1
00:00:10,135 --> 00:00:11,928
EIN EDLER GEIST
VERGRÖSSERT DEN KLEINSTEN MANN
2
00:00:15,932 --> 00:00:17,642
ICH SAH DEN LEHRER
KEINE SOZIALHILFE BEANTRAGEN
3
00:00:23,106 --> 00:00:25,108
3 TAGE OHNE UNFALL
4
00:01:21,539 --> 00:01:22,540
Nummer zwei.
5
00:01:25,376 --> 00:01:26,461
{\an8}STRAFANSTALT SPRINGFIELD
6
00:02:03,790 --> 00:02:05,792
{\an8}PARODIEFÄLLE
7
00:02:24,144 --> 00:02:25,645
SCRATCHY
FRAU SCRATCHY
8
00:02:42,996 --> 00:02:44,164
ALTERSHEIM SPRINGFIELD
9
00:02:44,247 --> 00:02:46,833
{\an8}Ich dachte, wir gehen frühstücken.
10
00:02:46,916 --> 00:02:48,585
{\an8}Erst besuchen wir Opa.
11
00:02:48,668 --> 00:02:50,753
{\an8}Das ist unfair.
Wir waren grade in der Kirche!
12
00:02:50,837 --> 00:02:52,755
{\an8}Wir haben schon uralte Geschichten
13
00:02:52,839 --> 00:02:55,550
{\an8}über Zeugs, das nie passiert ist, gehört.
14
00:02:55,633 --> 00:02:56,718
{\an8}Oh!
15
00:02:56,801 --> 00:02:58,970
{\an8}Ich habe eine wichtige Ankündigung.
16
00:02:59,053 --> 00:03:00,638
{\an8}Ich habe viel nachgedacht,
17
00:03:00,722 --> 00:03:04,893
{\an8}seit meine Hände zu sehr zittern,
um Karten zu spielen.
18
00:03:04,976 --> 00:03:06,978
{\an8}Nicht deine Schuld, Opa.
19
00:03:07,604 --> 00:03:09,772
{\an8}Die Karten sind zu glatt, siehst du?
20
00:03:15,361 --> 00:03:16,196
{\an8}Mist!
21
00:03:16,279 --> 00:03:20,450
{\an8}Jedenfalls erhaltet ihr euer Erbe jetzt.
22
00:03:21,868 --> 00:03:23,620
{\an8}Bist du sicher, Opa?
23
00:03:25,038 --> 00:03:27,415
{\an8}Ich möchte eure Gesichter sehen,
24
00:03:27,498 --> 00:03:31,002
{\an8}wenn ihr die Früchte
meiner lebenslangen Arbeit erntet.
25
00:03:35,215 --> 00:03:36,549
{\an8}Jeder kriegt 50 Kröten?
26
00:03:36,633 --> 00:03:38,384
{\an8}Mehr hast du nicht?
27
00:03:38,468 --> 00:03:40,637
{\an8}Das deckt nicht mal die Zinsen
meiner Wettschulden.
28
00:03:42,555 --> 00:03:46,351
{\an8}Den Rest verlor ich beim Investment
in ein Musical,
29
00:03:46,434 --> 00:03:49,103
{\an8}das auf der Geschichte
von Eddie Gaedel basierte,
30
00:03:49,187 --> 00:03:51,814
{\an8}dem Zwerg, der in der Big League war.
31
00:03:51,898 --> 00:03:56,194
{\an8}Ich schrieb sogar ein Lied
für den Präsidenten der American League.
32
00:03:58,738 --> 00:04:01,824
{\an8}Was mache ich nur mit diesem kleinen Mann?
33
00:04:01,908 --> 00:04:05,078
{\an8}Seine Strikezone hat die Größe
Einer Fischbüchse!
34
00:04:10,250 --> 00:04:14,170
{\an8}Seine Strikezone hat die Größe
Einer Fischbüchse!
35
00:04:14,587 --> 00:04:16,339
{\an8}Denk dran, was Opa sagte.
36
00:04:16,422 --> 00:04:18,925
{\an8}"Gebt das Geld aus, wie ihr wollt."
37
00:04:19,884 --> 00:04:24,264
{\an8}Ich habe einen Versager bezahlt,
die Rolltreppe falsch zu nutzen.
38
00:04:26,349 --> 00:04:29,018
{\an8}Ich wette, es ist 11:00.
39
00:04:29,102 --> 00:04:30,937
{\an8}Oh, 09:15?
40
00:04:33,273 --> 00:04:35,275
{\an8}Ich suche mal nach einer neuen Handtasche.
