1
00:00:09,843 --> 00:00:10,927
Din lilla...
2
00:00:14,222 --> 00:00:17,559
Under detta leende
känner jag en hemsk smärta!
3
00:00:21,021 --> 00:00:23,356
Välkomna kära tittare
på bästa sändningstid,
4
00:00:23,440 --> 00:00:27,485
värdefulla internetnedladdare
och läskiga digitala pirater!
5
00:00:27,569 --> 00:00:30,280
Om du vill skydda dina små älsklingar
6
00:00:30,363 --> 00:00:33,199
från vår äckliga helgspecial,
7
00:00:33,283 --> 00:00:36,494
tryck bara på snabbspolning
på din DVR-kontroll...
8
00:00:49,549 --> 00:00:50,717
Jag gick för långt!
9
00:00:50,800 --> 00:00:52,677
Förstörde hela avsittet för alla!
10
00:00:52,761 --> 00:00:54,929
Jag förtjänar inte att hantera dosan.
11
00:00:56,514 --> 00:00:57,849
Blir gammal och grå...
12
00:00:58,224 --> 00:00:59,059
Jag är död.
13
00:01:01,311 --> 00:01:03,646
{\an8}SKRÄCKKOJAN XXI
14
00:01:03,730 --> 00:01:07,067
Monster gå se The Office.
15
00:01:07,150 --> 00:01:11,738
Dunder-Mifflin gillar bara
monstrets arbetsplats.
16
00:01:11,821 --> 00:01:13,490
TRANSSYLVANIEN VÄLKOMNAR DIG
17
00:01:14,115 --> 00:01:15,241
{\an8}MONSTER MIFFLIN LEVERANSER GRIND 1 GRIND 2
18
00:01:18,286 --> 00:01:19,662
{\an8}RECEPTIONIST
19
00:01:23,291 --> 00:01:24,417
MÅNADENS MONSTER
20
00:01:39,140 --> 00:01:40,850
KRIG OCH DELAR
21
00:01:43,770 --> 00:01:46,314
{\an8}Milhouse, har vi nog med
poäng för vapenuppgradering?
22
00:01:46,397 --> 00:01:49,275
{\an8}Ja! Vi fick massa när vi
åt alla älvbebisarna.
23
00:01:50,276 --> 00:01:52,320
{\an8}Inget slår ett vapen gjort av vapen.
24
00:01:54,906 --> 00:01:58,618
{\an8}Det här är tv-spelet pastor
Lovejoy sa att vi inte bör spela.
25
00:01:58,701 --> 00:02:00,453
{\an8}Men han spelar det just nu.
26
00:02:00,787 --> 00:02:02,539
{\an8}Slakta de skadade!
27
00:02:02,622 --> 00:02:04,624
{\an8}Jag tycker ändå att det är för våldsamt.
28
00:02:04,707 --> 00:02:06,876
{\an8}Det är ett spel. Vi gör ingen illa.
29
00:02:07,293 --> 00:02:09,045
{\an8}Mitt ickeslöa öga!
30
00:02:10,755 --> 00:02:14,259
{\an8}De här klassiska brädspelen
är både roliga och säkra.
31
00:02:15,927 --> 00:02:17,345
{\an8}Mitt andra öga!
32
00:02:19,264 --> 00:02:22,183
{\an8}Vilka av de här "tråkspelen"
ska vi spela?
33
00:02:22,267 --> 00:02:23,434
{\an8}Taffy Land?
34
00:02:23,518 --> 00:02:25,103
{\an8}-Berg och Dalar?
-Förskräckelse?
35
00:02:25,186 --> 00:02:26,521
{\an8}Svultna Noshörningar?
36
00:02:26,604 --> 00:02:27,772
{\an8}-Musfällan?
-Slagbåt?
37
00:02:27,856 --> 00:02:29,107
{\an8}-Kulopol?
-Lådapor?
38
00:02:29,190 --> 00:02:30,608
{\an8}-Yatzy?
-Loppspelet?
