1
00:00:12,387 --> 00:00:14,055
SPRINGFIELD VÄGVERKS VÄNTETID: 39 TIMMAR
2
00:00:14,139 --> 00:00:14,973
SPRINGFIELD GRUNDSKOLA
3
00:00:15,849 --> 00:00:17,851
JAG SÅG EJ LÄRARE ANSÖKA OM SOCIALBIDRAG
4
00:00:23,356 --> 00:00:24,566
3 DYGN UTAN OLYCKA
5
00:01:16,993 --> 00:01:17,827
{\an8}SPRINGFIELD POLIS
6
00:01:20,080 --> 00:01:21,372
{\an8}SPRINGFIELD POLISAVD.
7
00:01:21,456 --> 00:01:22,332
{\an8}Nummer två.
8
00:01:25,376 --> 00:01:26,461
{\an8}SPRINGFIELD FÄNGELSE
9
00:01:37,222 --> 00:01:40,016
Itchy och Scratchys show
10
00:01:48,024 --> 00:01:50,443
{\an8}SÅLD
11
00:02:03,123 --> 00:02:04,707
{\an8}PARODI GÅR ALLT SÄMRE
12
00:02:24,144 --> 00:02:25,645
SCRATCHY
FRU SCRATCHY
13
00:02:42,996 --> 00:02:44,164
{\an8}SPRINGFIELD ÅLDERDOMSSLOTT
14
00:02:44,247 --> 00:02:46,624
{\an8}Jag trodde vi skulle på frukost.
15
00:02:46,708 --> 00:02:48,585
{\an8}Först ska vi hälsa på farfar.
16
00:02:48,668 --> 00:02:50,753
{\an8}Orättvist! Vi var nyss i kyrkan!
17
00:02:50,837 --> 00:02:52,630
{\an8}Ja, så vi har redan hört sagor
18
00:02:52,714 --> 00:02:55,592
{\an8}från tusentals år sen om
saker som inte hänt.
19
00:02:55,675 --> 00:02:56,718
{\an8}Nej!
20
00:02:56,801 --> 00:02:58,845
{\an8}Jag har ett viktigt meddelande.
21
00:02:58,928 --> 00:03:00,555
{\an8}Jag har haft mycket tid att tänka
22
00:03:00,638 --> 00:03:03,474
{\an8}sen mina händer blev för skakiga
för att spela kort.
23
00:03:04,976 --> 00:03:07,270
{\an8}Det är inte ditt fel farfar.
24
00:03:07,353 --> 00:03:09,856
{\an8}De här korten är för hala. Kolla?
25
00:03:15,361 --> 00:03:16,196
{\an8}Jädrans!
26
00:03:16,279 --> 00:03:20,450
{\an8}I alla fall, jag har bestämt mig
för att ge er ert arv nu.
27
00:03:21,826 --> 00:03:23,620
{\an8}Är du säker på det farfar?
28
00:03:24,996 --> 00:03:27,373
{\an8}Jag vill bara se era ansikten
29
00:03:27,457 --> 00:03:31,044
{\an8}när jag delar med mig till er
utav frukten från en livstid av arbete.
30
00:03:35,048 --> 00:03:36,424
{\an8}Femtio dollar var?
31
00:03:36,507 --> 00:03:38,384
{\an8}Är det dina livsbesparingar?
32
00:03:38,468 --> 00:03:40,637
{\an8}Det täcker inte ens avgiften
för vad jag är skyldig!
33
00:03:42,555 --> 00:03:46,059
{\an8}Jo, jag förlorade resten i
investeringar i en Broadwaymusikal
34
00:03:46,142 --> 00:03:49,103
{\an8}baserad på en sann historia
om Eddie Gaedel,
35
00:03:49,187 --> 00:03:50,813
{\an8}dvärgen som hade en storligachans.
36
00:03:50,897 --> 00:03:51,814
{\an8}LITEN STOR DRÖM
37
00:03:51,898 --> 00:03:56,402
{\an8}Jag skrev även en låt för amerikanska
ligans chef Will Harridge!
38
00:03:58,738 --> 00:04:01,699
{\an8}Vad gör jag med denna
satans lilla man?
39
00:04:01,783 --> 00:04:05,453
{\an8}Han slår slag lika stora
som tonfisksburksvann'
40
00:04:08,748 --> 00:04:10,166
{\an8}KOSTSAMS
41
00:04:10,250 --> 00:04:14,170
{\an8}Han slår slag lika stora
som tonfisksburskvann'.
42
00:04:14,254 --> 00:04:16,256
{\an8}Minns nu vad farfar sa,
43
00:04:16,339 --> 00:04:18,925
{\an8}ni kan spendera pengarna hur ni vill.
44
00:04:19,801 --> 00:04:21,636
{\an8}Jag betalade nyss en nolla 50 dollar
45
00:04:21,719 --> 00:04:24,264
{\an8}för att gå upp i nedåtgående
rulltrappan hela dan.
