 132 00:10:21,787 --> 00:10:22,997 SKOLEBØLLA 133 00:10:26,542 --> 00:10:32,048 Nå har jeg kvittet meg med alle distraksjoner, tidsfordriv, hobbier... 134 00:10:32,131 --> 00:10:33,716 Herregud! 135 00:10:33,799 --> 00:10:36,802 Er du en distraksjon eller et høyere kall? 136 00:10:36,886 --> 00:10:41,557 La meg se. Hvor mange jazzmusikere levde lange, lykkelige liv? 137 00:10:41,641 --> 00:10:43,017 Vi har... 138 00:10:52,860 --> 00:10:55,905 Pussig. Lisa kastet nettopp saksofonen sin ut vinduet. 139 00:10:55,988 --> 00:10:59,950 Det er fordi at for henne, så er den saksofonen meg. 140 00:11:00,034 --> 00:11:03,454 Og hun vil ikke ende opp som deg. God natt. 141 00:11:03,537 --> 00:11:05,539 Vil hun ikke ende opp som meg? 142 00:11:05,623 --> 00:11:10,795 Jo da, klart, det, men med en mer lykkelig slutt. God natt. 143 00:11:10,878 --> 00:11:12,963 Hva er så galt med meg? 144 00:11:13,047 --> 00:11:16,384 Ikke noe, kjære. La meg forklare. 145 00:11:16,467 --> 00:11:20,805 Hun vil ikke bli slik som du... 146 00:11:20,888 --> 00:11:23,474 ...ikke ble før... 147 00:11:23,557 --> 00:11:25,851 ...diplomatiet fanget... 148 00:11:25,935 --> 00:11:28,646 Hjelp. Husker ikke noe! 149 00:11:28,729 --> 00:11:31,482 Jeg husker alt. 150 00:11:31,565 --> 00:11:37,571 Se i håndveska di, der tror jeg du finner kløversju! 151 00:11:39,573 --> 00:11:45,037 Nei. Bare et bilde av Lisa, som ikke vil bli som meg. 152 00:11:45,121 --> 00:11:47,164 Jeg er så lei for det, Marge. 153 00:11:49,750 --> 00:11:51,252 Dumme panne! 154 00:11:53,379 --> 00:11:56,716 Mamma, kan du dempe deg litt? Jeg leser lekser. 155 00:11:56,799 --> 00:11:59,218 Ja. Her er frokosten din. 156 00:11:59,301 --> 00:12:01,721 Passer dårlig! 157 00:12:01,804 --> 00:12:03,848 Mamma, er noe galt? 158 00:12:03,931 --> 00:12:06,892 Ville det være så ille å bli som meg? 159 00:12:06,976 --> 00:12:11,397 -Mamma, jeg beundrer alt du gjør. -Men det er ikke bra nok, hva? 160 00:12:11,480 --> 00:12:16,485 Mer enn godt nok. Helt topp! Men det er ikke noe for meg. 161 00:12:19,155 --> 00:12:21,157 Skolebussen! 162 00:12:27,329 --> 00:12:29,832 -Hva slags kyss fikk du? -Vanlig. Og du? 163 00:12:29,915 --> 00:12:32,501 -Iskaldt. -Du innbiller deg bare ting. 164 00:12:32,585 --> 00:12:33,836 Å ja? 165 00:12:33,919 --> 00:12:35,755 {\an8}INNHOLD: LUNSJ 166 00:12:35,838 --> 00:12:38,257 Hva står det på din lapp? GLAD I DEG 167 00:12:38,340 --> 00:12:40,551 Kløversju? 168 00:12:46,849 --> 00:12:51,687 Er det vits i å fjerne distraksjonene hjemme når læringen skjer her? 169 00:12:51,771 --> 00:12:53,856 BIBLIOTEK 170 00:12:58,569 --> 00:13:02,656 Jeg boner oppe Og jeg boner nede 171 00:13:02,740 --> 00:13:05,868 Og jeg blir pussa i biblioteket! 172 00:13:05,951 --> 00:13:09,497 Willie! Må du bone golvet her nå? 173 00:13:09,580 --> 00:13:12,333 Nei, jeg kan komme tilbake senere. 174 00:13:14,585 --> 00:13:18,839 -Skal jeg hente helsesøster? -Nei, les videre. Jeg skriker dette ut. 175 00:13:30,142 --> 00:13:34,814 Jeg kan fikse deg når jeg vil, Simpson. Men jeg skal se tiden an. 176 00:13:34,897 --> 00:13:37,858 Du vil ikke engang høre slaget som knuser deg. 177 00:13:37,942 --> 00:13:42,988 Jeg skal knekke deg som en sånn hønebæsj som rikfolk spiser. 178 00:13:43,072 --> 00:13:46,784 -Mener du et egg? -Jeg mener at du er død! 179 00:13:48,118 --> 00:13:51,705 Slipp meg ut herfra, så jeg kan putte deg inni her! 180 00:13:51,789 --> 00:13:53,999 Du er ikke så tøff nå. 181 00:14:02,258 --> 00:14:04,927 Pappa hadde rett, jeg kan like godt gi opp. 182 00:14:20,234 --> 00:14:25,447 Cloisters Academy. Den bussen kunne plukket opp meg hvilken dag som helst! 