1 00:00:12,387 --> 00:00:14,055 SPRINGFIELD VÄGVERKS VÄNTETID: 39 TIMMAR 2 00:00:14,139 --> 00:00:14,973 SPRINGFIELD GRUNDSKOLA 3 00:00:15,849 --> 00:00:17,851 JAG SÅG EJ LÄRARE ANSÖKA OM SOCIALBIDRAG 4 00:00:23,356 --> 00:00:24,566 3 DYGN UTAN OLYCKA 5 00:01:16,993 --> 00:01:17,827 {\an8}SPRINGFIELD POLIS 6 00:01:20,080 --> 00:01:21,372 {\an8}SPRINGFIELD POLISAVD. 7 00:01:21,456 --> 00:01:22,332 {\an8}Nummer två. 8 00:01:25,376 --> 00:01:26,461 {\an8}SPRINGFIELD FÄNGELSE 9 00:01:37,222 --> 00:01:40,016 Itchy och Scratchys show 10 00:01:48,024 --> 00:01:50,443 {\an8}SÅLD 11 00:02:03,123 --> 00:02:04,707 {\an8}PARODI GÅR ALLT SÄMRE 12 00:02:24,144 --> 00:02:25,645 SCRATCHY FRU SCRATCHY 13 00:02:42,996 --> 00:02:44,164 {\an8}SPRINGFIELD ÅLDERDOMSSLOTT 14 00:02:44,247 --> 00:02:46,624 {\an8}Jag trodde vi skulle på frukost. 15 00:02:46,708 --> 00:02:48,585 {\an8}Först ska vi hälsa på farfar. 16 00:02:48,668 --> 00:02:50,753 {\an8}Orättvist! Vi var nyss i kyrkan! 17 00:02:50,837 --> 00:02:52,630 {\an8}Ja, så vi har redan hört sagor 18 00:02:52,714 --> 00:02:55,592 {\an8}från tusentals år sen om saker som inte hänt. 19 00:02:55,675 --> 00:02:56,718 {\an8}Nej! 20 00:02:56,801 --> 00:02:58,845 {\an8}Jag har ett viktigt meddelande. 21 00:02:58,928 --> 00:03:00,555 {\an8}Jag har haft mycket tid att tänka 22 00:03:00,638 --> 00:03:03,474 {\an8}sen mina händer blev för skakiga för att spela kort. 23 00:03:04,976 --> 00:03:07,270 {\an8}Det är inte ditt fel farfar. 24 00:03:07,353 --> 00:03:09,856 {\an8}De här korten är för hala. Kolla? 25 00:03:15,361 --> 00:03:16,196 {\an8}Jädrans! 26 00:03:16,279 --> 00:03:20,450 {\an8}I alla fall, jag har bestämt mig för att ge er ert arv nu. 27 00:03:21,826 --> 00:03:23,620 {\an8}Är du säker på det farfar? 28 00:03:24,996 --> 00:03:27,373 {\an8}Jag vill bara se era ansikten 29 00:03:27,457 --> 00:03:31,044 {\an8}när jag delar med mig till er utav frukten från en livstid av arbete. 30 00:03:35,048 --> 00:03:36,424 {\an8}Femtio dollar var? 31 00:03:36,507 --> 00:03:38,384 {\an8}Är det dina livsbesparingar? 32 00:03:38,468 --> 00:03:40,637 {\an8}Det täcker inte ens avgiften för vad jag är skyldig! 33 00:03:42,555 --> 00:03:46,059 {\an8}Jo, jag förlorade resten i investeringar i en Broadwaymusikal 34 00:03:46,142 --> 00:03:49,103 {\an8}baserad på en sann historia om Eddie Gaedel, 35 00:03:49,187 --> 00:03:50,813 {\an8}dvärgen som hade en storligachans. 36 00:03:50,897 --> 00:03:51,814 {\an8}LITEN STOR DRÖM 37 00:03:51,898 --> 00:03:56,402 {\an8}Jag skrev även en låt för amerikanska ligans chef Will Harridge! 38 00:03:58,738 --> 00:04:01,699 {\an8}Vad gör jag med denna satans lilla man? 39 00:04:01,783 --> 00:04:05,453 {\an8}Han slår slag lika stora som tonfisksburksvann' 40 00:04:08,748 --> 00:04:10,166 {\an8}KOSTSAMS 41 00:04:10,250 --> 00:04:14,170 {\an8}Han slår slag lika stora som tonfisksburskvann'. 42 00:04:14,254 --> 00:04:16,256 {\an8}Minns nu vad farfar sa, 43 00:04:16,339 --> 00:04:18,925 {\an8}ni kan spendera pengarna hur ni vill. 44 00:04:19,801 --> 00:04:21,636 {\an8}Jag betalade nyss en nolla 50 dollar 45 00:04:21,719 --> 00:04:24,264 {\an8}för att gå upp i nedåtgående rulltrappan hela dan. 46 00:04:26,349 --> 00:04:29,018 {\an8}Klockan är säkert elva. 47 00:04:29,727 --> 00:04:31,187 {\an8}Kvart över nio? 48 00:04:33,106 --> 00:04:35,358 {\an8}Jag ska kolla efter en ny handväska. 