1 00:00:09,926 --> 00:00:10,969 Waarom, jij kleine... 2 00:00:13,346 --> 00:00:17,642 Onder deze glimlach, heb ik hartstikke veel pijn. 3 00:00:21,062 --> 00:00:25,275 Welkom, dierbare primetime kijkers, gewaardeerde internet downloaders... 4 00:00:25,358 --> 00:00:27,444 ...en enge digitale piraten. 5 00:00:27,777 --> 00:00:33,199 Als jij je kleine lieverds wilt beschermen tegen onze om te kotsen feest special... 6 00:00:33,283 --> 00:00:36,411 ...druk dan op het snel vooruit knopje op je afstandsbediening. 7 00:00:46,254 --> 00:00:47,130 IK BEN DOOD 8 00:00:49,591 --> 00:00:50,717 Ik ging te ver. 9 00:00:50,800 --> 00:00:54,846 Heb de hele show voor iedereen bedorven. Ik verdien de afstandsbediening niet. 10 00:00:55,180 --> 00:00:57,849 Ik word oud en grijs... 11 00:00:57,932 --> 00:00:59,225 Ik ben dood. 12 00:01:01,227 --> 00:01:03,646 BOOMHUT VAN VERSCHRIKKING XXI 13 00:01:04,189 --> 00:01:07,233 Monster gaat The Office kijken. 14 00:01:07,317 --> 00:01:11,738 Dunder-Mifflin houdt gewoon van monsters werkplek. 15 00:01:11,821 --> 00:01:13,531 TRANSYLVANIA VERWELKOMT U 16 00:01:13,615 --> 00:01:15,241 LEVERINGEN POORT 1, POORT 2 17 00:01:21,873 --> 00:01:24,417 MONSTER VAN DE MAAND 18 00:01:39,140 --> 00:01:40,892 OORLOG EN STUKKEN 19 00:01:43,728 --> 00:01:46,147 {\an8}Hebben we genoeg punten voor een wapen upgrade? 20 00:01:46,231 --> 00:01:49,234 {\an8}Ja. We hebben echt alle elfenbaby's opgegeten. 21 00:01:49,317 --> 00:01:52,278 {\an8}Niets verslaat een wapen gemaakt van een wapen. 22 00:01:54,823 --> 00:01:58,576 {\an8}Dit is dat videospel dat dominee Lovejoy adviseerde om niet te spelen. 23 00:01:58,660 --> 00:02:00,411 Nou, hij speelt het op dit moment. 24 00:02:01,246 --> 00:02:02,705 Dood de gewonden. 25 00:02:02,789 --> 00:02:07,001 {\an8}Het lijkt mij nog steeds te gewelddadig. -Het is een spel. We doen niemand pijn. 26 00:02:07,377 --> 00:02:09,003 Mijn niet-luie oog. 27 00:02:11,172 --> 00:02:14,300 {\an8}Deze klassieke bordspellen zijn leuk en veilig. 28 00:02:16,052 --> 00:02:17,387 Mijn andere oog. 29 00:02:19,681 --> 00:02:22,392 {\an8}Dus welke van deze 'saaie spellen' gaan we spelen? 30 00:02:22,475 --> 00:02:23,476 Toffee Land? 31 00:02:23,560 --> 00:02:25,145 Vallen en Stijgen? -Consternatie? 32 00:02:25,228 --> 00:02:26,604 Vraatzuchtige Neushoorns? 33 00:02:26,688 --> 00:02:27,772 Vang de Muis? -Slagschip? 34 00:02:27,856 --> 00:02:29,149 Lolopoly? -Kist met Apen? 35 00:02:29,232 --> 00:02:30,692 {\an8}Yahtzee? -Vlooienspel? 36 00:02:30,775 --> 00:02:33,111 {\an8}Hé. Deze heb ik niet eerder gezien? 37 00:02:34,863 --> 00:02:36,156 Satans Pad? 38 00:02:36,239 --> 00:02:38,908 {\an8}Het moet goed zijn als Satans naam erop staat. 39 00:02:42,829 --> 00:02:46,833 {\an8}Ik ben de demon, jij bent de vingerhoed. -Ik ben altijd de vingerhoed. 40 00:02:51,462 --> 00:02:52,463 Eén... 41 00:02:54,716 --> 00:02:55,592 Twee... 42 00:03:05,768 --> 00:03:07,854 {\an8}Er was een bankfout in mijn voordeel. 