39
00:02:30,692 --> 00:02:33,027
{\an8}Jag har aldrig sett detta förut.
40
00:02:34,195 --> 00:02:36,114
Satans Väg?
41
00:02:36,197 --> 00:02:38,867
{\an8}Det måste vara bra om
Satan använt sitt namn.
42
00:02:40,702 --> 00:02:42,120
SATANS VÄG MÅL START
43
00:02:43,037 --> 00:02:44,539
{\an8}Jag är demonen,
du är fingerborgen.
44
00:02:44,622 --> 00:02:46,708
{\an8}Jag är alltid fingerborgen.
45
00:02:51,045 --> 00:02:52,046
{\an8}Ett...
46
00:02:54,465 --> 00:02:55,341
{\an8}Två.
47
00:03:05,310 --> 00:03:07,645
{\an8}Det begicks ett bankfel till min fördel.
48
00:03:07,729 --> 00:03:10,899
{\an8}Jag spenderar allt på
orientaliska gatuprostituerade!
49
00:03:10,982 --> 00:03:11,900
{\an8}PENNSYLVANIA JÄRNVÄG
50
00:03:15,612 --> 00:03:18,031
{\an8}Alla spelen kom till liv!
51
00:03:23,203 --> 00:03:25,663
APLÅDAN
52
00:03:27,749 --> 00:03:29,459
{\an8}Jag gillar inte löparens
blick, chefen.
53
00:03:29,542 --> 00:03:30,960
{\an8}Oroa dig inte. Vi är säkra.
54
00:03:31,044 --> 00:03:33,463
{\an8}Han är två steg bort, och ett till höger.
55
00:03:37,759 --> 00:03:41,137
{\an8}För mig är det game, set... och match.
56
00:03:41,221 --> 00:03:43,264
{\an8}Jag tror du menar "schack och matt."
57
00:03:43,348 --> 00:03:45,225
{\an8}Blev nyss krossad av en jättehäst, Lou.
58
00:03:45,308 --> 00:03:46,976
{\an8}Kan du vara lite överseende?
59
00:03:47,602 --> 00:03:49,187
{\an8}MYSTISKA SNUBBEN
60
00:03:49,270 --> 00:03:51,731
{\an8}Dags att träffa min mystiska snubbe.
61
00:04:02,325 --> 00:04:04,244
Åh, jag kommer aldrig ner!
62
00:04:05,662 --> 00:04:06,746
Ännu en stege!
63
00:04:06,829 --> 00:04:07,872
Klättrar högt!
64
00:04:07,956 --> 00:04:09,207
Sjunker lågt!
65
00:04:09,290 --> 00:04:11,042
Toppen av stacken!
66
00:04:11,125 --> 00:04:12,335
Nedåt för mig!
67
00:04:13,044 --> 00:04:14,212
På topp för alltid!
68
00:04:14,712 --> 00:04:16,089
Grymma övermod!
69
00:04:20,009 --> 00:04:21,678
Hur får vi detta att sluta?
70
00:04:21,761 --> 00:04:23,263
Min latin är lite rostig
71
00:04:23,346 --> 00:04:25,306
{\an8}men för att få tillbaka allt i lådan
72
00:04:25,390 --> 00:04:26,683
{\an8}måste du spela färdigt spelet.
73
00:04:28,017 --> 00:04:29,435
{\an8}Och om vi inte spelar färdigt?
74
00:04:29,519 --> 00:04:32,355
{\an8}Då måste du ha att göra
med mer av detta nonsens.
75
00:04:33,273 --> 00:04:35,024
Yahtzu.
76
00:04:36,442 --> 00:04:38,319
Då kör vi, tillbaka in i koppen.
77
00:04:38,403 --> 00:04:40,530
Koppen är åtminstone märkt.
78
00:04:40,613 --> 00:04:42,490
Herr Positiv, håll klaffen.
79
00:04:42,865 --> 00:04:44,534
{\an8}GRATIS PARKERING
AKILLESHÄL
80
00:04:55,253 --> 00:04:57,171
{\an8}Vi är säkra på denna stridsbåten.