49 00:04:37,986 --> 00:04:40,280 {\an8}Så många kändisar har sina egna märken, 50 00:04:40,363 --> 00:04:42,740 {\an8}Prinsessan Penelope, Tuttirella, 51 00:04:42,824 --> 00:04:44,867 {\an8}De äkta hemmafruarna i Svenssonköping, 52 00:04:44,951 --> 00:04:45,952 till och med Scratchy. 53 00:04:46,035 --> 00:04:46,911 KAT SPAYED NEW YORK 54 00:04:49,080 --> 00:04:50,873 {\an8}Undra hur mycket den kostar. 55 00:04:50,957 --> 00:04:53,042 {\an8}Måste se utan att det ser ut som om jag tittar. 56 00:04:53,126 --> 00:04:54,127 {\an8}KOSTSAMS $50 57 00:04:54,961 --> 00:04:56,212 {\an8}Ja! 58 00:04:56,754 --> 00:04:58,881 {\an8}Jag tar den här väskan, tack. 59 00:04:58,965 --> 00:05:00,216 {\an8}Marge Simpson! 60 00:05:00,300 --> 00:05:03,386 {\an8}Köper du en Marc Fredericks signaturväska? 61 00:05:03,469 --> 00:05:04,804 {\an8}Varför skulle jag inte? 62 00:05:04,887 --> 00:05:07,724 {\an8}Jo, dom väskorna är ganska dyra. 63 00:05:07,807 --> 00:05:11,394 {\an8}Min man tjänar bra pengar, vi har verkligen råd med... 64 00:05:11,477 --> 00:05:13,271 {\an8}Det blir 500 dollar. 65 00:05:16,316 --> 00:05:18,818 {\an8}-Jag förstod inte... -Vad är det Marge? 66 00:05:18,901 --> 00:05:21,195 {\an8}Kom du precis på att din man inte är läkare? 67 00:05:21,279 --> 00:05:23,156 {\an8}Gode Gud, du är så bränd! 68 00:05:23,906 --> 00:05:25,366 {\an8}Jag tar den! 69 00:05:27,618 --> 00:05:29,162 {\an8}Bra jobbat, Marge. 70 00:05:29,245 --> 00:05:33,499 {\an8}Om du letar efter en väskhagga så är jag mannen. Okej? 71 00:05:33,583 --> 00:05:36,252 {\an8}Men håll dig vän med mig. 72 00:05:36,336 --> 00:05:37,837 {\an8}JULIO BERÄKNANDE GAYFIENDE 73 00:05:39,756 --> 00:05:41,674 {\an8}Femhundra dollar? 74 00:05:41,758 --> 00:05:44,052 {\an8}Det är ju typ som tio döda farfar! 75 00:05:44,135 --> 00:05:45,928 {\an8}Vissa av oss höll till budgeten, Marge. 76 00:05:46,012 --> 00:05:49,390 {\an8}Och jag skulle vilja hyra den här mattrengöraren en dag till! 77 00:05:49,474 --> 00:05:51,017 {\an8}Är det där vår katt däri? 78 00:05:51,100 --> 00:05:52,018 {\an8}MATTANDLÄKAREN 79 00:05:52,101 --> 00:05:54,437 {\an8}Jo, det är en katt. Inte säker på om det är vår katt. 80 00:05:56,272 --> 00:05:57,899 Oroa dig inte, Homer. 81 00:05:57,982 --> 00:05:59,442 Jag lämnar tillbaka väskan 82 00:05:59,525 --> 00:06:01,527 i morgon bitti. 83 00:06:03,780 --> 00:06:04,947 Vet du vad älskling? 84 00:06:05,031 --> 00:06:07,742 Bara för att vi inte har råd att behålla väskan 85 00:06:07,825 --> 00:06:10,036 betyder det inte att ni två inte kan tillbringa en natt 86 00:06:10,119 --> 00:06:12,121 på det mest glamorösa stället i stan. 87 00:06:12,205 --> 00:06:13,790 ASIATISKA KUBA I SPRINGFIELD 88 00:06:17,043 --> 00:06:18,211 Denna vägen. 89 00:06:25,885 --> 00:06:26,761 MENY 90 00:06:29,347 --> 00:06:32,517 Det är åtminstone ett bra ställe för att se kändisar. 91 00:06:34,394 --> 00:06:35,395 Det är inte som du tror! 92 00:06:35,478 --> 00:06:38,481 Jag gör research om en film där jag spelar mig själv. 93 00:06:40,608 --> 00:06:43,861 Vänta lite. Är det där Marc Fredericks? 94 00:06:44,654 --> 00:06:47,865 Vet du, ett mycket bättre bord öppnade precis upp! 95 00:06:53,996 --> 00:06:57,583 Efter Bart så är den där väskan vårt största misstag. 