43 00:03:07,937 --> 00:03:11,065 {\an8}En ik geef het allemaal uit aan Oriental Avenue prostituees! 44 00:03:11,149 --> 00:03:12,233 {\an8}PENNSYLVANIA SPOORWEG 45 00:03:15,570 --> 00:03:17,989 Alle spellen zijn tot leven gekomen. 46 00:03:23,536 --> 00:03:25,663 KIST MET APEN 47 00:03:27,790 --> 00:03:30,919 {\an8}Ik hou er niet van hoe dat paard kijkt. -Rustig maar. We zijn veilig. 48 00:03:31,002 --> 00:03:33,421 {\an8}Hij is twee stappen weg, en eentje naar rechts. 49 00:03:37,884 --> 00:03:41,054 {\an8}Voor mij is het game, set en match. 50 00:03:41,429 --> 00:03:43,181 Ik denk dat je 'schaakmat' bedoelt. 51 00:03:43,264 --> 00:03:46,976 Ben zojuist geplet door een enorm paard. Wil je me met rust laten? 52 00:03:47,602 --> 00:03:49,395 {\an8}MYSTERIEUZE KEREL 53 00:03:49,479 --> 00:03:51,689 {\an8}Tijd om mijn mysterieuze kerel te ontmoeten. 54 00:04:02,408 --> 00:04:04,202 Ik kom nooit naar beneden. 55 00:04:05,203 --> 00:04:06,788 Gelukt. Een andere ladder. 56 00:04:07,288 --> 00:04:09,165 Omhoog. Zinken. 57 00:04:10,124 --> 00:04:12,293 Bovenaan. O, daar ga ik weer. 58 00:04:13,086 --> 00:04:14,254 Voorgoed bovenaan. 59 00:04:14,337 --> 00:04:16,089 O, wrede overmoed. 60 00:04:20,343 --> 00:04:23,346 Hoe laten we dit stoppen? -Mijn Latijns is niet zo goed... 61 00:04:23,429 --> 00:04:26,724 {\an8}...maar om alles terug in de doos te krijgen, moet je het spel uitspelen. 62 00:04:28,142 --> 00:04:32,272 {\an8}En als we het niet uitspelen? -Dan krijg je nog meer onzin zoals dat. 63 00:04:34,065 --> 00:04:35,108 Yahtzee. 64 00:04:36,693 --> 00:04:40,530 Daar gaan we, terug in de beker. -De beker is tenminste bekleed met vilt. 65 00:04:40,613 --> 00:04:42,490 Meneer positief, hou verdomme je mond. 66 00:04:43,783 --> 00:04:44,617 ACHILLESHIEL 67 00:04:47,620 --> 00:04:49,872 EET SMAKELIJK 68 00:04:55,211 --> 00:04:57,297 {\an8}We zijn veilig op dit slagschip. 69 00:04:57,380 --> 00:04:58,965 {\an8}Zet koers naar B-7. 70 00:05:02,969 --> 00:05:04,220 {\an8}B-7. 71 00:05:04,971 --> 00:05:06,597 {\an8}Ze hebben ons schip getorpedeerd. 72 00:05:06,681 --> 00:05:10,768 Kon ik mijn moeder nog maar één keer zien, om te zeggen: 'Dit is jouw schuld.' 73 00:05:11,644 --> 00:05:16,274 {\an8}Kolonel Ketchup, ik denk dat jij hem hebt vermoord in de salon... 74 00:05:16,357 --> 00:05:17,984 ...met de brief opener. 75 00:05:18,067 --> 00:05:22,113 {\an8}Hij zou me gaan verlaten, en ik ben te oud om iemand anders te vinden. 76 00:05:23,406 --> 00:05:26,993 {\an8}Kom op, man. Klim er op. -Nee, misschien laat ik de letter zinken. 77 00:05:27,076 --> 00:05:29,329 {\an8}En 'Q' is te kostbaar. 78 00:05:29,412 --> 00:05:31,080 {\an8}De lege kan elke letter zijn. 79 00:05:31,164 --> 00:05:33,291 {\an8}Misschien ben ik het leven gewoon zat. 80 00:05:37,628 --> 00:05:38,963 {\an8}Rust In Vrede 81 00:05:40,423 --> 00:05:42,216 {\an8}De laatste uitdaging: Vang de Muis. 82 00:05:42,300 --> 00:05:44,719 Zo'n saai spel, niemand heeft het ooit uitgespeeld. 