81
00:04:57,255 --> 00:04:59,257
{\an8}Sätt kurs mot B-7.
82
00:05:02,927 --> 00:05:04,679
{\an8}B-7.
83
00:05:04,762 --> 00:05:06,556
{\an8}De sänkte vår stridsbåt!
84
00:05:06,639 --> 00:05:08,725
{\an8}Önskar jag kunde se min mor en sista gång
85
00:05:08,808 --> 00:05:10,727
{\an8}så jag kan säga "allt är ditt fel!"
86
00:05:11,519 --> 00:05:15,064
{\an8}Överste Ketchup,
det var du som dödade honom
87
00:05:15,148 --> 00:05:17,817
{\an8}i finrummet med brevöppnaren!
88
00:05:17,900 --> 00:05:19,527
{\an8}Han tänkte lämna mig,
89
00:05:19,610 --> 00:05:22,071
{\an8}jag är för gammal för att hitta nån annan.
90
00:05:23,323 --> 00:05:24,866
{\an8}Kom igen, mannen, klättra!
91
00:05:24,949 --> 00:05:26,868
{\an8}Nej. Bokstaven kan sjunka.
92
00:05:26,951 --> 00:05:29,245
{\an8}"Q" är för värdefull.
93
00:05:29,329 --> 00:05:30,913
{\an8}Blank kan bli vilken bokstav vi vill.
94
00:05:30,997 --> 00:05:33,374
{\an8}Jag är kanske trött på att leva.
95
00:05:37,545 --> 00:05:38,963
{\an8}D - Ö - D
96
00:05:40,340 --> 00:05:42,216
{\an8}Den sista utmaningen, Musfällan.
97
00:05:42,300 --> 00:05:43,176
MÅL
98
00:05:43,259 --> 00:05:44,719
Sånt tråkigt spel, aldrig avklarat.
99
00:05:50,058 --> 00:05:51,059
{\an8}Galna Åttor!
100
00:05:51,142 --> 00:05:52,477
{\an8}Tänk, Bart. Tänk!
101
00:05:52,560 --> 00:05:55,063
{\an8}Vad har jag lärt mig
från tv-spelen?
102
00:05:55,146 --> 00:05:57,398
Just det! Döda, döda, döda!
103
00:06:00,234 --> 00:06:02,987
Det kommer en tid då man
måste slå barnfasonerna.
104
00:06:20,505 --> 00:06:22,757
Väldigt svårt sätt att fånga en mus.
105
00:06:27,845 --> 00:06:29,764
Den här dumma saken funkar aldrig.
106
00:06:43,319 --> 00:06:44,195
{\an8}MUSFÄLLAN
107
00:06:44,529 --> 00:06:46,906
{\an8}Det var det. Numera
kör vi bara hänga gubbe.
108
00:06:46,989 --> 00:06:47,990
Vänta, vänta.
109
00:06:48,074 --> 00:06:49,242
Vi har fortfarande en bokstav.
110
00:06:49,325 --> 00:06:51,411
Är det... tre?
111
00:06:51,494 --> 00:06:53,830
Det är ingen bokstav.
112
00:06:53,913 --> 00:06:56,624
Dumma, dumma, dumma.
113
00:07:03,464 --> 00:07:06,634
MÄSTARE OCH KADAVER
114
00:07:09,762 --> 00:07:10,847
{\an8}HYR EN DRÖM
115
00:07:16,644 --> 00:07:20,148
Vilken galen morgon. Champagne?
116
00:07:20,731 --> 00:07:21,649
{\an8}MOE ET CHANDON
117
00:07:22,567 --> 00:07:24,861
Homie, vilken bra idé
118
00:07:24,944 --> 00:07:27,321
med kryssning på icke kartlagt vatten.
119
00:07:27,405 --> 00:07:30,158
Ja, kartor är för tråkmånsar, älskling.
120
00:07:35,288 --> 00:07:37,498
Verkligen hett här ute.