96 00:06:59,669 --> 00:07:02,463 Jag ska gå och studera menyn. 97 00:07:04,173 --> 00:07:08,511 Jag vill hedra farfar genom att ge mitt arv till välgörenhet. 98 00:07:08,594 --> 00:07:09,637 Men vilken? 99 00:07:09,720 --> 00:07:11,013 PAPEGOJOR UTAN PARTNER MÄNNISKOR I ANDRA HAND 100 00:07:11,097 --> 00:07:12,640 SÄLAR PÅ HJUL 101 00:07:13,099 --> 00:07:13,975 Vad är det här? 102 00:07:14,058 --> 00:07:16,727 METAMORFOS MIKROFINANS 103 00:07:16,811 --> 00:07:19,689 De flesta banker är för havanden, inte för icke-havanden. 104 00:07:19,772 --> 00:07:20,690 BANK 105 00:07:20,773 --> 00:07:24,902 Jag är ledsen men vi kan bara inte acceptera din säkerhet. 106 00:07:24,986 --> 00:07:28,614 Jag är bara en get men till och med jag vet att en bonde 107 00:07:28,698 --> 00:07:31,576 i en tillväxtekonomi inte kan få vila. 108 00:07:31,659 --> 00:07:33,995 Hon behöver ett mikrolån. 109 00:07:34,078 --> 00:07:38,332 En I-ländare med dåligt samvete lånar 50 dollar eller mer till Mikrolånbanken, 110 00:07:38,416 --> 00:07:39,709 vilken i sin tur hjälper min ägare finansiera sin verksamhet. 111 00:07:39,792 --> 00:07:40,751 SANJUIS GETMJÖLK 112 00:07:40,835 --> 00:07:43,421 Om vi arbetar tillsammans kan vi hjälpa folk hjälpa sig själva! 113 00:07:43,504 --> 00:07:46,090 Och nu är jag tydligen en tjej. 114 00:07:47,175 --> 00:07:51,262 {\an8}MIKROLÅN: LITEN INVESTERING, STOR PÅVERKAN 115 00:07:53,681 --> 00:07:55,349 Kom igen Marge, vi drar till buffén. 116 00:07:55,433 --> 00:07:57,351 Gå du, jag stannar här. 117 00:07:57,435 --> 00:08:00,771 Om jag får nåt på väskan så kan jag inte returnera den. 118 00:08:00,855 --> 00:08:02,857 Du vill inte vänta på den där buffén. 119 00:08:02,940 --> 00:08:04,275 Wiggum gör sitt drag! 120 00:08:07,278 --> 00:08:08,446 Jag behöver uppbackning Lou. 121 00:08:08,529 --> 00:08:10,615 Ta två tallrikar och följ mig. 122 00:08:11,782 --> 00:08:14,535 Chefen, inte nu, jag är under täckmantel. 123 00:08:14,619 --> 00:08:15,661 Så på det viset? 124 00:08:15,745 --> 00:08:19,207 Så fort du är under täckmantel är det som om du inte känner mig! 125 00:08:19,290 --> 00:08:22,126 Han kommer svika dig också, Fat Tony, vänta bara! 126 00:08:28,341 --> 00:08:30,343 Jag antar att jag borde äta något. 127 00:08:34,931 --> 00:08:36,182 Hallå! 128 00:08:42,813 --> 00:08:43,940 Tack och lov! 129 00:08:45,441 --> 00:08:47,193 Jag kan ta det där för dig. 130 00:08:51,113 --> 00:08:53,115 Homer, ta mig hem! 131 00:08:53,199 --> 00:08:54,825 Visst, visst! 132 00:08:55,284 --> 00:08:57,537 Låt mig bara ta en till räka. 133 00:09:06,045 --> 00:09:08,673 Det där såg säkert coolt ut i slowmotion. 134 00:09:08,756 --> 00:09:10,550 Synd att vi såg det i vanlig hastighet. 135 00:09:10,633 --> 00:09:12,301 Jo, jag har större bekymmer, chefen. 136 00:09:12,385 --> 00:09:14,262 Jag är kär i bossens dotter! 137 00:09:14,804 --> 00:09:16,722 Men vilket jag älskar hon? 138 00:09:19,892 --> 00:09:21,143 METAMORFOS MIKROFINANS 139 00:09:21,227 --> 00:09:22,353 EN HÄLSNING FRÅN ÄDLA PRISTAGAREN MUHAMMAD YUNUS 140 00:09:23,145 --> 00:09:25,147 Tack så mycket för att ni klickar på mig. 141 00:09:25,231 --> 00:09:27,525 Jag är Muhammad Yunus, grundare av Grameen Bank, 142 00:09:27,608 --> 00:09:31,070 och, just det, jag är också vinnare av Nobels fredspris. 