83 00:05:50,224 --> 00:05:51,225 {\an8}Gekke Achten. 84 00:05:51,309 --> 00:05:52,435 {\an8}Denk, Bart. Denk. 85 00:05:52,518 --> 00:05:54,854 Wat was het dat ik heb geleerd van videospellen? 86 00:05:55,188 --> 00:05:57,231 O, ja. Doden. 87 00:06:00,234 --> 00:06:03,112 Er komt een tijd om kinderachtige dingen te slopen. 88 00:06:20,463 --> 00:06:22,715 Wel een moeilijke manier om een muis te vangen. 89 00:06:27,470 --> 00:06:29,639 O, dit stomme ding werkt nooit. 90 00:06:44,737 --> 00:06:46,948 {\an8}Genoeg. Vanaf nu spelen we alleen nog Galgje. 91 00:06:47,698 --> 00:06:49,367 Wacht. We hebben nog één letter. 92 00:06:49,867 --> 00:06:51,452 Is het... drie? 93 00:06:52,286 --> 00:06:53,621 Dat is geen letter. 94 00:06:54,247 --> 00:06:56,666 Stom. 95 00:07:03,673 --> 00:07:06,592 MEESTER EN KADAVER 96 00:07:09,762 --> 00:07:10,847 {\an8}HUUR-EEN-DROOM 97 00:07:16,853 --> 00:07:19,355 Wat is het een rare ochtend geweest. 98 00:07:19,439 --> 00:07:20,648 {\an8}Champagne? 99 00:07:20,731 --> 00:07:21,732 {\an8}MOE ET CHANDON 100 00:07:22,608 --> 00:07:27,488 Wat een goed idee om een cruise te maken op onbekend water. 101 00:07:27,572 --> 00:07:29,991 Ja, kaarten zijn voor watjes, schatje. 102 00:07:34,829 --> 00:07:37,373 Het is hier wel warm. 103 00:07:40,251 --> 00:07:42,003 O, dat is mijn mobiel. 104 00:07:45,131 --> 00:07:46,132 Wat is er? 105 00:07:46,215 --> 00:07:50,052 Lenny, ik ben op tweede huwelijksreis. Je moet je eigen lottonummers kiezen. 106 00:07:50,678 --> 00:07:52,430 Waar waren we gebleven? 107 00:07:56,476 --> 00:07:59,979 O, schatje. Laten we die zeemeeuwen iets geven waarvan ze gaan krijsen. 108 00:08:02,690 --> 00:08:05,735 O, ja. Schatje, ik hou ervan als je bent afgeleid. 109 00:08:10,865 --> 00:08:12,158 Homie, help hem omhoog. 110 00:08:13,201 --> 00:08:15,036 Goed. Ik haal de haak. 111 00:08:17,121 --> 00:08:18,206 Vecht er niet tegen. 112 00:08:19,332 --> 00:08:21,542 Dat is het. Nog een klein stukje. 113 00:08:22,752 --> 00:08:23,794 Wat vind jij daarvan? 114 00:08:26,047 --> 00:08:27,882 Je bent nu veilig, mijn vriend. 115 00:08:27,965 --> 00:08:30,176 Deze arme man moet dagen op zee hebben gezeten. 116 00:08:31,594 --> 00:08:33,971 Hij bestaat alleen maar uit harde, mooie spieren. 117 00:08:36,015 --> 00:08:37,016 Ik zegen je. 118 00:08:38,518 --> 00:08:41,562 Goed, voor deze man is gezorgd. 119 00:08:41,646 --> 00:08:43,523 Dus... weet je... 120 00:08:43,606 --> 00:08:45,650 Ik ben niet echt meer in de stemming. 121 00:08:46,484 --> 00:08:48,110 Goed. Ik ga een blokje om. 122 00:09:07,255 --> 00:09:11,092 Mijn naam is Roger. Ik was chef-kok op de Albatross, werkend voor een zakenman... 123 00:09:11,175 --> 00:09:13,177 ...die zijn partners meenam naar Tahiti. 124 00:09:13,261 --> 00:09:16,347 Op een nacht, vroeg hij taart als nagerecht. 125 00:09:17,306 --> 00:09:19,976 Toen de taart argeloos afkoelde onder een patrijspoort... 