41
00:04:37,652 --> 00:04:42,740
{\an8}Viele Prominente haben ein Label:
Prinzessin Penelope, Booberella,
42
00:04:42,824 --> 00:04:46,202
{\an8}Die Hausfrauen von Ogdenville,
sogar Scratchy.
43
00:04:49,080 --> 00:04:51,040
{\an8}Wie teuer die wohl ist.
44
00:04:51,124 --> 00:04:53,042
{\an8}Ich muss schauen, ohne dass es so wirkt.
45
00:04:55,169 --> 00:04:56,170
{\an8}Ja!
46
00:04:56,963 --> 00:04:59,048
{\an8}Bitte diese Tasche.
47
00:04:59,132 --> 00:05:00,466
{\an8}Marge Simpson!
48
00:05:00,550 --> 00:05:03,553
{\an8}Kaufst du eine Marc-Fredericks-Handtasche?
49
00:05:03,636 --> 00:05:04,804
{\an8}Warum nicht?
50
00:05:04,887 --> 00:05:07,724
{\an8}Diese Handtaschen ... sind teuer.
51
00:05:07,807 --> 00:05:11,394
{\an8}Mein Ehemann verdient gut
und wir können sicher...
52
00:05:11,477 --> 00:05:13,062
{\an8}Das macht 500 Dollar.
53
00:05:15,982 --> 00:05:17,233
Oh, ich wusste nicht...
54
00:05:17,317 --> 00:05:18,901
{\an8}Was ist los, Marge?
55
00:05:18,985 --> 00:05:21,112
{\an8}War dein Mann doch kein Arzt?
56
00:05:21,612 --> 00:05:23,156
{\an8}Das tat echt weh.
57
00:05:24,115 --> 00:05:25,158
{\an8}Ich nehme sie.
58
00:05:27,785 --> 00:05:29,329
{\an8}Gut gemacht, Marge.
59
00:05:29,412 --> 00:05:31,831
{\an8}Was eine Taschenlady angeht,
bin ich der richtige, okay?
60
00:05:32,332 --> 00:05:33,499
JULIO
SCHICKER SCHWULER FREUND
61
00:05:33,583 --> 00:05:36,252
{\an8}Aber leg dich nicht mit mir an.
62
00:05:36,336 --> 00:05:37,837
JULIO
INTRIGANTER SCHWULER FEIND
63
00:05:40,256 --> 00:05:41,674
{\an8}Fünfhundert Dollar!
64
00:05:41,758 --> 00:05:44,218
{\an8}Das sind zehn tote Opas!
65
00:05:44,302 --> 00:05:46,137
{\an8}Manche haben sich an
das Limit gehalten, Marge.
66
00:05:46,220 --> 00:05:49,390
{\an8}Und ich hätte den Teppichputzer
gerne noch einen Tag.
67
00:05:49,474 --> 00:05:51,434
Ist die Katze da drin?
68
00:05:51,517 --> 00:05:54,479
Es ist eine Katze.
Aber vielleicht nicht die Katze.
69
00:05:56,272 --> 00:05:58,066
Keine Sorge, Homer,
70
00:05:58,149 --> 00:06:01,527
ich bringe die Handtasche morgen zurück.
71
00:06:03,946 --> 00:06:04,989
Weißt du was?
72
00:06:05,073 --> 00:06:07,784
Nur weil wir sie uns nicht leisten können,
73
00:06:07,867 --> 00:06:09,994
könnt ihr doch trotzdem eine Nacht
74
00:06:10,078 --> 00:06:12,121
am luxuriösesten Ort der Stadt verbringen.
75
00:06:12,205 --> 00:06:13,790
ASIA DE CUBA VON SPRINGFIELD
76
00:06:17,210 --> 00:06:18,211
Hier entlang.
77
00:06:29,639 --> 00:06:32,517
Zumindest sieht man hier Prominente.
78
00:06:34,394 --> 00:06:35,395
Es ist nicht, was Sie denken.
79
00:06:35,770 --> 00:06:38,189
Das mache ich für einen Film,
in dem ich mich selbst spiele.
80
00:06:40,650 --> 00:06:43,694
Oh, ist das eine Tasche
von Marc Fredericks?
81
00:06:44,654 --> 00:06:47,782
Ein viel schönerer Tisch
ist frei geworden.
82
00:06:54,038 --> 00:06:57,583
Nach Bart ist das unser bester Fehler.
83
00:07:00,211 --> 00:07:02,463
Ich schaue mal auf das Menü.