46
00:04:26,349 --> 00:04:29,018
{\an8}Klockan är säkert elva.
47
00:04:29,727 --> 00:04:31,187
{\an8}Kvart över nio?
48
00:04:33,106 --> 00:04:35,358
{\an8}Jag ska kolla efter en ny handväska.
49
00:04:37,986 --> 00:04:40,280
{\an8}Så många kändisar
har sina egna märken,
50
00:04:40,363 --> 00:04:42,740
{\an8}Prinsessan Penelope, Tuttirella,
51
00:04:42,824 --> 00:04:44,867
{\an8}De äkta hemmafruarna
i Svenssonköping,
52
00:04:44,951 --> 00:04:45,952
till och med Scratchy.
53
00:04:46,035 --> 00:04:46,911
KAT SPAYED
NEW YORK
54
00:04:49,080 --> 00:04:50,873
{\an8}Undra hur mycket den kostar.
55
00:04:50,957 --> 00:04:53,042
{\an8}Måste se utan att det ser
ut som om jag tittar.
56
00:04:53,126 --> 00:04:54,127
{\an8}KOSTSAMS
$50
57
00:04:54,961 --> 00:04:56,212
{\an8}Ja!
58
00:04:56,754 --> 00:04:58,881
{\an8}Jag tar den här väskan, tack.
59
00:04:58,965 --> 00:05:00,216
{\an8}Marge Simpson!
60
00:05:00,300 --> 00:05:03,386
{\an8}Köper du en Marc Fredericks
signaturväska?
61
00:05:03,469 --> 00:05:04,804
{\an8}Varför skulle jag inte?
62
00:05:04,887 --> 00:05:07,724
{\an8}Jo, dom väskorna är ganska dyra.
63
00:05:07,807 --> 00:05:11,394
{\an8}Min man tjänar bra pengar,
vi har verkligen råd med...
64
00:05:11,477 --> 00:05:13,271
{\an8}Det blir 500 dollar.
65
00:05:16,316 --> 00:05:18,818
{\an8}-Jag förstod inte...
-Vad är det Marge?
66
00:05:18,901 --> 00:05:21,195
{\an8}Kom du precis på att
din man inte är läkare?
67
00:05:21,279 --> 00:05:23,156
{\an8}Gode Gud, du är så bränd!
68
00:05:23,906 --> 00:05:25,366
{\an8}Jag tar den!
69
00:05:27,618 --> 00:05:29,162
{\an8}Bra jobbat, Marge.
70
00:05:29,245 --> 00:05:33,499
{\an8}Om du letar efter en väskhagga
så är jag mannen. Okej?
71
00:05:33,583 --> 00:05:36,252
{\an8}Men håll dig vän med mig.
72
00:05:36,336 --> 00:05:37,837
{\an8}JULIO
BERÄKNANDE GAYFIENDE
73
00:05:39,756 --> 00:05:41,674
{\an8}Femhundra dollar?
74
00:05:41,758 --> 00:05:44,052
{\an8}Det är ju typ som tio döda farfar!
75
00:05:44,135 --> 00:05:45,928
{\an8}Vissa av oss höll till budgeten, Marge.
76
00:05:46,012 --> 00:05:49,390
{\an8}Och jag skulle vilja hyra
den här mattrengöraren en dag till!
77
00:05:49,474 --> 00:05:51,017
{\an8}Är det där vår katt däri?
78
00:05:51,100 --> 00:05:52,018
{\an8}MATTANDLÄKAREN
79
00:05:52,101 --> 00:05:54,437
{\an8}Jo, det är en katt.
Inte säker på om det är vår katt.
80
00:05:56,272 --> 00:05:57,899
Oroa dig inte, Homer.
81
00:05:57,982 --> 00:05:59,442
Jag lämnar tillbaka väskan
82
00:05:59,525 --> 00:06:01,527
i morgon bitti.
83
00:06:03,780 --> 00:06:04,947
Vet du vad älskling?
84
00:06:05,031 --> 00:06:07,742
Bara för att vi inte har råd
att behålla väskan
85
00:06:07,825 --> 00:06:10,036
betyder det inte att ni två
inte kan tillbringa en natt
86
00:06:10,119 --> 00:06:12,121
på det mest glamorösa stället i stan.
87
00:06:12,205 --> 00:06:13,790
ASIATISKA KUBA
I SPRINGFIELD
88
00:06:17,043 --> 00:06:18,211
Denna vägen.
89
00:06:25,885 --> 00:06:26,761
MENY
90
00:06:29,347 --> 00:06:32,517
Det är åtminstone ett bra ställe
för att se kändisar.
91
00:06:34,394 --> 00:06:35,395
Det är inte som du tror!