143 00:09:31,153 --> 00:09:36,033 För att hitta en entreprenör du vill låna till, klicka på min näsa... 144 00:09:36,117 --> 00:09:37,451 om du kan fånga den. 145 00:09:37,535 --> 00:09:39,287 Den är här uppe! Nu här nere! 146 00:09:39,370 --> 00:09:40,288 För långsam. 147 00:09:40,371 --> 00:09:42,415 Okej, jag stannar. Nej, det gör jag inte. 148 00:09:43,124 --> 00:09:45,585 -Det gick! -Hejdå! 149 00:09:45,668 --> 00:09:47,503 Låt se, jag kan hjälpa någon 150 00:09:47,587 --> 00:09:49,880 i något fattigt område på jorden. 151 00:09:49,964 --> 00:09:51,007 Bangladesh. 152 00:09:51,090 --> 00:09:52,216 Bolivia. 153 00:09:52,300 --> 00:09:54,176 Östra Springfield? 154 00:09:58,472 --> 00:10:01,183 Mitt namn är Nelson Mandela Muntz. 155 00:10:01,267 --> 00:10:02,101 Nelson? 156 00:10:02,184 --> 00:10:05,938 Min dröm är att tillverka och marknadsföra specialcyklar. 157 00:10:06,022 --> 00:10:08,524 Nelson! Min dröm är att tjäna tillräckligt 158 00:10:08,608 --> 00:10:11,319 så att jag kan få bort resten av den här tatueringen. 159 00:10:11,402 --> 00:10:12,278 RUMPDAM 160 00:10:13,237 --> 00:10:14,947 Ursäkta att jag tog din tid. 161 00:10:15,031 --> 00:10:17,908 Ingen idiot skulle ta chansen med en förlorare som jag. 162 00:10:19,660 --> 00:10:23,247 Jo, jag. Jag tar chansen med dig, Nelson Muntz. 163 00:10:23,331 --> 00:10:24,498 NELSON MUNTZ SPRINGFIELD, USA. - LÅN 164 00:10:24,582 --> 00:10:27,585 Nelson, jag måste ta den här datorn till pantbanken 165 00:10:27,668 --> 00:10:30,171 så att vi kan köpa White Castle-mat på din födelsedag. 166 00:10:36,427 --> 00:10:40,348 {\an8}Så Nelson, jag ser att du startat en liten verksamhet. 167 00:10:40,431 --> 00:10:41,265 {\an8}SNORHJUL FRÅN NELSON 168 00:10:41,349 --> 00:10:43,809 Ja. Nån anonym snubbe skickade 50 dollar till mig. 169 00:10:43,893 --> 00:10:46,854 Antagligen nån cool som Famous Amos eller Ba Ba Booey. 170 00:10:46,937 --> 00:10:49,106 Och jag ska leva upp till hans tro på mig. 171 00:10:49,190 --> 00:10:51,692 Vem din mystiske givare än må vara så 172 00:10:51,776 --> 00:10:55,446 vill han, eller hon, att du ska lyckas. 173 00:10:57,073 --> 00:10:58,282 Din första kund! 174 00:10:58,366 --> 00:11:00,284 -Var snäll. -Exakt. Snäll. 175 00:11:00,368 --> 00:11:02,620 God dag, herr Spyandedräkt. 176 00:11:02,703 --> 00:11:03,871 God dag på dig. 177 00:11:03,954 --> 00:11:06,916 Jag ska vara ärlig, alla tycker du är en mes. 178 00:11:07,667 --> 00:11:09,919 Så vi ändrar det rosa till svart, 179 00:11:10,002 --> 00:11:12,797 höjer sadeln, tro mig, det ger smaleffekt, 180 00:11:12,880 --> 00:11:15,841 och ändrar den här korgen till ingen korg. 181 00:11:15,925 --> 00:11:18,386 -Gillar du det? -Jag älskar det. 182 00:11:21,263 --> 00:11:23,557 Oj, mitt första jobb. 183 00:11:23,641 --> 00:11:26,352 I kväll blir det jordnötssmör och sylt. 184 00:11:26,435 --> 00:11:28,771 Inget mer jordnötssmör eller sylt för mig. 185 00:11:30,272 --> 00:11:31,691 KOSTSAMS 186 00:11:34,610 --> 00:11:36,987 Var lugn, Marge. Var lugn. 187 00:11:38,864 --> 00:11:40,950 Jag skulle vilja returnera den här väskan. 188 00:11:41,033 --> 00:11:42,284 Oanvänd. 189 00:11:42,368 --> 00:11:44,286 Jag tror på den här främlingen! 190 00:11:49,750 --> 00:11:51,460 Här är dina pengar tillbaka. 