1 00:00:04,421 --> 00:00:06,256 SPRINGFIELD GRUNDSKOLE - SKOLEBUS 2 00:00:06,339 --> 00:00:07,632 {\an8}VELKOMMEN TIL SPRINGFIELD ATOMKRAFTVÆRK 3 00:00:10,135 --> 00:00:11,136 EN NOBEL ÅND FORSTØRRER DEN MINDSTE MAND 4 00:00:11,219 --> 00:00:12,178 {\an8}BAGER - ANDROIDERNES FANGEHUL OG BASEBALLKORT BUTIK 5 00:00:13,388 --> 00:00:14,431 PROF. FRINKS SEX/DRÆBE-BOT SØRG FOR KONTAKTEN STÅR RET 6 00:00:14,514 --> 00:00:16,141 SPRINGFIELD GRUNDSKOLE 7 00:00:16,224 --> 00:00:18,309 DA JEG SOV I KLASSEN, HJALP DET IKKE LEO DICAPRIO 8 00:00:23,231 --> 00:00:25,400 TRE DAGE UDEN ET UHELD 9 00:00:28,194 --> 00:00:29,738 {\an8}TOMAKJUICE 10 00:00:50,550 --> 00:00:52,844 22 SÆSONER - TILLYKKE FRA FOX 11 00:01:05,982 --> 00:01:07,400 {\an8}Klokken er fire om natten. 12 00:01:07,484 --> 00:01:09,944 {\an8}I skulle have været i seng for en halv time siden. 13 00:01:10,028 --> 00:01:11,905 {\an8}Vi ser Nobelpris-offentliggørelsen 14 00:01:11,988 --> 00:01:13,114 {\an8}direkte fra Stockholm. 15 00:01:13,698 --> 00:01:14,908 {\an8}Nobies! 16 00:01:15,366 --> 00:01:16,785 {\an8}For økonomi... 17 00:01:17,702 --> 00:01:19,704 {\an8}Jagdish Bhagwati. 18 00:01:19,788 --> 00:01:22,332 {\an8}Huzzah! Ham havde jeg gættet på. 19 00:01:22,415 --> 00:01:23,917 {\an8}-Heldig. -Stille! 20 00:01:24,000 --> 00:01:26,419 {\an8}Det er tid til den mest noble pris over dem alle: 21 00:01:26,503 --> 00:01:28,088 {\an8}Fredsprisen. 22 00:01:28,171 --> 00:01:30,256 {\an8}Jeg ville slå ihjel for den. 23 00:01:30,340 --> 00:01:33,259 {\an8}Og Nobels fredspris går til... 24 00:01:33,343 --> 00:01:34,427 {\an8}Er det ikke spændende? 25 00:01:34,511 --> 00:01:36,096 {\an8}Klovnen Krusty. 26 00:01:40,058 --> 00:01:42,018 {\an8}For at kommentere sin plads blandt 27 00:01:42,102 --> 00:01:45,188 {\an8}Martin Luther King, Ghandi og Desmond Tutu, 28 00:01:45,271 --> 00:01:48,024 {\an8}her er manden, der altid parkerer på min plads, 29 00:01:48,108 --> 00:01:49,400 {\an8}klovnen Krusty! 30 00:01:49,484 --> 00:01:50,944 {\an8}Jeg vil bare gerne sige, 31 00:01:51,027 --> 00:01:54,405 {\an8}at den her er næsten to millioner dollars værd. 32 00:01:54,489 --> 00:01:57,492 {\an8}Hvad siger I så, Teen Choice Awards? 33 00:01:57,575 --> 00:02:00,537 {\an8}Kent Brockman, Kanal Seks og kanalseks.com. 34 00:02:00,620 --> 00:02:02,997 {\an8}Flyver du til Norge for at modtage prisen? 35 00:02:03,081 --> 00:02:05,458 {\an8}Jeg ser frem til at besøge Polarcirklen, 36 00:02:05,542 --> 00:02:07,794 {\an8}eller som jeg kalder det, min kones side af sengen! 37 00:02:07,877 --> 00:02:09,796 {\an8}Formålet med den joke er, at jeg er gift. 38 00:02:24,853 --> 00:02:27,397 {\an8}Hey! Dig, der griner af alt. 39 00:02:27,480 --> 00:02:29,315 {\an8}Mød mig i min limousine om fem minutter. 40 00:02:34,279 --> 00:02:36,489 {\an8}Polarcirkel... nu forstår jeg den! 41 00:02:37,198 --> 00:02:38,908 {\an8}Okay, slap af. 42 00:02:38,992 --> 00:02:41,911 {\an8}Homer, du er den, der har lettest til latter. 