92
00:06:35,478 --> 00:06:38,481
Jag gör research om en film
där jag spelar mig själv.
93
00:06:40,608 --> 00:06:43,861
Vänta lite.
Är det där Marc Fredericks?
94
00:06:44,654 --> 00:06:47,865
Vet du, ett mycket bättre bord
öppnade precis upp!
95
00:06:53,996 --> 00:06:57,583
Efter Bart så är
den där väskan vårt största misstag.
96
00:06:59,669 --> 00:07:02,463
Jag ska gå och studera menyn.
97
00:07:04,173 --> 00:07:08,511
Jag vill hedra farfar genom
att ge mitt arv till välgörenhet.
98
00:07:08,594 --> 00:07:09,637
Men vilken?
99
00:07:09,720 --> 00:07:11,013
PAPEGOJOR UTAN PARTNER
MÄNNISKOR I ANDRA HAND
100
00:07:11,097 --> 00:07:12,640
SÄLAR PÅ HJUL
101
00:07:13,099 --> 00:07:13,975
Vad är det här?
102
00:07:14,058 --> 00:07:16,727
METAMORFOS
MIKROFINANS
103
00:07:16,811 --> 00:07:19,689
De flesta banker är för havanden,
inte för icke-havanden.
104
00:07:19,772 --> 00:07:20,690
BANK
105
00:07:20,773 --> 00:07:24,902
Jag är ledsen men vi kan bara inte
acceptera din säkerhet.
106
00:07:24,986 --> 00:07:28,614
Jag är bara en get
men till och med jag vet att en bonde
107
00:07:28,698 --> 00:07:31,576
i en tillväxtekonomi inte kan få vila.
108
00:07:31,659 --> 00:07:33,995
Hon behöver ett mikrolån.
109
00:07:34,078 --> 00:07:38,332
En I-ländare med dåligt samvete lånar
50 dollar eller mer till Mikrolånbanken,
110
00:07:38,416 --> 00:07:39,709
vilken i sin tur hjälper
min ägare finansiera sin verksamhet.
111
00:07:39,792 --> 00:07:40,751
SANJUIS GETMJÖLK
112
00:07:40,835 --> 00:07:43,421
Om vi arbetar tillsammans
kan vi hjälpa folk hjälpa sig själva!
113
00:07:43,504 --> 00:07:46,090
Och nu är jag tydligen en tjej.
114
00:07:47,175 --> 00:07:51,262
{\an8}MIKROLÅN:
LITEN INVESTERING, STOR PÅVERKAN
115
00:07:53,681 --> 00:07:55,349
Kom igen Marge, vi drar till buffén.
116
00:07:55,433 --> 00:07:57,351
Gå du, jag stannar här.
117
00:07:57,435 --> 00:08:00,771
Om jag får nåt på väskan så
kan jag inte returnera den.
118
00:08:00,855 --> 00:08:02,857
Du vill inte vänta på
den där buffén.
119
00:08:02,940 --> 00:08:04,275
Wiggum gör sitt drag!
120
00:08:07,278 --> 00:08:08,446
Jag behöver uppbackning Lou.
121
00:08:08,529 --> 00:08:10,615
Ta två tallrikar och följ mig.
122
00:08:11,782 --> 00:08:14,535
Chefen, inte nu, jag är under täckmantel.
123
00:08:14,619 --> 00:08:15,661
Så på det viset?
124
00:08:15,745 --> 00:08:19,207
Så fort du är under täckmantel
är det som om du inte känner mig!
125
00:08:19,290 --> 00:08:22,126
Han kommer svika dig också, Fat Tony,
vänta bara!
126
00:08:28,341 --> 00:08:30,343
Jag antar att
jag borde äta något.
127
00:08:34,931 --> 00:08:36,182
Hallå!
128
00:08:42,813 --> 00:08:43,940
Tack och lov!
129
00:08:45,441 --> 00:08:47,193
Jag kan ta det där för dig.
130
00:08:51,113 --> 00:08:53,115
Homer, ta mig hem!
131
00:08:53,199 --> 00:08:54,825
Visst, visst!
132
00:08:55,284 --> 00:08:57,537
Låt mig bara ta en till räka.
133
00:09:06,045 --> 00:09:08,673
Det där såg säkert coolt ut
i slowmotion.
134
00:09:08,756 --> 00:09:10,550
Synd att vi såg det i vanlig hastighet.
135
00:09:10,633 --> 00:09:12,301
Jo, jag har större bekymmer, chefen.
136
00:09:12,385 --> 00:09:14,262
Jag är kär i bossens dotter!
137
00:09:14,804 --> 00:09:16,722
Men vilket jag älskar hon?
138
00:09:19,892 --> 00:09:21,143
METAMORFOS
MIKROFINANS
139
00:09:21,227 --> 00:09:22,353
EN HÄLSNING FRÅN ÄDLA PRISTAGAREN
MUHAMMAD YUNUS
140
00:09:23,145 --> 00:09:25,147
Tack så mycket för att ni klickar på mig.