126 00:09:20,393 --> 00:09:23,521 ...probeerde mijn werknemer er gif in te doen. 127 00:09:23,604 --> 00:09:25,356 Ik betrapte hem op heterdaad. 128 00:09:25,856 --> 00:09:28,734 Helaas had hij de kracht van tien zakenmannen. 129 00:09:28,818 --> 00:09:31,904 Hij sloeg me bewusteloos met een fles zoutarme sojasaus. 130 00:09:32,446 --> 00:09:35,616 Arme man. Je hebt zoveel moeten doorstaan. 131 00:09:36,742 --> 00:09:40,746 Hé, ik heb ook een zware reis gehad. Een van de glazen viel uit mijn zonnebril. 132 00:09:44,500 --> 00:09:48,170 Roger, je weet precies wat je moet doen. 133 00:09:51,757 --> 00:09:52,883 Geen geluk. 134 00:09:54,427 --> 00:09:58,055 Hoe dan ook, toen ik wakker werd was iedereen op het schip dood. 135 00:10:00,349 --> 00:10:02,351 Ik ontvluchtte het gruwelijk tafereel. 136 00:10:04,395 --> 00:10:07,273 Na dagen op zee, vond ik mijn redder. 137 00:10:07,648 --> 00:10:08,733 Jij, Marge. 138 00:10:09,191 --> 00:10:11,944 En op een onbeduidende manier, jij, Homer. 139 00:10:12,361 --> 00:10:13,821 Het was verschrikkelijk. 140 00:10:13,904 --> 00:10:17,491 Marge? Kan ik je even onder vier ogen spreken? 141 00:10:18,075 --> 00:10:19,869 Ik vertrouw die man niet. 142 00:10:19,952 --> 00:10:22,455 Hij heeft vast zelf iedereen vermoord op die boot. 143 00:10:22,538 --> 00:10:24,123 Die niet zo raar. 144 00:10:24,206 --> 00:10:25,124 Excuseer. 145 00:10:25,207 --> 00:10:26,292 TOILET 146 00:10:26,375 --> 00:10:28,502 Omdat jullie zo aardig zijn geweest... 147 00:10:28,586 --> 00:10:31,297 ...heb ik deze taart gebakken. 148 00:10:32,548 --> 00:10:34,759 Dat is zo lief. 149 00:10:35,092 --> 00:10:38,179 Waarom krijgen taartenmakers alle meisjes? 150 00:10:39,305 --> 00:10:40,806 Waarom deed je dat? 151 00:10:40,890 --> 00:10:42,433 Het was vergiftigd. -Niet. 152 00:10:42,516 --> 00:10:45,019 Het was rabarber. -Nee, het was bessen met perzik. 153 00:10:45,102 --> 00:10:47,021 Bessen met perzik? Mijn favoriet. 154 00:10:47,104 --> 00:10:50,650 Homer, ik word ziek van je ongemotiveerde jaloezie... 155 00:10:54,403 --> 00:10:56,614 De taart was vergiftigd. 156 00:10:56,697 --> 00:10:57,823 Je had gelijk. 157 00:10:58,240 --> 00:11:01,452 Ik denk dat we hem moeten vermoorden voordat hij ons vermoordt. 158 00:11:01,535 --> 00:11:04,955 We moeten het wel snel doen, want hij maakt broodjes. 159 00:11:09,001 --> 00:11:12,088 Ze zouden deze 'Recept voor moord' moeten noemen. 160 00:11:12,171 --> 00:11:13,422 Wat bedoel je met 'deze'? 161 00:11:13,506 --> 00:11:14,423 Laat maar. 162 00:11:14,507 --> 00:11:15,591 HUUR-EEN-DROOM 163 00:11:20,054 --> 00:11:23,933 O, Roger. Kun je mij de zonnebrandolie aangeven? 164 00:11:32,858 --> 00:11:34,360 O, heb een sms'je. 165 00:11:34,860 --> 00:11:35,903 Nu. 166 00:11:39,699 --> 00:11:40,866 Lieve God. 167 00:11:40,950 --> 00:11:42,702 We hebben zojuist een man vermoord. 168 00:11:42,785 --> 00:11:45,621 Ja, het zou netjes zijn hem een zeemansgraf te geven. 