84
00:07:04,173 --> 00:07:08,511
Ich möchte Opa ehren
und das Geld einer Stiftung geben.
85
00:07:08,928 --> 00:07:10,012
Welcher?
86
00:07:10,096 --> 00:07:11,264
MENSCHEN AN ZWEITE STELLE
87
00:07:11,347 --> 00:07:12,640
SEEHUNDE AUF RÄDERN
88
00:07:12,723 --> 00:07:13,975
Was ist das?
89
00:07:14,058 --> 00:07:16,727
METAMORPHOSE MIKROFINANZ
90
00:07:17,186 --> 00:07:20,648
Die meisten Banken sind für die mit Geld,
nicht für die Mittellosen.
91
00:07:20,731 --> 00:07:24,360
Tut mir leid,
wir können das nicht akzeptieren.
92
00:07:25,570 --> 00:07:26,696
Ich bin nur eine Ziege,
93
00:07:26,779 --> 00:07:31,617
aber selbst ich weiß, dass ein Bürger
in einer neuen Wirtschaft es schwer hat.
94
00:07:31,701 --> 00:07:33,661
Sie braucht ein Mikrodarlehen.
95
00:07:34,078 --> 00:07:38,166
Ein Schuldbewusster aus der ersten Welt
leiht der Mikrobank 50 Dollar.
96
00:07:38,249 --> 00:07:40,751
Sie hilft damit meinem Besitzer,
ihr Geschäft zu finanzieren.
97
00:07:40,835 --> 00:07:43,671
Zusammen helfen wir Menschen,
sich selbst zu helfen!
98
00:07:43,754 --> 00:07:46,007
Und jetzt bin ich offenbar ein Mädchen.
99
00:07:47,008 --> 00:07:51,262
{\an8}MIKRODARLEHEN:
KLEINES INVESTMENT, GROSSER EINFLUSS
100
00:07:53,806 --> 00:07:55,349
Los, Marge, zum Buffet.
101
00:07:55,433 --> 00:07:57,435
Mach ruhig, ich bleibe hier.
102
00:07:57,518 --> 00:08:00,771
Wenn was auf die Handtasche kommt,
kann ich sie nicht zurückgeben.
103
00:08:00,855 --> 00:08:02,982
Bei dem Buffet sollte man nicht warten.
104
00:08:03,065 --> 00:08:04,275
Wiggum legt los!
105
00:08:07,653 --> 00:08:08,779
Ich brauche Unterstützung, Lou.
106
00:08:08,863 --> 00:08:10,656
Hol zwei Teller und folge mir.
107
00:08:11,824 --> 00:08:14,368
Chief, nicht jetzt. Ich bin undercover.
108
00:08:14,452 --> 00:08:15,912
So ist das also?
109
00:08:15,995 --> 00:08:19,290
Sobald du undercover bist, tust du so,
als kennen wir uns nicht.
110
00:08:19,373 --> 00:08:22,126
Er wird auch dich verraten, Fat Tony,
warte nur.
111
00:08:28,382 --> 00:08:30,384
Ich sollte mir wohl etwas Essen holen.
112
00:08:35,556 --> 00:08:36,557
He!
113
00:08:42,480 --> 00:08:43,940
Ein Glück!
114
00:08:45,733 --> 00:08:47,193
Ich kann das nehmen.
115
00:08:51,113 --> 00:08:53,115
Homer, bring mich heim!
116
00:08:53,741 --> 00:08:54,825
Okay!
117
00:08:55,451 --> 00:08:57,537
Ich nehme mir noch eine Garnele.
118
00:09:06,045 --> 00:09:08,881
Das sah in Zeitlupe sicher echt cool aus.
119
00:09:08,965 --> 00:09:10,716
Schade, dass es in Normallupe war.
120
00:09:10,800 --> 00:09:12,468
Ich habe größere Probleme, Chief.
121
00:09:12,552 --> 00:09:14,262
Ich liebe die Tochter des Dons!
122
00:09:14,804 --> 00:09:16,764
Aber welches Ich liebt sie?
123
00:09:21,227 --> 00:09:23,062
EIN WORT VON NOBELPREISTRÄGER
MUHAMMAD YUNUS
124
00:09:23,145 --> 00:09:25,398
Danke für den Klick auf mich.
125
00:09:25,481 --> 00:09:27,650
Ich bin Muhammad Yunus,
Gründer der Grameen Bank,
126
00:09:27,733 --> 00:09:31,153
und ich habe auch
den Friedensnobelpreis gewonnen.