191 00:11:51,544 --> 00:11:52,545 NATALIE 192 00:11:58,050 --> 00:12:00,720 Schack och matt. 193 00:12:00,803 --> 00:12:02,138 Tack och lov! 194 00:12:02,221 --> 00:12:04,181 Jag gör aldrig om det där. 195 00:12:04,265 --> 00:12:05,683 Vänta lite Marge. 196 00:12:05,766 --> 00:12:07,977 Förstår du inte vad som nyss hände? 197 00:12:08,060 --> 00:12:10,771 Du fick avnjuta väskan gratis! 198 00:12:10,855 --> 00:12:12,648 Vi kan köpa sånt vi inte har råd med, 199 00:12:12,732 --> 00:12:14,275 äga det totalt tillfälligt, 200 00:12:14,358 --> 00:12:17,820 och sen helt fräckt lämna tillbaka det och få pengarna tillbaka! 201 00:12:18,571 --> 00:12:20,489 Göm en smörgås i den här hatten. 202 00:12:20,573 --> 00:12:23,075 Flyga som Mary Poppins till jobbet med det här paraplyet. 203 00:12:23,159 --> 00:12:26,203 Homie, du vet vad som händer när du utmanar din tur... 204 00:12:26,287 --> 00:12:28,289 Ja, turen varar längre! 205 00:12:28,372 --> 00:12:32,126 Tack vare öppet köp så är den här butiken vår garderob! 206 00:12:35,880 --> 00:12:38,340 Ett meddelande från min småföretagarperson! 207 00:12:39,258 --> 00:12:41,177 Kära anonyma investerare, 208 00:12:41,260 --> 00:12:43,888 Här är en uppdatering av min verksamhet. 209 00:12:43,971 --> 00:12:45,973 Jag tjänar stora pengar! 210 00:12:46,682 --> 00:12:47,600 Dingus! 211 00:12:47,683 --> 00:12:49,101 Perfekt timing! 212 00:12:50,019 --> 00:12:51,228 Underbart! 213 00:12:51,312 --> 00:12:53,939 Jag kan inte se nördig ut på den här. 214 00:12:54,940 --> 00:12:58,152 Heta korsbullar, heta korsbullar 215 00:12:58,235 --> 00:12:59,445 En penny, två penny 216 00:12:59,528 --> 00:13:01,280 Heta korsbullar 217 00:13:01,363 --> 00:13:03,449 Och, med pengarna jag tjänar 218 00:13:03,532 --> 00:13:05,201 kan jag ge min mamma det hon förtjänar! 219 00:13:05,284 --> 00:13:06,118 DEN GYLLENE TRYFFELN 220 00:13:06,202 --> 00:13:08,788 Det här stället är så pampigt, Nelson. 221 00:13:08,871 --> 00:13:11,749 Ketchuppaketen är gjorda i glas. 222 00:13:13,334 --> 00:13:15,961 Mamma, snälla. Du är inte på jobbet. 223 00:13:21,050 --> 00:13:22,593 Kom in. 224 00:13:22,676 --> 00:13:23,969 {\an8}Torka inte av fötterna. 225 00:13:24,345 --> 00:13:25,471 {\an8}GUCCI 500 DOLLAR 226 00:13:26,138 --> 00:13:27,389 Kolla på allt detta! 227 00:13:27,473 --> 00:13:29,683 Hittade du ett mushuvud i din nudelsoppa? 228 00:13:29,767 --> 00:13:30,768 Det hade jag önskat. 229 00:13:31,852 --> 00:13:33,103 Vad i helvete gör du? 230 00:13:33,187 --> 00:13:35,606 Med det här plastöverdraget ser jag inte 231 00:13:35,689 --> 00:13:38,901 om jag kollar på ett gammalt Seinfeld eller ett gammalt Old Christine. 232 00:13:38,984 --> 00:13:41,195 Nu allihop, till bubbelpoolen. 233 00:13:46,158 --> 00:13:49,161 Kom bara. Förpackningen är varm. 234 00:13:50,955 --> 00:13:52,540 Hej Nelson. 235 00:13:52,623 --> 00:13:54,416 Här igen va, Lisa? 236 00:13:54,500 --> 00:13:56,752 Nu när jag är framgångsrik 237 00:13:56,836 --> 00:13:58,379 så vill du bli tillsammans med mig igen. 238 00:13:58,462 --> 00:13:59,713 Dolph sa det. 239 00:14:00,172 --> 00:14:03,259 Nej, men det är något jag till inte kan dölja längre. 240 00:14:03,342 --> 00:14:05,511 Jag är din mikrofinansgivare! 241 00:14:05,594 --> 00:14:08,806 Är du L-Simpson-Jazzgirl? 