169 00:11:52,920 --> 00:11:54,296 Kom het maar halen, zeepokken. 170 00:12:16,652 --> 00:12:18,529 Roger sprak de waarheid. 171 00:12:18,612 --> 00:12:21,323 Dit bewijst niets. Roger kan nog steeds de moordenaar zijn. 172 00:12:22,783 --> 00:12:23,826 Sojasaus. 173 00:12:23,909 --> 00:12:24,994 SOJASAUS 174 00:12:25,077 --> 00:12:26,203 Laag zoutgehalte. 175 00:12:27,121 --> 00:12:30,040 Dus zijn verhaal klopte. 176 00:12:30,124 --> 00:12:32,084 We hebben een onschuldige man gedood. 177 00:12:32,168 --> 00:12:33,419 We zijn moordenaars. 178 00:12:33,961 --> 00:12:35,755 Moordenaars. 179 00:12:37,214 --> 00:12:40,092 Als dat mijn redders niet zijn. 180 00:12:42,720 --> 00:12:44,388 Hé maatje, alles goed? 181 00:12:44,472 --> 00:12:45,890 Noem mij geen 'maatje'. 182 00:12:45,973 --> 00:12:47,975 Waarom probeerde je me te vermoorden? 183 00:12:48,058 --> 00:12:51,353 Die haai ging dood door de taart die jij maakte. 184 00:12:51,437 --> 00:12:55,691 Die taart was niet vergiftigd. De haai stierf door de benzine die je boot lekt. 185 00:12:55,775 --> 00:12:56,776 Het... 186 00:12:57,318 --> 00:12:58,319 O, ja. 187 00:12:58,402 --> 00:12:59,487 Oeps. 188 00:12:59,570 --> 00:13:00,696 Fijn. 189 00:13:00,780 --> 00:13:03,199 De aap heeft een harpoen bemachtigd. 190 00:13:06,786 --> 00:13:08,454 Waarom deed je dat? 191 00:13:08,537 --> 00:13:11,916 Omdat hij anders zou zeggen dat we hem probeerden te vermoorden. 192 00:13:11,999 --> 00:13:13,584 Wat gebeurt hier in hemelsnaam? 193 00:13:13,667 --> 00:13:15,002 Je leeft nog? 194 00:13:15,085 --> 00:13:18,422 Ik ging ervan uit dat onze gastheer ons wilde vergiftigen. 195 00:13:18,506 --> 00:13:20,800 Dus gaf ik iedereen van tevoren een tegengif 196 00:13:20,883 --> 00:13:24,386 Lijkt erop dat je de dood probeerde te vermijden. 197 00:13:25,179 --> 00:13:26,430 O, kom nou. 198 00:13:26,889 --> 00:13:27,890 Wacht even. 199 00:13:32,186 --> 00:13:33,395 Weg met bankiers. 200 00:13:42,822 --> 00:13:46,116 Ik herhaal: Niemand zal dit ooit weten. 201 00:13:46,200 --> 00:13:47,535 Wij zullen het weten. 202 00:13:50,329 --> 00:13:52,581 Marge, wat doe je? Die taart is vergiftigd. 203 00:13:53,958 --> 00:13:56,627 Ik kan niet leven met dat schuldgevoel. 204 00:13:59,880 --> 00:14:02,758 Ze wilde alleen maar op een fiets door New England rijden. 205 00:14:03,384 --> 00:14:05,636 Maar ik krijg een zere kont van die zadels. 206 00:14:14,186 --> 00:14:16,230 Vraag je je ooit af wat ze denkt? 207 00:14:16,313 --> 00:14:18,649 Alleen aan suikergoed en boterbloemen. 208 00:14:32,580 --> 00:14:37,376 TIENERLICHT 209 00:14:53,851 --> 00:14:56,228 GESMOLTEN KAAS 210 00:15:07,573 --> 00:15:09,533 SPRINGFIELD BASISSCHOOL 211 00:15:10,117 --> 00:15:12,870 Waarom kijken al die meisjes zo raar? 212 00:15:12,953 --> 00:15:16,040 Zoiets heb jij nog nooit eerder gezien. Ze zijn smoorverliefd. 213 00:15:16,123 --> 00:15:19,460 Ik heb het wel eens gezien. Vooral wanneer ik dit doe. 214 00:15:25,299 --> 00:15:29,553 Hij is wel schattig. Maar ik weet zeker dat hij mij nooit gedag zal zeggen. 