183 00:14:25,531 --> 00:14:28,409 -Skjer'a, bror? -Jeg er ikke broren din. 184 00:14:28,492 --> 00:14:30,077 {\an8}HADDE DU VÆRT OPPI HER, VILLE DU VÆRT SMART NÅ 185 00:14:30,160 --> 00:14:35,207 Gode Buddha, jeg vet jeg ikke skal hige etter ting, men kom an! 186 00:14:41,213 --> 00:14:44,258 Cloisters Academy er et arnested for stille læring. 187 00:14:44,341 --> 00:14:48,137 Vi har alle mulige fasiliteter, blant annet et imaginatorium. 188 00:14:49,722 --> 00:14:51,515 Nei, det er der borte. 189 00:14:51,599 --> 00:14:53,684 Mamma, pappa, kan jeg få gå her? 190 00:14:53,767 --> 00:14:57,021 Jeg skal studere så hardt at den gamle meg vil se ut som Bart! 191 00:14:57,104 --> 00:14:59,565 Det ville bli en merkelig unge. 192 00:14:59,648 --> 00:15:03,360 Vi skulle gjerne sendt deg hit, vennen. Men vi har ikke råd. 193 00:15:03,444 --> 00:15:06,697 Det går nok bra med Lisa på Springfield grunnskole. 194 00:15:06,780 --> 00:15:10,409 Jeg hørte de nettopp fant ut at det har vært en 2. verdenskrig. 195 00:15:12,286 --> 00:15:14,955 Homer, Lisa, kan dere gå ut litt? 196 00:15:15,039 --> 00:15:17,958 Jeg vil si noen utvalgte ord til denne herren. 197 00:15:18,042 --> 00:15:20,502 Mamma, ikke gjør det. 198 00:15:20,586 --> 00:15:26,342 "Jeg spiste bryllupskakestykket hun har spart i fryseren i ti år"-uttrykket. 199 00:15:26,425 --> 00:15:28,427 -Hva gjorde du?! -Løp! 200 00:15:45,694 --> 00:15:49,239 Lisa, moren din overtalte meg til å se nærmere på karakterene dine. 201 00:15:49,323 --> 00:15:52,493 Etter nærmere overveielse vil jeg tilby deg 202 00:15:52,576 --> 00:15:55,037 fullt stipend på Cloisters Academy. 203 00:15:55,120 --> 00:15:57,247 Jeg har en framtid! 204 00:15:57,331 --> 00:15:59,208 Takk, mamma! 205 00:15:59,291 --> 00:16:01,543 Takk, brilleslange! 206 00:16:03,629 --> 00:16:07,633 -Du begynner på mandag. -Jeg gleder meg alle... 207 00:16:07,716 --> 00:16:09,385 Stille campus. 208 00:16:09,468 --> 00:16:12,888 Vent med å feire til dere er ute av skoleområdet. 209 00:16:21,855 --> 00:16:24,191 -Når på mandag? -Klokka åtte. 210 00:16:24,274 --> 00:16:25,693 Takk. 211 00:16:39,081 --> 00:16:42,459 Jeg skal begynne på et akademi. 212 00:16:43,627 --> 00:16:47,965 Hei. Jeg ser du er ny. Det vil være en ære å ha deg med på softballaget. 213 00:16:48,048 --> 00:16:49,883 Beklager, jeg spiller ikke. 214 00:16:49,967 --> 00:16:53,303 Ingen spiller. Vi diskuterer fysikken i spillet. 215 00:16:53,387 --> 00:16:56,807 Jeg leder laget i ERS: Ekstremt rette svar. 216 00:16:56,890 --> 00:16:58,517 Jeg er med! 217 00:16:58,600 --> 00:17:02,855 -Hva er galt, vennen? -Jeg vil ikke snakke om det. 218 00:17:02,938 --> 00:17:05,649 SPRINGFIELD KIRKE I MORGEN: BARTS BEGRAVELSE 219 00:17:05,733 --> 00:17:07,568 En gutt på skolen skal banke meg. 220 00:17:07,651 --> 00:17:10,487 -Milhouse? -Milhouse klarer ikke å banke meg. 221 00:17:10,571 --> 00:17:14,408 -Sikker? Han har vokst mye. -Det er ikke Milhouse! 222 00:17:14,491 --> 00:17:17,036 -Er det ei jente? -Det er Nelson! 223 00:17:17,119 --> 00:17:19,163 Trodde ikke han var bølletypen. 224 00:17:19,246 --> 00:17:22,541 Om han har taket på deg og Milhouse ikke hjelper deg, 225 00:17:22,624 --> 00:17:26,837 fins det kun én utvei: Skryt så mye du kan av ham! 226 00:17:26,920 --> 00:17:30,841 -Hvordan da? -Tja, skryt av brillene hans. 227 00:17:30,924 --> 00:17:33,052 Det er ikke Milhouse! 