141
00:09:25,231 --> 00:09:27,525
Jag är Muhammad Yunus,
grundare av Grameen Bank,
142
00:09:27,608 --> 00:09:31,070
och, just det, jag är också
vinnare av Nobels fredspris.
143
00:09:31,153 --> 00:09:36,033
För att hitta en entreprenör du vill
låna till, klicka på min näsa...
144
00:09:36,117 --> 00:09:37,451
om du kan fånga den.
145
00:09:37,535 --> 00:09:39,287
Den är här uppe! Nu här nere!
146
00:09:39,370 --> 00:09:40,288
För långsam.
147
00:09:40,371 --> 00:09:42,415
Okej, jag stannar. Nej, det gör jag inte.
148
00:09:43,124 --> 00:09:45,585
-Det gick!
-Hejdå!
149
00:09:45,668 --> 00:09:47,503
Låt se, jag kan hjälpa någon
150
00:09:47,587 --> 00:09:49,880
i något fattigt område på jorden.
151
00:09:49,964 --> 00:09:51,007
Bangladesh.
152
00:09:51,090 --> 00:09:52,216
Bolivia.
153
00:09:52,300 --> 00:09:54,176
Östra Springfield?
154
00:09:58,472 --> 00:10:01,183
Mitt namn är Nelson Mandela Muntz.
155
00:10:01,267 --> 00:10:02,101
Nelson?
156
00:10:02,184 --> 00:10:05,938
Min dröm är att tillverka
och marknadsföra specialcyklar.
157
00:10:06,022 --> 00:10:08,524
Nelson! Min dröm är att tjäna tillräckligt
158
00:10:08,608 --> 00:10:11,319
så att jag kan få bort resten
av den här tatueringen.
159
00:10:11,402 --> 00:10:12,278
RUMPDAM
160
00:10:13,237 --> 00:10:14,947
Ursäkta att jag tog din tid.
161
00:10:15,031 --> 00:10:17,908
Ingen idiot skulle ta chansen
med en förlorare som jag.
162
00:10:19,660 --> 00:10:23,247
Jo, jag. Jag tar chansen
med dig, Nelson Muntz.
163
00:10:23,331 --> 00:10:24,498
NELSON MUNTZ
SPRINGFIELD, USA. - LÅN
164
00:10:24,582 --> 00:10:27,585
Nelson, jag måste ta den här datorn
till pantbanken
165
00:10:27,668 --> 00:10:30,171
så att vi kan köpa White Castle-mat
på din födelsedag.
166
00:10:36,427 --> 00:10:40,348
{\an8}Så Nelson, jag ser att du startat
en liten verksamhet.
167
00:10:40,431 --> 00:10:41,265
{\an8}SNORHJUL
FRÅN NELSON
168
00:10:41,349 --> 00:10:43,809
Ja. Nån anonym snubbe
skickade 50 dollar till mig.
169
00:10:43,893 --> 00:10:46,854
Antagligen nån cool
som Famous Amos eller Ba Ba Booey.
170
00:10:46,937 --> 00:10:49,106
Och jag ska leva upp till hans tro på mig.
171
00:10:49,190 --> 00:10:51,692
Vem din mystiske givare än må vara så
172
00:10:51,776 --> 00:10:55,446
vill han, eller hon, att du ska lyckas.
173
00:10:57,073 --> 00:10:58,282
Din första kund!
174
00:10:58,366 --> 00:11:00,284
-Var snäll.
-Exakt. Snäll.
175
00:11:00,368 --> 00:11:02,620
God dag, herr Spyandedräkt.
176
00:11:02,703 --> 00:11:03,871
God dag på dig.
177
00:11:03,954 --> 00:11:06,916
Jag ska vara ärlig,
alla tycker du är en mes.
178
00:11:07,667 --> 00:11:09,919
Så vi ändrar det rosa till svart,
179
00:11:10,002 --> 00:11:12,797
höjer sadeln,
tro mig, det ger smaleffekt,
180
00:11:12,880 --> 00:11:15,841
och ändrar den här korgen
till ingen korg.
181
00:11:15,925 --> 00:11:18,386
-Gillar du det?
-Jag älskar det.
182
00:11:21,263 --> 00:11:23,557
Oj, mitt första jobb.
183
00:11:23,641 --> 00:11:26,352
I kväll blir det
jordnötssmör och sylt.
184
00:11:26,435 --> 00:11:28,771
Inget mer jordnötssmör eller sylt för mig.
185
00:11:30,272 --> 00:11:31,691
KOSTSAMS
186
00:11:34,610 --> 00:11:36,987
Var lugn, Marge. Var lugn.
187
00:11:38,864 --> 00:11:40,950
Jag skulle vilja returnera den här väskan.