242 00:14:08,889 --> 00:14:09,765 Gode Gud. 243 00:14:09,849 --> 00:14:11,308 Jag är skyldig dig allt. 244 00:14:11,392 --> 00:14:14,603 Jag gjorde det inte för tack men om du vill tacka mig 245 00:14:14,687 --> 00:14:17,690 så kan jag stå här och lyssna ett bra tag. 246 00:14:17,773 --> 00:14:19,024 Det tror jag säkert. 247 00:14:19,108 --> 00:14:20,943 Lisa, om det inte vore för dig 248 00:14:21,026 --> 00:14:23,445 skulle jag aldrig uppnått sån framgång 249 00:14:23,529 --> 00:14:25,364 som gjort att jag kan hoppa av skolan. 250 00:14:25,447 --> 00:14:27,032 Hoppar du av skolan? 251 00:14:27,116 --> 00:14:29,618 Släpper den som en tung melon över en kant. 252 00:14:29,702 --> 00:14:32,246 Men vet du inte att de som inte går på universitetet 253 00:14:32,329 --> 00:14:34,582 tjänar tre procent mindre än de som gör det? 254 00:14:34,665 --> 00:14:36,041 Lisa, tack vare dig 255 00:14:36,125 --> 00:14:38,002 och Nobelpristagaren Mohammad Yunus 256 00:14:38,085 --> 00:14:39,753 kan jag göra... det här! 257 00:14:40,880 --> 00:14:43,090 Stavningsbok, det här är Ä-L-D. 258 00:14:43,173 --> 00:14:44,133 FJÄRDE KLASS STAVNING 259 00:14:49,597 --> 00:14:50,973 SPRINGFIELD GRUNDSKOLA 260 00:14:51,056 --> 00:14:53,267 Rektor Skinner, jag måste övertyga Nelson 261 00:14:53,350 --> 00:14:54,602 att komma tillbaka till skolan. 262 00:14:54,685 --> 00:14:56,395 Seriöst? Varför? Utan Nelson 263 00:14:56,478 --> 00:14:59,106 når lunchpengarna äntligen kafeterian. 264 00:14:59,189 --> 00:15:02,151 "Blåtuttar" återgår till naturliga ickeblåa nyanser. 265 00:15:02,234 --> 00:15:05,613 Dessutom hör jag att det går väldigt bra för honom med sina cyklar. 266 00:15:05,696 --> 00:15:09,366 Det gör det. Han betalar folk 11 dollar i timmen för att jobba. 267 00:15:09,450 --> 00:15:10,826 Elva dollar i timmen? 268 00:15:10,910 --> 00:15:12,244 Det är vad jag tjänar som nattvakt. 269 00:15:12,328 --> 00:15:13,913 Jag kanske borde prata med honom. 270 00:15:14,705 --> 00:15:17,041 Vilken av dessa säger självförtroende? 271 00:15:17,124 --> 00:15:18,626 Är inte det där en julslips? 272 00:15:18,709 --> 00:15:20,252 Den startar konversationer! 273 00:15:20,336 --> 00:15:21,795 Lisa, det här samtalet är över. 274 00:15:21,879 --> 00:15:23,797 Det är inte dig jag vill imponera på, utan Nelson. 275 00:15:23,881 --> 00:15:25,633 Jag vet att han gillar ärmlöst. 276 00:15:26,592 --> 00:15:27,718 Skinner! 277 00:15:29,511 --> 00:15:32,640 Så du hörde också om 11 dollar i timmen. 278 00:15:32,723 --> 00:15:34,308 Jag hörde det först. 279 00:15:34,391 --> 00:15:37,061 Jo men du vet, saken är den att... 280 00:15:42,441 --> 00:15:44,985 God eftermiddag. Jag vill returnera dessa varor. 281 00:15:45,069 --> 00:15:48,113 "Fel storlek, fel färg, inte som på bild, 282 00:15:48,197 --> 00:15:50,574 och annan förklaring, vänligen förklara." 283 00:15:52,785 --> 00:15:55,537 Herrn, denna väska har en flygbolagslapp på, 284 00:15:55,621 --> 00:15:57,831 dessa bollar har servats och kastats 285 00:15:57,915 --> 00:15:59,500 och denna heta tallrik är fortfarande het. 286 00:16:00,542 --> 00:16:04,171 Ja, jag kanske kommer tillbaka 287 00:16:04,254 --> 00:16:05,714 när någon annan jobbar. 288 00:16:05,798 --> 00:16:08,300 Jobbar Claire i dag? Hon är lättlurad. 289 00:16:08,384 --> 00:16:10,094 Låt mig hämta min chef. 290 00:16:11,136 --> 00:16:13,889 -Hej Homer. -Hur vet du vad jag heter? 