121
00:07:40,918 --> 00:07:41,836
Det är min mobil.
122
00:07:44,964 --> 00:07:45,923
Vad är det om?
123
00:07:46,007 --> 00:07:48,217
Lenny, jag är på en andra smekmånad!
124
00:07:48,301 --> 00:07:50,011
Du får välja dina
egna lottonummer.
125
00:07:50,595 --> 00:07:52,346
Nå, var var vi?
126
00:07:56,476 --> 00:07:59,937
Älskling, låt oss ge fiskmåsarna
något att pipa om.
127
00:08:03,274 --> 00:08:05,693
Ja, älskling, jag gillar när
du är distraherad.
128
00:08:08,029 --> 00:08:09,447
HYR EN DRÖM
129
00:08:10,698 --> 00:08:12,158
Homie, hjälp honom upp!
130
00:08:13,075 --> 00:08:14,994
Visst. Jag hämtar kroken.
131
00:08:17,121 --> 00:08:18,206
Kämpa inte.
132
00:08:19,165 --> 00:08:20,541
Kämpa... Så ja.
133
00:08:20,625 --> 00:08:21,667
Lite till.
134
00:08:22,710 --> 00:08:23,711
Hur var det?
135
00:08:25,922 --> 00:08:27,965
Du är i säkerhet nu min vän.
136
00:08:28,049 --> 00:08:30,134
Stackarn måste ha varit
där ute i flera dagar.
137
00:08:31,469 --> 00:08:34,055
Han är bara hårda bronsfärgade muskler.
138
00:08:35,890 --> 00:08:36,974
Nåde dig.
139
00:08:38,434 --> 00:08:41,479
Okej, denna grabb är omhändertagen.
140
00:08:41,562 --> 00:08:43,439
Så... du vet...
141
00:08:43,523 --> 00:08:45,608
Jag är inte riktigt på humör längre.
142
00:08:46,275 --> 00:08:48,110
Okej. Jag går en sväng.
143
00:09:07,088 --> 00:09:08,464
Jag heter Roger.
144
00:09:08,548 --> 00:09:10,967
Jag var kock på Albatrossen,
jobbade för en affärsman
145
00:09:11,050 --> 00:09:13,177
där jag tog hans partners till Tahiti.
146
00:09:13,261 --> 00:09:16,264
En natt vill han ha paj till dessert...
147
00:09:17,223 --> 00:09:19,892
Då pajen kallnade oskyldigt
på en hyttventil
148
00:09:19,976 --> 00:09:23,271
försökte min arbetsgivare
injicera den med gift.
149
00:09:23,354 --> 00:09:25,273
Men jag kom på honom.
150
00:09:25,898 --> 00:09:28,693
Olyckligtvis hade han tio
affärsmäns styrka.
151
00:09:28,776 --> 00:09:31,904
Han sövde mig med en flaska
soja med låg salthalt.
152
00:09:32,363 --> 00:09:35,658
Stackars man. Du har varit med om mycket.
153
00:09:36,617 --> 00:09:38,494
Jag har också haft en jobbig resa.
154
00:09:38,578 --> 00:09:40,913
En av linserna på mina
solglasögon flög ut!
155
00:09:42,832 --> 00:09:44,292
Jo...
156
00:09:44,375 --> 00:09:48,129
Roger, du vet verkligen vad du gör.
157
00:09:51,591 --> 00:09:52,758
Ingen tur.
158
00:09:54,176 --> 00:09:58,347
Då jag vaknade upp
var alla på båten döda.
159
00:10:00,224 --> 00:10:02,476
Jag flydde den hemska scenen.
160
00:10:04,145 --> 00:10:07,356
Efter dagar till havs
fann jag min räddare.
161
00:10:07,440 --> 00:10:08,691
Det var du, Marge.
162
00:10:08,774 --> 00:10:12,153
Och på ett mycket
obetydligt sätt, du, Homer.
163
00:10:12,236 --> 00:10:13,904
Gud, det var hemskt.