188
00:11:41,033 --> 00:11:42,284
Oanvänd.
189
00:11:42,368 --> 00:11:44,286
Jag tror på den här främlingen!
190
00:11:49,750 --> 00:11:51,460
Här är dina pengar tillbaka.
191
00:11:51,544 --> 00:11:52,545
NATALIE
192
00:11:58,050 --> 00:12:00,720
Schack och matt.
193
00:12:00,803 --> 00:12:02,138
Tack och lov!
194
00:12:02,221 --> 00:12:04,181
Jag gör aldrig om det där.
195
00:12:04,265 --> 00:12:05,683
Vänta lite Marge.
196
00:12:05,766 --> 00:12:07,977
Förstår du inte vad som nyss hände?
197
00:12:08,060 --> 00:12:10,771
Du fick avnjuta väskan gratis!
198
00:12:10,855 --> 00:12:12,648
Vi kan köpa sånt vi inte har råd med,
199
00:12:12,732 --> 00:12:14,275
äga det totalt tillfälligt,
200
00:12:14,358 --> 00:12:17,820
och sen helt fräckt lämna
tillbaka det och få pengarna tillbaka!
201
00:12:18,571 --> 00:12:20,489
Göm en smörgås i den här hatten.
202
00:12:20,573 --> 00:12:23,075
Flyga som Mary Poppins till jobbet
med det här paraplyet.
203
00:12:23,159 --> 00:12:26,203
Homie, du vet vad som händer när
du utmanar din tur...
204
00:12:26,287 --> 00:12:28,289
Ja, turen varar längre!
205
00:12:28,372 --> 00:12:32,126
Tack vare öppet köp så
är den här butiken vår garderob!
206
00:12:35,880 --> 00:12:38,340
Ett meddelande från
min småföretagarperson!
207
00:12:39,258 --> 00:12:41,177
Kära anonyma investerare,
208
00:12:41,260 --> 00:12:43,888
Här är en uppdatering av min verksamhet.
209
00:12:43,971 --> 00:12:45,973
Jag tjänar stora pengar!
210
00:12:46,682 --> 00:12:47,600
Dingus!
211
00:12:47,683 --> 00:12:49,101
Perfekt timing!
212
00:12:50,019 --> 00:12:51,228
Underbart!
213
00:12:51,312 --> 00:12:53,939
Jag kan inte se nördig ut på den här.
214
00:12:54,940 --> 00:12:58,152
Heta korsbullar, heta korsbullar
215
00:12:58,235 --> 00:12:59,445
En penny, två penny
216
00:12:59,528 --> 00:13:01,280
Heta korsbullar
217
00:13:01,363 --> 00:13:03,449
Och, med pengarna jag tjänar
218
00:13:03,532 --> 00:13:05,201
kan jag ge min mamma det hon förtjänar!
219
00:13:05,284 --> 00:13:06,118
DEN GYLLENE TRYFFELN
220
00:13:06,202 --> 00:13:08,788
Det här stället är så pampigt, Nelson.
221
00:13:08,871 --> 00:13:11,749
Ketchuppaketen är gjorda i glas.
222
00:13:13,334 --> 00:13:15,961
Mamma, snälla. Du är inte på jobbet.
223
00:13:21,050 --> 00:13:22,593
Kom in.
224
00:13:22,676 --> 00:13:23,969
{\an8}Torka inte av fötterna.
225
00:13:24,345 --> 00:13:25,471
{\an8}GUCCI
500 DOLLAR
226
00:13:26,138 --> 00:13:27,389
Kolla på allt detta!
227
00:13:27,473 --> 00:13:29,683
Hittade du ett mushuvud
i din nudelsoppa?
228
00:13:29,767 --> 00:13:30,768
Det hade jag önskat.
229
00:13:31,852 --> 00:13:33,103
Vad i helvete gör du?
230
00:13:33,187 --> 00:13:35,606
Med det här plastöverdraget
ser jag inte
231
00:13:35,689 --> 00:13:38,901
om jag kollar på ett gammalt Seinfeld
eller ett gammalt Old Christine.
232
00:13:38,984 --> 00:13:41,195
Nu allihop, till bubbelpoolen.
233
00:13:46,158 --> 00:13:49,161
Kom bara. Förpackningen är varm.
234
00:13:50,955 --> 00:13:52,540
Hej Nelson.
235
00:13:52,623 --> 00:13:54,416
Här igen va, Lisa?
236
00:13:54,500 --> 00:13:56,752
Nu när jag är framgångsrik
237
00:13:56,836 --> 00:13:58,379
så vill du bli tillsammans med mig igen.
238
00:13:58,462 --> 00:13:59,713
Dolph sa det.
239
00:14:00,172 --> 00:14:03,259
Nej, men det är något
jag till inte kan dölja längre.