127
00:09:31,237 --> 00:09:35,950
Um einen Unternehmer zum Investieren
zu finden, klicke auf meine Nase...
128
00:09:36,325 --> 00:09:37,577
wenn du sie kriegen kannst.
129
00:09:37,660 --> 00:09:39,328
Sie ist hier oben! Nein, hier unten!
130
00:09:39,412 --> 00:09:40,496
Zu langsam!
131
00:09:40,580 --> 00:09:42,415
Okay, ich halte still. Nein, doch nicht.
132
00:09:43,708 --> 00:09:45,585
-Hab sie!
-Bis dann!
133
00:09:45,668 --> 00:09:49,922
Mal sehen, ob wir jemandem
in einer armen Gegend helfen können.
134
00:09:50,006 --> 00:09:51,966
Bangladesch. Bolivien.
135
00:09:52,466 --> 00:09:54,010
Ost-Springfield?
136
00:09:58,598 --> 00:10:01,183
Ich heiße Nelson Mandela Muntz.
137
00:10:01,267 --> 00:10:02,101
Nelson?
138
00:10:02,184 --> 00:10:06,063
Mein Traum ist es,
selbstgebaute Fahrräder zu verkaufen.
139
00:10:06,147 --> 00:10:08,691
Nelson! Mein Traum ist es,
genügend Geld zu machen,
140
00:10:08,774 --> 00:10:11,277
um den Rest des Tattoos zu entfernen.
141
00:10:11,360 --> 00:10:12,278
ARSCHIGE LADY
142
00:10:13,321 --> 00:10:15,072
Tut mir leid für die Zeitverschwendung.
143
00:10:15,156 --> 00:10:17,908
Kein Narr würde mir eine Chance geben.
144
00:10:19,994 --> 00:10:23,247
Ich mache es.
Ich gebe dir eine Chance, Nelson Muntz.
145
00:10:23,331 --> 00:10:24,498
DARLEHEN
146
00:10:24,582 --> 00:10:27,752
Nelson, ich muss den Computer verpfänden,
147
00:10:27,835 --> 00:10:30,171
damit wir an deinem Geburtstag
zu White Castle können.
148
00:10:36,927 --> 00:10:40,306
{\an8}Nelson, du hast ein Geschäft eröffnet?
149
00:10:40,389 --> 00:10:41,265
Ja.
150
00:10:41,349 --> 00:10:43,934
Ein anonymer Typ
hat mir 50 Kröten geschickt.
151
00:10:44,018 --> 00:10:47,021
Sicher wer Cooles
wie Famous Amos oder Baba Booey.
152
00:10:47,104 --> 00:10:49,273
Und ich werde ihn nicht enttäuschen.
153
00:10:49,357 --> 00:10:55,446
Wer immer der mysteriöse Spender ist,
er will, dass du Erfolg hast.
154
00:10:55,529 --> 00:10:56,614
Klingeling!
155
00:10:56,697 --> 00:10:58,282
Oh, dein erster Kunde!
156
00:10:58,366 --> 00:11:00,284
-Sei nett.
-Okay. Nett.
157
00:11:00,743 --> 00:11:02,745
Hallo, Mr. Kotzatem.
158
00:11:02,828 --> 00:11:03,913
Dir auch einen schönen Tag.
159
00:11:03,996 --> 00:11:06,916
Ganz ehrlich:
Alle halten dich für ein Würstchen.
160
00:11:07,667 --> 00:11:12,838
Ändern wir das Rosa zu Schwarz
und erhöhen den Sitz, das macht schlank.
161
00:11:12,922 --> 00:11:16,050
Und der Korb wird zu kein Korb.
162
00:11:16,133 --> 00:11:18,386
-Gefällt es dir?
-Ich liebe es!
163
00:11:21,430 --> 00:11:23,683
Wow, mein erster Job.
164
00:11:23,766 --> 00:11:26,352
Heute esse ich Erdnussbutter und Gelee.
165
00:11:26,435 --> 00:11:28,771
Kein entweder oder mehr.
166
00:11:34,610 --> 00:11:36,904
Bleib ganz cool, Marge.
167
00:11:39,156 --> 00:11:41,117
Ich möchte die Handtasche zurückgeben.
168
00:11:41,200 --> 00:11:42,201
Unbenutzt.
169
00:11:42,284 --> 00:11:44,161
Ich glaube dieser Fremden!
170
00:11:50,000 --> 00:11:51,127
Hier ist Ihr Geld zurück.
171
00:11:58,217 --> 00:12:00,136
Schachmatt!