164
00:10:13,988 --> 00:10:17,491
Marge? Kan vi prata i enrum?
165
00:10:17,575 --> 00:10:18,576
TOALETT
166
00:10:18,659 --> 00:10:19,952
Jag litar inte på grabben.
167
00:10:20,036 --> 00:10:22,330
Han dödade säkert alla på båten.
168
00:10:22,413 --> 00:10:24,040
Galet prat.
169
00:10:24,123 --> 00:10:25,041
Ursäkta mig.
170
00:10:26,334 --> 00:10:28,377
Ni har båda varit så snälla mot mig,
171
00:10:28,461 --> 00:10:31,422
så jag bakade den här pajen till er.
172
00:10:32,465 --> 00:10:34,884
Vad gulligt.
173
00:10:34,967 --> 00:10:37,887
Varför får pajbagare alla tjejer?
174
00:10:39,263 --> 00:10:40,890
Varför gjorde du så?
175
00:10:40,973 --> 00:10:42,183
-Den var förgiftad!
-Nej!
176
00:10:42,266 --> 00:10:43,809
Det var rabarber.
177
00:10:43,893 --> 00:10:44,935
Nej, det var bär-persika.
178
00:10:45,019 --> 00:10:46,854
Bär-persika? Det är min favorit!
179
00:10:46,937 --> 00:10:50,775
Snälla Homer. Jag är så trött
på din orimliga avund--
180
00:10:54,070 --> 00:10:57,990
Pajen var förgiftad. Du hade rätt.
181
00:10:58,074 --> 00:11:01,327
Jag antar att vi måste döda honom
innan han dödar oss.
182
00:11:01,410 --> 00:11:05,039
Vi måste göra det snabbt
för han bakar scones nu!
183
00:11:08,918 --> 00:11:12,046
De borde kalla den här
"recept för mord."
184
00:11:12,129 --> 00:11:14,090
-Vad menar du med "den här"`?
-Det var inget.
185
00:11:20,304 --> 00:11:23,891
Roger, kan du ge mig sololjan?
186
00:11:33,359 --> 00:11:34,318
Ett meddelande.
187
00:11:34,402 --> 00:11:35,695
Nu!
188
00:11:39,448 --> 00:11:40,825
Käre Gud.
189
00:11:40,908 --> 00:11:42,660
Vi mördade nyss en man.
190
00:11:42,743 --> 00:11:45,496
Ja, det schyssta att göra
är att begrava honom till havs.
191
00:11:52,837 --> 00:11:54,046
Kom och ta, långhalsar.
192
00:12:07,435 --> 00:12:09,228
ALBRATROSS
193
00:12:16,569 --> 00:12:18,404
Roger talade sanning.
194
00:12:18,487 --> 00:12:19,697
Det här bevisar inget.
195
00:12:19,780 --> 00:12:21,407
Det kan ha varit Roger som
dödade dem.
196
00:12:22,908 --> 00:12:24,160
Soja.
197
00:12:24,243 --> 00:12:26,162
Låg salthalt.
198
00:12:26,954 --> 00:12:29,957
Då var hans berättelse sann.
199
00:12:30,040 --> 00:12:32,042
Vi mördade en oskyldig man.
200
00:12:32,126 --> 00:12:33,586
Vi är mördare.
201
00:12:33,669 --> 00:12:35,838
Mördare!
202
00:12:37,047 --> 00:12:40,092
Är det inte mina räddare?
203
00:12:42,428 --> 00:12:44,180
Hej vännen, hur har du haft det?
204
00:12:44,263 --> 00:12:46,015
Kalla mig inte "vännen."
205
00:12:46,098 --> 00:12:47,933
Varför försökte ni döda mig?
206
00:12:48,017 --> 00:12:51,103
Pajen du bakade dödade den där hajen!
207
00:12:51,187 --> 00:12:52,938
Pajen var ren.
208
00:12:53,022 --> 00:12:55,357
Hajen dog utav bränslet som
läckte från din båt.