215 00:15:29,637 --> 00:15:30,638 Hallo. 216 00:15:31,972 --> 00:15:33,390 Ik hou van je bleekheid. 217 00:15:34,725 --> 00:15:37,019 Waarom is er een stuur in mijn slaapkamer? 218 00:15:40,397 --> 00:15:41,815 Hoe deed je dat? 219 00:15:41,899 --> 00:15:45,819 Het zijn deze goedkope schoolbussen, met hun slechte metaal. 220 00:15:45,903 --> 00:15:49,114 Even een ander onderwerp. Je hebt prachtige ogen. 221 00:15:50,032 --> 00:15:52,159 Het zijn gewoon stippen in cirkels. 222 00:16:02,211 --> 00:16:03,504 Wat? Ik weer? 223 00:16:07,174 --> 00:16:08,300 Kom met me mee. 224 00:16:20,729 --> 00:16:24,483 Je bent een vampier. Ik zou bang moeten zijn, maar dat ben ik niet. 225 00:16:24,566 --> 00:16:28,821 Laat we als een vleermuis tussen de bomen door springen. 226 00:16:35,452 --> 00:16:40,040 Is Lisa verliefd op een vampier? Dat maakt me zo boos. 227 00:16:40,124 --> 00:16:43,961 Ik voel de verandering aankomen. 228 00:16:48,007 --> 00:16:50,926 Edmund is bijna hier, dus wees alsjeblieft niet jezelf. 229 00:16:51,010 --> 00:16:55,639 Ik weet het. Geen knoflook, steek de gast niet in het hart met een houten kruis. 230 00:16:55,723 --> 00:17:00,227 Vraag hem niet of hij Frankenstein kent. Het is op een bepaalde manier racistisch. 231 00:17:02,938 --> 00:17:05,315 Sorry, mijn vader drong aan om mee te gaan. 232 00:17:07,735 --> 00:17:09,611 Pa, ik heb geen chaperonne nodig. 233 00:17:09,695 --> 00:17:11,864 Ik ben 400 jaar oud. 234 00:17:11,947 --> 00:17:15,284 Je leeft in mijn grafkelder, dus je speelt volgens mijn regels. 235 00:17:15,367 --> 00:17:17,494 Je maakt me gek. 236 00:17:17,828 --> 00:17:19,288 Het eten is klaar. 237 00:17:19,371 --> 00:17:21,248 Ik probeerde te maken wat Homer zei. 238 00:17:22,041 --> 00:17:23,167 Ik krijg de drumstick. 239 00:17:30,883 --> 00:17:31,925 Goed. 240 00:17:32,009 --> 00:17:36,096 Wordt een mug ook een vampier als het je prikt? 241 00:17:36,180 --> 00:17:37,222 Ja. 242 00:17:37,306 --> 00:17:38,307 Goed. 243 00:17:38,390 --> 00:17:40,851 Als je op je tong bijt, wordt die dan vampier? 244 00:17:40,934 --> 00:17:43,312 Kijk, ik ben meer dan een gewone vampier. 245 00:17:43,395 --> 00:17:45,314 Ik ben gek van Dixieland jazz. 246 00:17:50,986 --> 00:17:54,573 Je zei dat je dat niet mee zou nemen. -Ik zei misschien niet. 247 00:17:57,159 --> 00:18:02,081 Ze zeggen dat vampieren eeuwig leven, maar ik ga elke dag dood van schaamte. 248 00:18:02,164 --> 00:18:03,916 Ik weet hoe jij je voelt. 249 00:18:07,252 --> 00:18:08,670 Laten we gaan vliegen, Lisa. 250 00:18:09,922 --> 00:18:12,466 Hou je mond dicht, anders slik je veel beestjes in. 251 00:18:14,843 --> 00:18:19,056 Haal ze terug. Ze mag geen beten in haar nek krijgen. Morgen is het fotodag. 252 00:18:19,932 --> 00:18:23,185 Jullie vampieren hebben het goed voor elkaar. De hele dag slapen. 