172
00:12:00,803 --> 00:12:02,221
Ein Glück!
173
00:12:02,304 --> 00:12:04,432
Das mache ich nie wieder.
174
00:12:04,515 --> 00:12:05,725
Warte, Marge.
175
00:12:05,808 --> 00:12:07,977
Merkst du nicht, was passiert ist?
176
00:12:08,060 --> 00:12:10,813
Du konntest die Tasche umsonst genießen.
177
00:12:10,896 --> 00:12:14,358
Wir können zu teures Zeug kaufen,
es temporär besitzen
178
00:12:14,442 --> 00:12:17,737
und es dann einfach für
eine Rückerstattung zurückbringen.
179
00:12:19,113 --> 00:12:20,656
Ein Sandwich in dem Hut verstecken.
180
00:12:20,740 --> 00:12:23,075
Wie Marry Poppins mit dem Schirm
zur Arbeit fliegen.
181
00:12:23,159 --> 00:12:25,953
Homie, du weißt, was passiert,
wenn du übertreibst...
182
00:12:26,370 --> 00:12:28,122
Ja, dann habe ich länger Glück.
183
00:12:28,205 --> 00:12:32,084
Dank diesen Rückerstattungen
ist der Laden unser Kleiderschrank.
184
00:12:35,546 --> 00:12:38,257
Oh, eine Nachricht von meinem Unternehmer.
185
00:12:39,258 --> 00:12:41,177
Lieber anonymer Investor:
186
00:12:41,260 --> 00:12:43,929
Hier ist ein Update
zu meinem kleinen Geschäft.
187
00:12:44,013 --> 00:12:46,056
Ich mache unglaublich Geld!
188
00:12:46,974 --> 00:12:48,893
Dingus! Tolles Timing!
189
00:12:50,102 --> 00:12:51,353
Super!
190
00:12:51,437 --> 00:12:53,731
Jetzt kann ich auf dem Rad
wie ein Nerd wirken.
191
00:12:55,149 --> 00:12:58,194
Heiße Brötchen, heiße Brötchen
192
00:12:58,277 --> 00:12:59,737
Für einen Penny oder zwei Penny
193
00:12:59,820 --> 00:13:01,280
Heiße Brötchen
194
00:13:01,363 --> 00:13:03,449
Und mit dem Geld
195
00:13:03,532 --> 00:13:06,118
kriegt meine Mutter, was sie verdient!
196
00:13:06,202 --> 00:13:08,871
Hier ist es so schick, Nelson.
197
00:13:08,954 --> 00:13:11,081
Die Ketchup-Pakete sind aus Glas.
198
00:13:13,918 --> 00:13:15,961
Ma, bitte. Das ist nicht deine Arbeit.
199
00:13:21,217 --> 00:13:23,677
Kommt ruhig rein.
Füße braucht ihr nicht abtreten.
200
00:13:25,596 --> 00:13:27,556
Schau dir das alles an!
201
00:13:27,640 --> 00:13:29,683
Hast du einen Mäusekopf
in deiner Instantsuppe gefunden?
202
00:13:29,767 --> 00:13:30,976
Das wäre toll.
203
00:13:32,394 --> 00:13:33,479
Was machst du da?
204
00:13:33,562 --> 00:13:35,189
Mit dem Plastik darüber
205
00:13:35,272 --> 00:13:38,859
weiß ich nicht, ob wir Seinfeld
oder Old Christine schauen.
206
00:13:39,193 --> 00:13:41,195
Jetzt alle ins Jacuzzi.
207
00:13:41,695 --> 00:13:43,697
JACUZZI
208
00:13:46,367 --> 00:13:47,576
Na los.
209
00:13:47,660 --> 00:13:49,203
Der Karton ist toll.
210
00:13:51,121 --> 00:13:52,706
Hi, Nelson.
211
00:13:52,790 --> 00:13:54,416
Wieder da, was, Lis?
212
00:13:54,500 --> 00:13:58,546
Jetzt, da ich ein Erfolg bin,
willst du wieder zu mir zurück?
213
00:13:58,629 --> 00:13:59,630
Dolph hat angerufen.
214
00:14:00,172 --> 00:14:03,384
Nein, aber ich kann etwas
nicht länger verschweigen.
215
00:14:03,467 --> 00:14:05,511
Ich bin dein Spender.
216
00:14:05,594 --> 00:14:08,848
Du bist L-Simpson-Jazzmädel?
217
00:14:08,931 --> 00:14:09,932
Oh, mein Gott.