209
00:12:55,441 --> 00:12:56,692
Det...
210
00:12:56,776 --> 00:12:58,110
Ja.
211
00:12:59,445 --> 00:13:00,571
Så bra.
212
00:13:00,654 --> 00:13:03,449
Apan hittade ett harpungevär.
213
00:13:06,619 --> 00:13:08,412
Varför gjorde du så?
214
00:13:08,496 --> 00:13:11,999
Vi var tvungna att döda honom,
annars hade han berättat att vi försökt.
215
00:13:12,082 --> 00:13:13,459
Vad i helskotta händer här?
216
00:13:13,542 --> 00:13:14,877
Lever du?
217
00:13:14,960 --> 00:13:18,255
Ja. Anade att värden skulle förgifta oss
218
00:13:18,339 --> 00:13:20,633
så jag gav alla motgift
innan middagen.
219
00:13:20,716 --> 00:13:24,595
Verkar som om du har sinne
för att undvika döden.
220
00:13:25,304 --> 00:13:26,388
Kom igen.
221
00:13:26,472 --> 00:13:27,807
Vänta lite.
222
00:13:32,061 --> 00:13:33,354
Iväg bankmän!
223
00:13:42,279 --> 00:13:45,991
Jag repeterar,
ingen kommer någonsin få veta.
224
00:13:46,075 --> 00:13:47,660
Vi kommer veta.
225
00:13:50,204 --> 00:13:51,372
Marge, vad gör du?
226
00:13:51,455 --> 00:13:52,540
Pajen är förgiftad!
227
00:13:53,582 --> 00:13:56,627
Jag kan inte leva med skulden.
228
00:13:59,839 --> 00:14:02,758
Hon vill bara cykla
genom New England.
229
00:14:02,842 --> 00:14:05,553
Men sadlarna gör illa min rumpa.
230
00:14:13,978 --> 00:14:16,021
Har du tänkt på vad hon tänker på?
231
00:14:16,105 --> 00:14:18,732
Bara söta plommon och smörblommor.
232
00:14:32,746 --> 00:14:35,624
SKYMNING
233
00:14:54,351 --> 00:14:56,437
VARM MACKA
234
00:15:08,157 --> 00:15:09,533
SPRINGFIELD GRUNDSKOLA
235
00:15:09,617 --> 00:15:12,870
Vad är det där för konstiga
uttryck alla tjejerna har?
236
00:15:12,953 --> 00:15:15,956
Det är något du aldrig
har sett, dom är förälskade.
237
00:15:16,040 --> 00:15:16,916
Jag har sett det.
238
00:15:16,999 --> 00:15:19,543
Särskilt när jag gör så här.
239
00:15:25,132 --> 00:15:26,884
Han är söt.
240
00:15:26,967 --> 00:15:29,386
Men en kille som han
skulle aldrig säga hej till mig.
241
00:15:29,470 --> 00:15:30,512
Hej.
242
00:15:31,722 --> 00:15:33,515
Jag älskar din blekhet.
243
00:15:34,475 --> 00:15:36,977
Varför ligger det en ratt
i mitt sovrum?
244
00:15:40,356 --> 00:15:41,815
Hur gör du så?
245
00:15:42,274 --> 00:15:45,736
Det är dom här billiga skolbussarna
med mjuk metall.
246
00:15:45,819 --> 00:15:49,073
Till ett annat ämne,
du har vackra ögon.
247
00:15:49,907 --> 00:15:52,201
Det är bara prickar i cirklar.
248
00:16:01,835 --> 00:16:03,754
Vad? Jag igen?
249
00:16:06,924 --> 00:16:08,092
Kom med mig.
250
00:16:20,729 --> 00:16:21,814
Du är en vampyr.
251
00:16:21,897 --> 00:16:24,483
Jag borde vara rädd, men det är jag inte.
252
00:16:24,566 --> 00:16:28,988
Låt oss förflytta oss mellan träden
som fladdermöss, genom att hoppa.
253
00:16:35,119 --> 00:16:37,871
Har Lisa fallit för en vampyr?