240
00:14:03,342 --> 00:14:05,511
Jag är din mikrofinansgivare!
241
00:14:05,594 --> 00:14:08,806
Är du L-Simpson-Jazzgirl?
242
00:14:08,889 --> 00:14:09,765
Gode Gud.
243
00:14:09,849 --> 00:14:11,308
Jag är skyldig dig allt.
244
00:14:11,392 --> 00:14:14,603
Jag gjorde det inte för tack
men om du vill tacka mig
245
00:14:14,687 --> 00:14:17,690
så kan jag stå här
och lyssna ett bra tag.
246
00:14:17,773 --> 00:14:19,024
Det tror jag säkert.
247
00:14:19,108 --> 00:14:20,943
Lisa, om det inte vore för dig
248
00:14:21,026 --> 00:14:23,445
skulle jag aldrig uppnått
sån framgång
249
00:14:23,529 --> 00:14:25,364
som gjort att jag kan hoppa av skolan.
250
00:14:25,447 --> 00:14:27,032
Hoppar du av skolan?
251
00:14:27,116 --> 00:14:29,618
Släpper den som en tung melon
över en kant.
252
00:14:29,702 --> 00:14:32,246
Men vet du inte att de som
inte går på universitetet
253
00:14:32,329 --> 00:14:34,582
tjänar tre procent mindre
än de som gör det?
254
00:14:34,665 --> 00:14:36,041
Lisa, tack vare dig
255
00:14:36,125 --> 00:14:38,002
och Nobelpristagaren Mohammad Yunus
256
00:14:38,085 --> 00:14:39,753
kan jag göra... det här!
257
00:14:40,880 --> 00:14:43,090
Stavningsbok, det här är Ä-L-D.
258
00:14:43,173 --> 00:14:44,133
FJÄRDE KLASS STAVNING
259
00:14:49,597 --> 00:14:50,973
SPRINGFIELD GRUNDSKOLA
260
00:14:51,056 --> 00:14:53,267
Rektor Skinner,
jag måste övertyga Nelson
261
00:14:53,350 --> 00:14:54,602
att komma tillbaka till skolan.
262
00:14:54,685 --> 00:14:56,395
Seriöst? Varför? Utan Nelson
263
00:14:56,478 --> 00:14:59,106
når lunchpengarna äntligen
kafeterian.
264
00:14:59,189 --> 00:15:02,151
"Blåtuttar" återgår till
naturliga ickeblåa nyanser.
265
00:15:02,234 --> 00:15:05,613
Dessutom hör jag att det går väldigt
bra för honom med sina cyklar.
266
00:15:05,696 --> 00:15:09,366
Det gör det. Han betalar folk
11 dollar i timmen för att jobba.
267
00:15:09,450 --> 00:15:10,826
Elva dollar i timmen?
268
00:15:10,910 --> 00:15:12,244
Det är vad jag tjänar som nattvakt.
269
00:15:12,328 --> 00:15:13,913
Jag kanske borde prata med honom.
270
00:15:14,705 --> 00:15:17,041
Vilken av dessa säger självförtroende?
271
00:15:17,124 --> 00:15:18,626
Är inte det där en julslips?
272
00:15:18,709 --> 00:15:20,252
Den startar konversationer!
273
00:15:20,336 --> 00:15:21,795
Lisa, det här samtalet är över.
274
00:15:21,879 --> 00:15:23,797
Det är inte dig jag vill imponera på,
utan Nelson.
275
00:15:23,881 --> 00:15:25,633
Jag vet att han gillar ärmlöst.
276
00:15:26,592 --> 00:15:27,718
Skinner!
277
00:15:29,511 --> 00:15:32,640
Så du hörde också om 11 dollar i timmen.
278
00:15:32,723 --> 00:15:34,308
Jag hörde det först.
279
00:15:34,391 --> 00:15:37,061
Jo men du vet, saken är den att...
280
00:15:42,441 --> 00:15:44,985
God eftermiddag.
Jag vill returnera dessa varor.
281
00:15:45,069 --> 00:15:48,113
"Fel storlek, fel färg, inte som på bild,
282
00:15:48,197 --> 00:15:50,574
och annan förklaring, vänligen förklara."
283
00:15:52,785 --> 00:15:55,537
Herrn, denna väska
har en flygbolagslapp på,
284
00:15:55,621 --> 00:15:57,831
dessa bollar har servats och kastats
285
00:15:57,915 --> 00:15:59,500
och denna heta tallrik är fortfarande het.
286
00:16:00,542 --> 00:16:04,171
Ja, jag kanske kommer tillbaka
287
00:16:04,254 --> 00:16:05,714
när någon annan jobbar.
288
00:16:05,798 --> 00:16:08,300
Jobbar Claire i dag? Hon är lättlurad.
289
00:16:08,384 --> 00:16:10,094
Låt mig hämta min chef.