218
00:14:10,015 --> 00:14:11,433
Ich verdanke dir alles.
219
00:14:11,517 --> 00:14:14,603
Dafür habe ich das nicht gemacht,
aber wenn du dich bedanken willst,
220
00:14:14,687 --> 00:14:17,731
höre ich es mir gern so lange an,
wie es dauert.
221
00:14:17,815 --> 00:14:19,024
Da bin ich mir sicher.
222
00:14:19,441 --> 00:14:21,068
Lisa, ohne dich
223
00:14:21,151 --> 00:14:23,612
hätte ich nie den Erfolg gehabt,
224
00:14:23,696 --> 00:14:25,364
durch den ich die Schule abbrechen kann.
225
00:14:25,447 --> 00:14:27,032
Du brichst ab?
226
00:14:27,116 --> 00:14:29,618
Lass sie fallen, wie eine Melone
von einer Überführung.
227
00:14:29,702 --> 00:14:32,246
Leute, die nicht auf die Uni gehen,
228
00:14:32,329 --> 00:14:34,582
verdienen drei Prozent weniger
als Leute, die es tun!
229
00:14:34,665 --> 00:14:38,127
Lisa, dank dir
und Nobelpreisträger Mohammad Yunus
230
00:14:38,210 --> 00:14:39,753
kann ich... das machen!
231
00:14:40,880 --> 00:14:43,674
Rechtschreibung, das hier ist Fäuer.
232
00:14:51,056 --> 00:14:51,974
Rektor Skinner,
233
00:14:52,057 --> 00:14:54,602
Nelson muss wieder auf die Schule.
234
00:14:54,685 --> 00:14:55,936
Wirklich? Warum?
235
00:14:56,020 --> 00:14:56,854
Ohne Nelson
236
00:14:56,937 --> 00:14:59,064
kommt das Essensgeld endlich
in die Cafeteria.
237
00:14:59,148 --> 00:15:02,192
Die Nippel sind
nicht mehr blutunterlaufen.
238
00:15:02,276 --> 00:15:05,613
Und sein Fahrzeuggeschäft
macht sich doch richtig gut.
239
00:15:05,696 --> 00:15:09,366
Ja, er bezahlt seinen Leuten
11 Dollar die Stunde dort.
240
00:15:09,450 --> 00:15:10,868
Elf Dollar die Stunde?
241
00:15:10,951 --> 00:15:12,286
Das verdient ein Wachmann nachts.
242
00:15:12,369 --> 00:15:13,913
VIelleicht sollte ich mit ihm reden.
243
00:15:14,830 --> 00:15:17,041
Welche dieser Krawatten
zeigt Selbstvertrauen?
244
00:15:17,124 --> 00:15:18,626
Ist die nicht für Weihnachten?
245
00:15:18,709 --> 00:15:20,377
Bringt Leute zum Reden!
246
00:15:20,461 --> 00:15:21,962
Lisa, die Unterhaltung ist vorbei.
247
00:15:22,046 --> 00:15:23,923
Ich will nur Nelson beeindrucken.
248
00:15:24,006 --> 00:15:25,633
Er mag es ärmellos.
249
00:15:26,717 --> 00:15:27,718
Skinner!
250
00:15:28,886 --> 00:15:32,640
Sie hörten auch
von den 11 Dollar die Stunde.
251
00:15:32,723 --> 00:15:34,308
Ich hörte es zuerst.
252
00:15:34,391 --> 00:15:37,144
Wissen Sie, es ist so...
253
00:15:42,566 --> 00:15:45,235
Hallo, ich möchte diese Waren
bitte zurückgeben.
254
00:15:45,319 --> 00:15:50,366
"Falsche Größe, falsche Farbe,
nicht wie angezeigt und andere Gründe."
255
00:15:53,118 --> 00:15:55,621
Dieser Koffer hat ein Flughafen-Tag,
256
00:15:55,704 --> 00:15:57,915
die Tischtennis-Bälle wurden geschlagen
257
00:15:57,998 --> 00:15:59,541
und die Herdplatte ist noch warm.
258
00:16:01,085 --> 00:16:05,798
Vielleicht komme ich zurück,
wenn wer anders da ist.
259
00:16:05,881 --> 00:16:07,174
Arbeitet Claire heute?
260
00:16:07,257 --> 00:16:08,300
Die glaubt einfach alles.
261
00:16:08,384 --> 00:16:09,802
Ich hole meinen Manager.
262
00:16:11,512 --> 00:16:13,889
-Hallo, Homer.
-Sie kennen meinen Namen?