254
00:16:37,955 --> 00:16:40,040
Det gör mig så arg!
255
00:16:40,124 --> 00:16:44,044
Jag känner förändringen komma!
256
00:16:47,923 --> 00:16:48,924
Edmund är nästan här
257
00:16:49,008 --> 00:16:50,759
så snälla, ingen får vara sig själv.
258
00:16:50,843 --> 00:16:52,219
Jag vet, jag vet.
259
00:16:52,302 --> 00:16:54,930
Servera inte vitlök,
hugg inte gästen i hjärtat
260
00:16:55,014 --> 00:16:57,975
med en träpåle,
fråga inte om han känner Frankenstein.
261
00:16:58,058 --> 00:17:00,227
Det är rasistiskt på något sätt.
262
00:17:02,938 --> 00:17:05,232
Förlåt, min pappa tvingade med sig.
263
00:17:07,651 --> 00:17:09,528
Pappa, jag behöver inget förkläde.
264
00:17:09,611 --> 00:17:11,739
Jag är 400 år gammal.
265
00:17:11,822 --> 00:17:13,240
Du bor i min gravkammare,
266
00:17:13,323 --> 00:17:15,159
du följer mina regler.
267
00:17:15,242 --> 00:17:17,578
Du förgör mig!
268
00:17:17,661 --> 00:17:19,121
Middagen är serverad.
269
00:17:19,204 --> 00:17:21,248
Jag försökte laga det Homer sa
att du gillar.
270
00:17:21,915 --> 00:17:23,125
Jag har trumpinnen!
271
00:17:30,466 --> 00:17:31,550
Okej, okej.
272
00:17:31,633 --> 00:17:36,013
Om en mygga biter dig,
blir den en vampyr då också?
273
00:17:36,096 --> 00:17:37,097
Ja.
274
00:17:37,181 --> 00:17:38,057
Okej, okej.
275
00:17:38,140 --> 00:17:40,684
Om du biter dig i tungan,
blir den en vampyr?
276
00:17:40,768 --> 00:17:43,228
Jag är mer än bara en vampyr.
277
00:17:43,312 --> 00:17:45,439
Jag är galen i Dixieland jazz.
278
00:17:50,819 --> 00:17:52,613
Du sa att du inte skulle ta med den.
279
00:17:52,696 --> 00:17:54,615
Jag sa kanske inte.
280
00:17:56,867 --> 00:17:59,161
Det sägs att vampyrer lever för evigt,
281
00:17:59,244 --> 00:18:01,914
men jag dör varje dag
för att det är så pinsamt.
282
00:18:01,997 --> 00:18:03,874
Jag vet hur du känner.
283
00:18:06,794 --> 00:18:08,712
Låt oss flyga, Lisa.
284
00:18:09,463 --> 00:18:12,633
Håll munnen stängd
så du inte sväljer en massa skalbaggar.
285
00:18:14,885 --> 00:18:15,761
Hämta tillbaka dom!
286
00:18:15,844 --> 00:18:17,137
Hon kan inte få halsbett.
287
00:18:17,221 --> 00:18:19,056
Det är fotodag i morgon!
288
00:18:20,307 --> 00:18:21,642
Ni vampyrer har det bra.
289
00:18:21,725 --> 00:18:23,018
Ni sover hela dagen...
290
00:18:23,102 --> 00:18:25,062
Eftersom vi bara kör på natten
291
00:18:25,145 --> 00:18:27,523
så kan vi klocka
trafikljusen. Kolla.
292
00:18:27,606 --> 00:18:29,942
Grönt. Grönt. Grönt.
293
00:18:30,025 --> 00:18:31,360
Bom. Grönt.
294
00:18:31,443 --> 00:18:33,028
Ja. Bom.
295
00:18:33,112 --> 00:18:35,197
Grönt. Bra. Bom.
296
00:18:35,280 --> 00:18:37,324
DRACULA-LA LAND
297
00:18:38,575 --> 00:18:41,620
Det här stället har verkligen
alla slags vampyrer.