291 00:16:13,973 --> 00:16:17,309 Jag är Chris Hansen från Att fånga en kredithora. 292 00:16:17,393 --> 00:16:20,646 Vi vet att du har returnerat använda varor överallt i stan. 293 00:16:21,522 --> 00:16:22,439 Det är inte som du tror... 294 00:16:22,523 --> 00:16:25,734 Jag kom hit för att varna dem-- ja, för att varna dem om... 295 00:16:25,818 --> 00:16:29,405 -Folk som du? -Ja! Jag menar nej! Jag menar... 296 00:16:30,197 --> 00:16:31,448 Du tar mig aldrig! 297 00:16:33,450 --> 00:16:35,577 Jag måste skriva under något för att du ska kunna sända,visst? 298 00:16:38,205 --> 00:16:41,500 Initialer där och... Aldrig! 299 00:16:42,376 --> 00:16:43,752 Kan du säga när detta kommer sändas? 300 00:16:43,836 --> 00:16:45,295 Jag tror jag ska ha ett party. 301 00:16:45,379 --> 00:16:46,463 SPRINGFIELD KONVENTCENTER 302 00:16:46,547 --> 00:16:47,464 ENTREPRENÖR EXPO BETALA 30 DOLLAR FÖR ATT TRÄFFA RIKA 303 00:16:48,716 --> 00:16:49,675 KING KONG STOR & LÅNG BIKINIOUTLET 304 00:16:49,758 --> 00:16:50,676 STEL I EN LÅDA BEGRAVNINGSSERVICE 305 00:16:50,759 --> 00:16:52,136 {\an8}JIFFY BRÖST SNABB PLASTIKKIRURGI 306 00:16:52,219 --> 00:16:53,804 Lisa, varför tog du med mig hit? 307 00:16:53,887 --> 00:16:55,055 Jag vet inte. 308 00:16:55,139 --> 00:16:57,057 Jag tänkte att någon av dessa framgångsrika människor 309 00:16:57,141 --> 00:16:59,643 kanske kan berätta hur viktigt det är att gå i skolan. 310 00:16:59,727 --> 00:17:03,897 Men titta. Mark Zuckerberg, Facebookgrundaren! 311 00:17:05,274 --> 00:17:07,151 Herr Zuckerberg, jag är Lisa 312 00:17:07,234 --> 00:17:08,402 och detta är Nelson. 313 00:17:08,485 --> 00:17:09,528 Vad händer Zuck? 314 00:17:09,611 --> 00:17:10,904 "Mark Zuckerberg är... 315 00:17:10,988 --> 00:17:13,449 exalterad för nya vänner." 316 00:17:13,532 --> 00:17:15,534 Det är bra herr Zuckerberg 317 00:17:15,617 --> 00:17:17,327 men jag tänkte att du kunde berätta 318 00:17:17,411 --> 00:17:20,789 hur utbildning var grunden för din framgång. 319 00:17:20,873 --> 00:17:23,542 Jo, sanningen är... Jag hoppade av Harvard. 320 00:17:23,625 --> 00:17:26,128 -Gjorde du? -Bättre att tjäna än att lära! 321 00:17:26,211 --> 00:17:28,422 Åh ja! Jag får vilket slags certifikat... 322 00:17:28,505 --> 00:17:30,132 honorärt gullet! 323 00:17:30,215 --> 00:17:32,718 Okej, så du är klart ett undantag. 324 00:17:32,801 --> 00:17:35,721 Är jag Lisa? Bill Gates, hoppade av. 325 00:17:35,804 --> 00:17:38,182 Virgin Airlines Richard Branson, hoppade. 326 00:17:38,265 --> 00:17:42,102 Men var det ingen här som gick klart skolan? 327 00:17:42,186 --> 00:17:44,938 Jag gjorde det. Tillhörde magna cum lade. 328 00:17:46,190 --> 00:17:47,357 Där ser du. 329 00:17:47,441 --> 00:17:50,694 Jag är rädd att jag inte varit så framgångsrik. 330 00:17:50,778 --> 00:17:53,530 Men jag uppskattar definitivt ironin i det hela. 331 00:18:04,500 --> 00:18:07,961 Så, hur gick det med allas 50 dollar? 332 00:18:08,045 --> 00:18:12,049 Jag lärde mig något värdefullt om att vilja ha mer än jag har råd med. 333 00:18:12,132 --> 00:18:15,719 Marge, du skulle inte ens kunna ha kul ens som en apa på en bananbåt! 334 00:18:15,803 --> 00:18:18,430 Jag använde farfars pengar i försök att hjälpa någon i nöd 335 00:18:18,514 --> 00:18:20,516 men det gick inte som jag förväntat mig. 336 00:18:21,183 --> 00:18:23,602 Sötnos, mina pengar kan inte ändra någon. 