290
00:16:11,136 --> 00:16:13,889
-Hej Homer.
-Hur vet du vad jag heter?
291
00:16:13,973 --> 00:16:17,309
Jag är Chris Hansen
från Att fånga en kredithora.
292
00:16:17,393 --> 00:16:20,646
Vi vet att du har returnerat
använda varor överallt i stan.
293
00:16:21,522 --> 00:16:22,439
Det är inte som du tror...
294
00:16:22,523 --> 00:16:25,734
Jag kom hit för att varna dem--
ja, för att varna dem om...
295
00:16:25,818 --> 00:16:29,405
-Folk som du?
-Ja! Jag menar nej! Jag menar...
296
00:16:30,197 --> 00:16:31,448
Du tar mig aldrig!
297
00:16:33,450 --> 00:16:35,577
Jag måste skriva under
något för att du ska kunna sända,visst?
298
00:16:38,205 --> 00:16:41,500
Initialer där och... Aldrig!
299
00:16:42,376 --> 00:16:43,752
Kan du säga när detta kommer sändas?
300
00:16:43,836 --> 00:16:45,295
Jag tror jag ska ha ett party.
301
00:16:45,379 --> 00:16:46,463
SPRINGFIELD KONVENTCENTER
302
00:16:46,547 --> 00:16:47,464
ENTREPRENÖR EXPO
BETALA 30 DOLLAR FÖR ATT TRÄFFA RIKA
303
00:16:48,716 --> 00:16:49,675
KING KONG
STOR & LÅNG BIKINIOUTLET
304
00:16:49,758 --> 00:16:50,676
STEL I EN LÅDA
BEGRAVNINGSSERVICE
305
00:16:50,759 --> 00:16:52,136
{\an8}JIFFY BRÖST
SNABB PLASTIKKIRURGI
306
00:16:52,219 --> 00:16:53,804
Lisa, varför tog du med mig hit?
307
00:16:53,887 --> 00:16:55,055
Jag vet inte.
308
00:16:55,139 --> 00:16:57,057
Jag tänkte att någon
av dessa framgångsrika människor
309
00:16:57,141 --> 00:16:59,643
kanske kan berätta hur viktigt det är
att gå i skolan.
310
00:16:59,727 --> 00:17:03,897
Men titta. Mark Zuckerberg,
Facebookgrundaren!
311
00:17:05,274 --> 00:17:07,151
Herr Zuckerberg, jag är Lisa
312
00:17:07,234 --> 00:17:08,402
och detta är Nelson.
313
00:17:08,485 --> 00:17:09,528
Vad händer Zuck?
314
00:17:09,611 --> 00:17:10,904
"Mark Zuckerberg är...
315
00:17:10,988 --> 00:17:13,449
exalterad för nya vänner."
316
00:17:13,532 --> 00:17:15,534
Det är bra herr Zuckerberg
317
00:17:15,617 --> 00:17:17,327
men jag tänkte att du kunde berätta
318
00:17:17,411 --> 00:17:20,789
hur utbildning var grunden
för din framgång.
319
00:17:20,873 --> 00:17:23,542
Jo, sanningen är...
Jag hoppade av Harvard.
320
00:17:23,625 --> 00:17:26,128
-Gjorde du?
-Bättre att tjäna än att lära!
321
00:17:26,211 --> 00:17:28,422
Åh ja!
Jag får vilket slags certifikat...
322
00:17:28,505 --> 00:17:30,132
honorärt gullet!
323
00:17:30,215 --> 00:17:32,718
Okej, så du är klart ett undantag.
324
00:17:32,801 --> 00:17:35,721
Är jag Lisa? Bill Gates, hoppade av.
325
00:17:35,804 --> 00:17:38,182
Virgin Airlines Richard Branson, hoppade.
326
00:17:38,265 --> 00:17:42,102
Men var det ingen här som gick
klart skolan?
327
00:17:42,186 --> 00:17:44,938
Jag gjorde det. Tillhörde magna cum lade.
328
00:17:46,190 --> 00:17:47,357
Där ser du.
329
00:17:47,441 --> 00:17:50,694
Jag är rädd
att jag inte varit så framgångsrik.
330
00:17:50,778 --> 00:17:53,530
Men jag uppskattar definitivt
ironin i det hela.
331
00:18:04,500 --> 00:18:07,961
Så, hur gick det med allas 50 dollar?
332
00:18:08,045 --> 00:18:12,049
Jag lärde mig något värdefullt
om att vilja ha mer än jag har råd med.
333
00:18:12,132 --> 00:18:15,719
Marge, du skulle inte ens kunna ha
kul ens som en apa på en bananbåt!
334
00:18:15,803 --> 00:18:18,430
Jag använde farfars pengar i
försök att hjälpa någon i nöd
335
00:18:18,514 --> 00:18:20,516
men det gick inte som jag förväntat mig.