298
00:18:48,585 --> 00:18:50,879
Ursäkta mig. Har du sett dessa barn?
299
00:18:51,380 --> 00:18:52,381
Jag såg dom.
300
00:18:52,464 --> 00:18:54,383
Dom smygpussades.
301
00:18:54,466 --> 00:18:55,759
En kyss!
302
00:18:57,469 --> 00:18:58,762
Två kyssar!
303
00:19:00,389 --> 00:19:01,932
Tre kyssar!
304
00:19:02,015 --> 00:19:02,891
Där är dom.
305
00:19:05,227 --> 00:19:06,895
Superlag, flyg!
306
00:19:08,981 --> 00:19:10,899
Jag är Dracula, inte Hulken.
307
00:19:17,990 --> 00:19:21,160
Bit mig nu, Edmund,
så vi båda blir vampyrer.
308
00:19:22,119 --> 00:19:23,579
Få bort din hals från min sons tänder,
309
00:19:23,662 --> 00:19:25,247
din elaka förförerska.
310
00:19:25,330 --> 00:19:28,584
Herrn, jag försöker inte
ta din son ifrån dig.
311
00:19:28,667 --> 00:19:30,752
Jag vill vara en del av er rika kultur
312
00:19:30,836 --> 00:19:33,255
och organisera mediavänliga events
för att motverka
313
00:19:33,338 --> 00:19:35,507
alla orättvisa vampyrstereotyper.
314
00:19:35,591 --> 00:19:37,843
Oj. Oj!
315
00:19:37,926 --> 00:19:39,845
Nu vet jag vad du ser hos denna tjej.
316
00:19:39,928 --> 00:19:41,013
Bit henne min son
317
00:19:41,096 --> 00:19:42,848
och ni båda kommer vara åtta för alltid.
318
00:19:42,931 --> 00:19:44,558
Åtta för alltid?
319
00:19:46,476 --> 00:19:49,188
Jag kan inte leva för evigt med barnsaxar.
320
00:19:49,271 --> 00:19:50,689
Dom klipper knappt något.
321
00:19:51,565 --> 00:19:54,193
För sent. Blodtörsten är här.
322
00:19:55,485 --> 00:19:57,613
Backa din förskräckliga drömprins!
323
00:19:59,615 --> 00:20:04,036
Ganska ironiskt,
ett kors som används för att döda någon.
324
00:20:11,043 --> 00:20:12,211
Far, du är skadad.
325
00:20:12,294 --> 00:20:15,464
Ja, men du är åtminstone i säkerhet,
min son.
326
00:20:16,465 --> 00:20:19,760
Älskar ni blodsugande monster
också era barn?
327
00:20:19,843 --> 00:20:23,388
Jag minns när han var en bebis,
jag brukade smyga till hans säng
328
00:20:23,472 --> 00:20:25,098
mitt på dagen för att försäkra
329
00:20:25,182 --> 00:20:26,850
mig om att han inte andades.
330
00:20:28,018 --> 00:20:29,895
Nej!
331
00:20:29,978 --> 00:20:32,147
Ingen älskar sina barn mer än jag!
332
00:20:33,607 --> 00:20:34,775
Kom igen!
333
00:20:37,152 --> 00:20:38,612
Dö, tjockis!
334
00:20:40,155 --> 00:20:42,449
Hans blod, det är fyllt av kolesterol.
335
00:20:42,532 --> 00:20:43,784
Inte den bra sorten.
336
00:20:49,039 --> 00:20:49,957
Pappa?
337
00:20:50,040 --> 00:20:51,875
Dom har förvandlat dig till vampyr.
338
00:20:51,959 --> 00:20:53,543
Ja! Jag kan flyga!
339
00:20:53,627 --> 00:20:54,711
Ses hemma i huset.
340
00:20:57,256 --> 00:20:58,840
Nej!
341
00:21:56,773 --> 00:21:58,775
{\an8}Undertexter: Angelica Högström Walker