253 00:18:23,268 --> 00:18:27,648 Doordat we alleen 's nachts rijden, kunnen we timen wanneer het licht groen wordt. 254 00:18:27,731 --> 00:18:30,109 Groen. 255 00:18:30,192 --> 00:18:31,485 Boem. Groen. 256 00:18:31,568 --> 00:18:33,153 Ja. Boem. 257 00:18:33,237 --> 00:18:35,197 Groen. Goed. Boem. 258 00:18:38,700 --> 00:18:41,620 Sjonge, deze plek heeft alle soorten vampiers die er zijn. 259 00:18:48,961 --> 00:18:50,921 Pardon, heeft u deze kinderen gezien? 260 00:18:51,713 --> 00:18:54,550 Ja, en ze zoenden stiekem. 261 00:18:54,633 --> 00:18:55,759 Eén kus. 262 00:18:57,594 --> 00:18:58,846 Twee kussen. 263 00:19:00,514 --> 00:19:01,807 Drie kussen. 264 00:19:01,890 --> 00:19:02,891 Daar zijn ze. 265 00:19:05,227 --> 00:19:06,895 Superteam. Vlieg. 266 00:19:09,398 --> 00:19:11,108 Ik ben Dracula, niet de Hulk. 267 00:19:11,191 --> 00:19:12,651 Hup! 268 00:19:18,407 --> 00:19:21,201 Bijt me nu, Edmund. Dan zijn we beiden vampier. 269 00:19:22,244 --> 00:19:25,372 Houd je hals weg van mijn zoons tanden, gemene verleidster. 270 00:19:25,455 --> 00:19:30,669 Ik probeer uw zoon niet af te pakken. Ik wil deel gaan uitmaken van jullie cultuur. 271 00:19:30,752 --> 00:19:33,255 En wil evenementen organiseren ter bestrijding... 272 00:19:33,338 --> 00:19:35,507 ...van alle oneerlijke vampier stereotypen. 273 00:19:35,841 --> 00:19:37,968 Wauw. 274 00:19:38,051 --> 00:19:40,053 Nu weet ik wat je in dit meisje ziet. 275 00:19:40,137 --> 00:19:42,973 Bijt haar, zoon. En jullie zullen eeuwig acht blijven. 276 00:19:43,056 --> 00:19:44,641 Eeuwig acht? 277 00:19:44,725 --> 00:19:46,476 Wacht. 278 00:19:46,560 --> 00:19:50,689 Ik kan niet eeuwig kinderscharen blijven gebruiken. Die kunnen nauwelijks knippen. 279 00:19:51,773 --> 00:19:54,234 Te laat. Ik heb bloeddorst. 280 00:19:55,611 --> 00:19:57,571 Achteruit, onheilige droomvent. 281 00:19:59,615 --> 00:20:03,702 Best wel ironisch. Een kruis gebruiken om iemand te vermoorden. 282 00:20:11,168 --> 00:20:15,547 Vader, je bent gewond. -Ja, maar jij bent tenminste veilig. 283 00:20:15,631 --> 00:20:19,760 Wauw. Jullie bloedzuigende freaks houden ook van jullie kinderen? 284 00:20:19,843 --> 00:20:24,473 Ik weet nog dat toen hij een baby was, ik midden op de dag naar zijn bed sloop... 285 00:20:24,556 --> 00:20:26,975 ...om zeker te weten dat hij nog steeds niet ademde. 286 00:20:28,310 --> 00:20:29,978 Nee. 287 00:20:30,062 --> 00:20:32,272 Niemand houdt meer van zijn kinderen dan ik. 288 00:20:33,857 --> 00:20:34,858 Kom het maar halen. 289 00:20:37,402 --> 00:20:38,654 Sterf, dikzak. 290 00:20:39,238 --> 00:20:42,574 Zijn bloed, het zit vol cholesterol. 291 00:20:42,658 --> 00:20:43,909 En niet de goede soort. 292 00:20:48,747 --> 00:20:50,123 Pap? 293 00:20:50,207 --> 00:20:53,627 Ze hebben je in een vampier veranderd. -Ik kan vliegen. 294 00:20:53,710 --> 00:20:54,753 Ik zie je thuis. 295 00:20:56,964 --> 00:20:59,132 O, nee. 296 00:21:57,649 --> 00:21:59,651 {\an8}Ondertiteld door: Chris Arnouts