263
00:16:13,973 --> 00:16:17,309
Ich bin Chris Hansen von
Fang die Kredit-Hure.
264
00:16:17,393 --> 00:16:20,813
Sie haben in der ganzen Stadt
Gegenstände zurückgegeben.
265
00:16:20,896 --> 00:16:22,439
Es ist nicht so, wie Sie denken...
266
00:16:22,523 --> 00:16:25,734
Ich wollte sie warnen... Ja, warnen...
267
00:16:25,818 --> 00:16:26,902
Vor Leuten wie Ihnen?
268
00:16:26,986 --> 00:16:29,113
Ja! Ich meine nein!
269
00:16:30,364 --> 00:16:31,365
Ihr kriegt mich nie!
270
00:16:33,534 --> 00:16:35,577
Muss ich was unterschreiben,
damit ihr es sendet?
271
00:16:38,372 --> 00:16:41,542
Name hier und... Niemals!
272
00:16:42,584 --> 00:16:43,919
Wann wird das gesendet?
273
00:16:44,003 --> 00:16:45,295
Ich mache eine Party.
274
00:16:45,379 --> 00:16:46,255
KONGRESSZENTRUM SPRINGFIELD
275
00:16:46,338 --> 00:16:47,464
UNTERNEHMER-EXPO
TREFFE FÜR 30 DOLLAR REICHERE MENSCHEN
276
00:16:52,219 --> 00:16:53,804
Lisa, warum bin ich hier?
277
00:16:53,887 --> 00:16:57,057
Ich dachte mir,
einer dieser erfolgreichen Menschen
278
00:16:57,141 --> 00:16:59,643
erzählt dir vielleicht
was über die Schule.
279
00:16:59,727 --> 00:17:03,897
Oh, da ist Mark Zuckerberg,
der Gründer von Facebook!
280
00:17:05,274 --> 00:17:08,444
Ich bin Lisa und das ist Nelson.
281
00:17:08,527 --> 00:17:09,528
Was geht, Zuck?
282
00:17:09,611 --> 00:17:13,449
"Mark Zuckerberg ist...
frohe, neue Freunde zu treffen."
283
00:17:13,782 --> 00:17:17,453
Toll, Mr. Zuckerberg,
ich hoffe, Sie erzählen uns,
284
00:17:17,536 --> 00:17:20,789
wie wichtig die Ausbildung für Sie war.
285
00:17:20,873 --> 00:17:23,542
Es ist so... Ich habe Harvard abgebrochen.
286
00:17:23,625 --> 00:17:26,128
-Wirklich?
-Lieber verdienen als lernen!
287
00:17:26,211 --> 00:17:28,547
Ich kriege den besten Abschluss.
288
00:17:28,630 --> 00:17:30,132
Den Ehrentitel!
289
00:17:30,215 --> 00:17:32,718
Sie sind wohl eine Ausnahme.
290
00:17:32,801 --> 00:17:35,387
Wirklich? Bill Gates: abgebrochen.
291
00:17:35,804 --> 00:17:38,182
Richard Branson: abgebrochen.
292
00:17:38,557 --> 00:17:42,269
Ist keiner hier in der Schule geblieben?
293
00:17:42,352 --> 00:17:45,022
Ich schon. Habe mit Ehren abgeschlossen.
294
00:17:46,190 --> 00:17:47,357
Siehst du?
295
00:17:48,025 --> 00:17:50,444
Ich habe es leider nicht weit gebracht.
296
00:17:50,861 --> 00:17:53,197
Aber ich nehme das Ganze mit Ironie.
297
00:18:04,666 --> 00:18:07,961
Was habt ihr mit euren 50 Dollar gemacht?
298
00:18:08,045 --> 00:18:12,216
Ich habe eine Lektion darüber gelernt,
nicht zu viel zu wollen.
299
00:18:12,299 --> 00:18:15,719
Marge, du könntest als Affe
im Bananenboot keinen Spaß haben!
300
00:18:15,803 --> 00:18:18,472
Ich habe jemandem mit dem Geld geholfen,
301
00:18:18,555 --> 00:18:20,474
aber es lief nicht wie erwartet.
302
00:18:20,557 --> 00:18:23,769
Schatz, Geld verändert Menschen nicht.
303
00:18:23,852 --> 00:18:26,105
Sie werden nur so, wie sie sind.
304
00:18:26,188 --> 00:18:27,940
Ich gab mal einem Penner einen Dollar
305
00:18:28,023 --> 00:18:31,110
und er hat damit einen
Ellery-Queen-Krimi gekauft.