336
00:18:21,183 --> 00:18:23,602
Sötnos, mina pengar kan inte ändra någon.
337
00:18:23,685 --> 00:18:25,979
Det kan bara hjälpa dem vara de de är.
338
00:18:26,063 --> 00:18:27,856
Jag gav en tiggare en dollar en gång
339
00:18:27,940 --> 00:18:31,068
och han använde den för att köpa
en Ellery Queen-deckare.
340
00:18:31,151 --> 00:18:34,488
Men det var en gåta
Ellery Queen inte kunde lösa--
341
00:18:34,571 --> 00:18:36,740
varför en man hette Ellery.
342
00:18:36,824 --> 00:18:38,659
Min poäng är
343
00:18:38,742 --> 00:18:42,913
det jag nu sa innan
jag böjade prata om Ellery Queen.
344
00:18:46,333 --> 00:18:49,545
Nelson, jag vill bara säga
att jag inser nu
345
00:18:49,628 --> 00:18:54,633
att man inte kan vara någon
annan än den man är och... Va?
346
00:18:54,716 --> 00:18:57,678
Kan alla bara chilla?
347
00:18:57,761 --> 00:19:01,723
Min Trollkarlen från Oz-cykel gick sönder
mitt i Prideparaden!
348
00:19:01,807 --> 00:19:02,975
Vilken pride?
349
00:19:03,058 --> 00:19:05,352
Bry dig inte om vilken! Fixa min cykel!
350
00:19:05,435 --> 00:19:07,688
Jag vill ha mina pengar tillbaka!
351
00:19:07,771 --> 00:19:11,024
Okej. Här är vad du betalade.
352
00:19:11,650 --> 00:19:12,609
Tack!
353
00:19:13,777 --> 00:19:15,612
Varför händer det här?
354
00:19:15,696 --> 00:19:19,199
Den här epoxiden du använt
är vattenlöslig
355
00:19:19,283 --> 00:19:21,869
vilken innebär att den inte är vädertålig.
356
00:19:21,952 --> 00:19:23,328
Förklara på ett enklare sätt.
357
00:19:23,996 --> 00:19:27,541
Cykel... kladdig... vatten, hejdå?
358
00:19:27,624 --> 00:19:30,043
Stannar lite kladdigt vatten?
359
00:19:30,127 --> 00:19:31,044
Allt, hejdå.
360
00:19:32,629 --> 00:19:33,463
Hej Nelson.
361
00:19:33,547 --> 00:19:36,216
Lisa, jag har tänkt och...
362
00:19:36,300 --> 00:19:39,970
Den föll ihop när jag försökte
imponera på en söt tjej.
363
00:19:40,053 --> 00:19:41,430
Min mormor!
364
00:19:42,181 --> 00:19:44,474
Jag antar att jag behöver lite mer skola.
365
00:19:44,558 --> 00:19:46,560
Du kan inte sära på oss.
Vi är som en familj här.
366
00:19:46,643 --> 00:19:48,979
Kearney och jag ska äta brunch på söndag.
367
00:19:49,062 --> 00:19:50,022
Om jag är vaken.
368
00:19:50,105 --> 00:19:52,858
Vad sägs om att gå tillbaka till skolan?
369
00:19:52,941 --> 00:19:56,403
Jag hjälper dig med lite
egen mikrofinansiering.
370
00:19:56,486 --> 00:19:59,448
50 dollar! Jag kan köpa färg till bilden
371
00:19:59,531 --> 00:20:01,658
istället för de krossade bären
jag hittar i skogen.
372
00:20:01,742 --> 00:20:05,078
Lisa, jag har lite kvar som
jag vill spendera på dig.
373
00:20:08,040 --> 00:20:10,417
Det här är riktigt kul.
374
00:20:10,500 --> 00:20:12,419
Men vi är fortfarande bara vänner, visst?
375
00:20:12,502 --> 00:20:13,879
Precis. Vänner.
376
00:20:13,962 --> 00:20:16,173
Får jag hålla din hand... för balans?
377
00:20:16,256 --> 00:20:18,508
Visst... för balans.
378
00:20:24,014 --> 00:20:25,265
Förlåt.
379
00:20:27,434 --> 00:20:28,268
Förlåt.
380
00:20:36,235 --> 00:20:39,571
Mark Zuckerberg är...
381
00:20:40,739 --> 00:20:42,532
MARK ZUCKERBERG I INTENSIV SMÄRTA!
382
00:20:42,991 --> 00:20:44,284
{\an8}NELSON MUNTZ
HAHA!
383
00:20:44,368 --> 00:20:46,245
{\an8}LISA SIMPSON
FÖRLÅT
384
00:20:50,624 --> 00:20:51,792
{\an8}Förlåt.
385
00:21:36,712 --> 00:21:38,463
{\an8}Undertexter: Angelica Högström Walker