337 00:18:23,685 --> 00:18:25,979 Det kan bara hjälpa dem vara de de är. 338 00:18:26,063 --> 00:18:27,856 Jag gav en tiggare en dollar en gång 339 00:18:27,940 --> 00:18:31,068 och han använde den för att köpa en Ellery Queen-deckare. 340 00:18:31,151 --> 00:18:34,488 Men det var en gåta Ellery Queen inte kunde lösa-- 341 00:18:34,571 --> 00:18:36,740 varför en man hette Ellery. 342 00:18:36,824 --> 00:18:38,659 Min poäng är 343 00:18:38,742 --> 00:18:42,913 det jag nu sa innan jag böjade prata om Ellery Queen. 344 00:18:46,333 --> 00:18:49,545 Nelson, jag vill bara säga att jag inser nu 345 00:18:49,628 --> 00:18:54,633 att man inte kan vara någon annan än den man är och... Va? 346 00:18:54,716 --> 00:18:57,678 Kan alla bara chilla? 347 00:18:57,761 --> 00:19:01,723 Min Trollkarlen från Oz-cykel gick sönder mitt i Prideparaden! 348 00:19:01,807 --> 00:19:02,975 Vilken pride? 349 00:19:03,058 --> 00:19:05,352 Bry dig inte om vilken! Fixa min cykel! 350 00:19:05,435 --> 00:19:07,688 Jag vill ha mina pengar tillbaka! 351 00:19:07,771 --> 00:19:11,024 Okej. Här är vad du betalade. 352 00:19:11,650 --> 00:19:12,609 Tack! 353 00:19:13,777 --> 00:19:15,612 Varför händer det här? 354 00:19:15,696 --> 00:19:19,199 Den här epoxiden du använt är vattenlöslig 355 00:19:19,283 --> 00:19:21,869 vilken innebär att den inte är vädertålig. 356 00:19:21,952 --> 00:19:23,328 Förklara på ett enklare sätt. 357 00:19:23,996 --> 00:19:27,541 Cykel... kladdig... vatten, hejdå? 358 00:19:27,624 --> 00:19:30,043 Stannar lite kladdigt vatten? 359 00:19:30,127 --> 00:19:31,044 Allt, hejdå. 360 00:19:32,629 --> 00:19:33,463 Hej Nelson. 361 00:19:33,547 --> 00:19:36,216 Lisa, jag har tänkt och... 362 00:19:36,300 --> 00:19:39,970 Den föll ihop när jag försökte imponera på en söt tjej. 363 00:19:40,053 --> 00:19:41,430 Min mormor! 364 00:19:42,181 --> 00:19:44,474 Jag antar att jag behöver lite mer skola. 365 00:19:44,558 --> 00:19:46,560 Du kan inte sära på oss. Vi är som en familj här. 366 00:19:46,643 --> 00:19:48,979 Kearney och jag ska äta brunch på söndag. 367 00:19:49,062 --> 00:19:50,022 Om jag är vaken. 368 00:19:50,105 --> 00:19:52,858 Vad sägs om att gå tillbaka till skolan? 369 00:19:52,941 --> 00:19:56,403 Jag hjälper dig med lite egen mikrofinansiering. 370 00:19:56,486 --> 00:19:59,448 50 dollar! Jag kan köpa färg till bilden 371 00:19:59,531 --> 00:20:01,658 istället för de krossade bären jag hittar i skogen. 372 00:20:01,742 --> 00:20:05,078 Lisa, jag har lite kvar som jag vill spendera på dig. 373 00:20:08,040 --> 00:20:10,417 Det här är riktigt kul. 374 00:20:10,500 --> 00:20:12,419 Men vi är fortfarande bara vänner, visst? 375 00:20:12,502 --> 00:20:13,879 Precis. Vänner. 376 00:20:13,962 --> 00:20:16,173 Får jag hålla din hand... för balans? 377 00:20:16,256 --> 00:20:18,508 Visst... för balans. 378 00:20:24,014 --> 00:20:25,265 Förlåt. 379 00:20:27,434 --> 00:20:28,268 Förlåt. 380 00:20:36,235 --> 00:20:39,571 Mark Zuckerberg är... 381 00:20:40,739 --> 00:20:42,532 MARK ZUCKERBERG I INTENSIV SMÄRTA! 382 00:20:42,991 --> 00:20:44,284 {\an8}NELSON MUNTZ HAHA! 383 00:20:44,368 --> 00:20:46,245 {\an8}LISA SIMPSON FÖRLÅT 384 00:20:50,624 --> 00:20:51,792 {\an8}Förlåt. 385 00:21:36,712 --> 00:21:38,463 {\an8}Undertexter: Angelica Högström Walker