306
00:18:31,193 --> 00:18:34,655
Aber einen Fall konnte Ellery
nicht lösen...
307
00:18:34,738 --> 00:18:36,740
Warum ein Mann Ellery hieß.
308
00:18:36,824 --> 00:18:38,408
Ich meine:
309
00:18:38,951 --> 00:18:42,913
Was immer ich sagte,
bevor ich von Ellery Queen anfing.
310
00:18:46,333 --> 00:18:49,670
Nelson, ich habe jetzt gemerkt,
311
00:18:49,753 --> 00:18:54,758
dass du eben so bist wie du bist
und... Was?
312
00:18:54,842 --> 00:18:57,427
Leute, beruhigt euch einfach!
313
00:18:57,761 --> 00:19:01,849
Mein Fahrrad vom Zauberer von Oz
fiel während der Pride-Parade auseinander.
314
00:19:01,932 --> 00:19:02,933
Worum ging es da?
315
00:19:03,016 --> 00:19:05,352
Ist egal, reparier das Fahrrad!
316
00:19:05,853 --> 00:19:07,688
Ich will mein Geld zurück!
317
00:19:08,105 --> 00:19:11,024
Okay, hier ist, was du mir bezahlt hast.
318
00:19:11,733 --> 00:19:12,734
Danke!
319
00:19:13,944 --> 00:19:15,612
Warum geschieht das?
320
00:19:16,155 --> 00:19:19,199
Dein Epoxid ist wasserlöslich,
321
00:19:19,741 --> 00:19:21,910
also hält es bei schlechtem Wetter nicht.
322
00:19:21,994 --> 00:19:23,203
Sag es einfacher.
323
00:19:24,246 --> 00:19:27,541
Fahrrad... Kleber... Wasser vorbei?
324
00:19:27,624 --> 00:19:31,044
-Manche Kleber Wasser bleib?
-Alle vorbei.
325
00:19:32,754 --> 00:19:33,755
Hi, Nelson.
326
00:19:33,839 --> 00:19:35,841
Lisa, ich habe nachgedacht.
327
00:19:36,300 --> 00:19:40,179
Es fiel auseinander, als ich
ein süßes Mädchen beeindrucken wollte.
328
00:19:40,262 --> 00:19:41,388
Meine Oma!
329
00:19:42,347 --> 00:19:44,308
Ich könnte mehr Schule gebrauchen.
330
00:19:44,391 --> 00:19:45,475
Reiss uns nicht auseinander.
331
00:19:45,559 --> 00:19:47,019
Wir waren wie eine Familie.
332
00:19:47,102 --> 00:19:49,146
Kearney und ich essen Sonntag Brunch.
333
00:19:49,229 --> 00:19:50,314
Wenn ich wach bin.
334
00:19:50,397 --> 00:19:52,983
Gehen wir alle zurück zur Schule.
335
00:19:53,066 --> 00:19:56,403
Ich helfe Ihnen mit ein wenig
Mikrodarlehen von mir.
336
00:19:56,486 --> 00:19:57,821
Fünfzig Dollar?
337
00:19:57,905 --> 00:19:59,531
Ich kann Farbe für Kunst kaufen
338
00:19:59,615 --> 00:20:01,783
statt der zerdrückten Beeren aus dem Wald.
339
00:20:01,867 --> 00:20:05,078
Und Lisa, für dich habe ich auch was über.
340
00:20:08,373 --> 00:20:09,875
Das macht Spaß.
341
00:20:10,500 --> 00:20:12,419
Aber wir sind nur Freunde, oder?
342
00:20:12,502 --> 00:20:13,837
Ja, Freunde.
343
00:20:13,921 --> 00:20:16,590
Kann ich deine Hand halten?
Für die Balance.
344
00:20:16,673 --> 00:20:18,508
Klar... für die Balance.
345
00:20:24,097 --> 00:20:25,098
Tut mir leid.
346
00:20:27,768 --> 00:20:28,769
Tut mir leid.
347
00:20:33,065 --> 00:20:34,066
Oha.
348
00:20:36,526 --> 00:20:39,321
"Mark Zuckerberg ist..."
349
00:20:39,655 --> 00:20:41,615
MARK ZUCKERBERG
HAT EXTREME SCHMERZEN!
350
00:20:41,698 --> 00:20:46,245
NELSON MUNTZ: HAHA!
LISA SIMPSON: TUT MIR LEID
351
00:21:31,707 --> 00:21:33,542
Untertitel von: Jochen S.