228 00:17:37,264 --> 00:17:40,893 Hei, Lisa. Jeg er Ms. Marshall, læreren din. 229 00:17:40,976 --> 00:17:43,812 Jeg er så glad for å gå i klassen din. 230 00:17:43,896 --> 00:17:46,648 Nei, jeg er din lærer, underviser kun deg. 231 00:17:46,732 --> 00:17:49,234 Stilen din om den ensomme ponnien er gripende. 232 00:17:49,318 --> 00:17:51,904 Skjønte du at ponnien var meg? 233 00:17:51,987 --> 00:17:54,907 Det slo meg dagen etter, og da leste jeg den på nytt. 234 00:17:54,990 --> 00:17:58,494 Jeg tenkte vi kan begynne semesteret ved å gjøre denne til en roman. 235 00:17:58,577 --> 00:18:01,580 -Selvutgitt? -Utgitt på forlag. 236 00:18:27,940 --> 00:18:31,985 Tiden er inne, Simpson! Etter dette vil du ha innovernese. 237 00:18:32,069 --> 00:18:35,322 Skryt av ham! 238 00:18:35,405 --> 00:18:39,910 Nelson, du har ganske bra tenner til aldri å gå til tannlegen. 239 00:18:39,993 --> 00:18:41,662 Det er gebiss! 240 00:18:42,663 --> 00:18:47,668 -Du får mye ut av de få klærne du har. -Det er sosialarbeiderspråk for fattig! 241 00:18:49,253 --> 00:18:50,671 Du slår hardt! 242 00:18:51,922 --> 00:18:54,007 -Syns du? -Å ja! 243 00:18:54,091 --> 00:18:58,679 Og lar være å slå mot trynet de dagene vi skal fotograferes. Det verdsettes. 244 00:18:58,762 --> 00:19:00,931 Det er jo minner for evig. 245 00:19:01,014 --> 00:19:05,686 Du bryr deg virkelig. Mange bøller klasker bare løs. Kearney. 246 00:19:07,980 --> 00:19:10,190 Den skolen er så bra! 247 00:19:10,274 --> 00:19:14,278 Lærere underviser så mye bedre når de får betalt i penger og ikke høns. 248 00:19:14,361 --> 00:19:16,363 Kommer mamma opp og sier god natt? 249 00:19:16,446 --> 00:19:19,741 Hun vasker klær. Jeg skulle si god natt for henne. 250 00:19:19,825 --> 00:19:25,080 Så med den fullmakten erklærer jeg at du får sove godt. 251 00:19:35,632 --> 00:19:36,967 Mamma? 252 00:19:41,138 --> 00:19:42,639 {\an8}SKITTENTØY 253 00:19:47,019 --> 00:19:50,022 Sånn. Rent og hvitt... 254 00:19:51,732 --> 00:19:53,442 Og mykt... 255 00:19:54,776 --> 00:19:56,361 Mamma? 256 00:19:56,445 --> 00:19:59,448 Jeg skjønner hva som skjedde. Det var ikke noe stipend. 257 00:19:59,531 --> 00:20:02,367 De ga meg skoleplass mot at du gjør klesvasken deres! 258 00:20:02,451 --> 00:20:05,621 Jeg kan ikke leve med sånn viten når jeg skal tilegne meg viten. 259 00:20:05,704 --> 00:20:07,915 Lisa, jeg insisterer. 260 00:20:07,998 --> 00:20:11,710 For det er viktig for deg at du ikke blir som meg. 261 00:20:13,545 --> 00:20:16,048 Jeg vil ikke gå på den skolen. 262 00:20:16,131 --> 00:20:20,594 -Hvorfor ikke? -Den er for elitistisk. 263 00:20:20,677 --> 00:20:23,222 Alles foreldre driver "business". 264 00:20:23,305 --> 00:20:26,350 -Hva slags business? -Vet ikke. Det sier de ikke. 265 00:20:26,433 --> 00:20:31,104 Tenk at du ville gjøre dette bare for at jeg skulle bli lykkelig. 266 00:20:31,188 --> 00:20:34,900 Mamma, det vil være en ære hvis jeg blir som deg. 267 00:20:38,612 --> 00:20:43,408 Mamma, takket være deg, banket ikke den nebbmunnen meg opp. 268 00:20:43,492 --> 00:20:48,830 Vi har dyppet sugerør i hele kveld. Må ha tatt to åttepakninger nå. 269 00:20:48,914 --> 00:20:51,375 Så bra at dere to er venner igjen. 270 00:20:51,458 --> 00:20:53,043 Se hva Maggie har! 271 00:20:53,126 --> 00:20:57,506 -Homer? Hvordan fikk du... -En far har sine hemmeligheter. 272 00:20:57,589 --> 00:21:00,717 -Hvordan kom han inn? -Det er jo ikke glass der. 273 00:21:00,801 --> 00:21:02,552 Tok han noen penger? 274 00:21:02,636 --> 00:21:04,888 Nå gjorde han det.