43 00:02:41,995 --> 00:02:43,496 {\an8}Hvor let er jeg? 44 00:02:43,580 --> 00:02:44,914 {\an8}Hold mund! 45 00:02:44,998 --> 00:02:46,457 {\an8}Du skal være blandt publikum, 46 00:02:46,541 --> 00:02:48,793 {\an8}når jeg modtager fredsprisen i Oslo. 47 00:02:49,169 --> 00:02:50,461 {\an8}Må min søn også komme med? 48 00:02:50,545 --> 00:02:52,922 {\an8}Han ved, hvad han skal gøre, når jeg sluger min tunge. 49 00:02:53,006 --> 00:02:54,257 {\an8}Øh, hvorfor ikke? 50 00:02:54,340 --> 00:02:55,216 {\an8}FREDSPRIS ET - SPRINGFIELD LUFTHAVN 51 00:02:55,300 --> 00:02:56,593 {\an8}De slås og bider 52 00:02:56,676 --> 00:02:58,928 {\an8}De slås og bider og slås 53 00:02:59,012 --> 00:03:00,013 {\an8}Slås, slås, slås 54 00:03:00,096 --> 00:03:01,973 {\an8}Bider, bider, bider 55 00:03:02,056 --> 00:03:08,146 {\an8}Itchy og Scratchy-show! 56 00:03:08,229 --> 00:03:10,273 {\an8}De slås og bider? 57 00:03:10,356 --> 00:03:12,859 {\an8}Jeg tager aldrig til Europa uden at lære noget. 58 00:03:12,942 --> 00:03:15,945 {\an8}Hør her, I skal holde dem her for mig. 59 00:03:16,029 --> 00:03:17,614 {\an8}Dine stoffer får mig til at sove. 60 00:03:17,697 --> 00:03:19,032 {\an8}Dine stoffer vækker mig. 61 00:03:19,115 --> 00:03:21,409 {\an8}Hvis jeg beder jer om mere, så siger I nej. 62 00:03:21,492 --> 00:03:24,495 {\an8}Hvis jeg spørger jer igen, så giver I mig dem. 63 00:03:25,830 --> 00:03:27,415 {\an8}Hvorfor skal jeg ikke til Oslo? 64 00:03:27,498 --> 00:03:29,834 {\an8}Det er mig, der er interesseret i Nobelprisen. 65 00:03:29,918 --> 00:03:31,711 {\an8}Men nej, Bart får alt, 66 00:03:31,794 --> 00:03:33,713 {\an8}for han er den ældste, og han er en dreng. 67 00:03:33,796 --> 00:03:35,506 Og Maggie får resterne, 68 00:03:35,590 --> 00:03:37,550 for hun er den yngste, og hun er en baby. 69 00:03:37,634 --> 00:03:39,969 I mellemtiden står jeg bare og vinker 70 00:03:40,053 --> 00:03:41,763 til folk, der skal bedre steder hen. 71 00:03:41,846 --> 00:03:44,724 {\an8}Kan en halv flaske konfiskeret vand opmuntre dig? 72 00:03:44,807 --> 00:03:45,934 {\an8}Ad, nej tak. 73 00:03:46,392 --> 00:03:48,102 {\an8}Hun er vist noget af en prinsesse. 74 00:03:49,604 --> 00:03:52,690 Jeg slapper af bare lidt af med Det Amerikanske Liv. 75 00:03:52,774 --> 00:03:55,526 Jeg hedder Ira Glass. Kan du huske, da du var fem år gammel, 76 00:03:55,610 --> 00:03:57,362 og du hældte ketchup på din hotdog? 77 00:03:57,445 --> 00:03:59,614 I dag, i fem handlinger, tilbehør. 78 00:03:59,697 --> 00:04:01,282 Handling et, sennep. 79 00:04:01,366 --> 00:04:03,117 Handling to, mayonnaise. 80 00:04:03,201 --> 00:04:04,786 Handling tre, pickles. 81 00:04:04,869 --> 00:04:05,995 Handling fire, majs-pickles... 82 00:04:06,079 --> 00:04:06,955 SPRINGFIELD NÆSTE FRAKØRSEL FRAKØRSEL 63B 83 00:04:07,455 --> 00:04:09,374 Mor, det er ikke vejen hjem. 84 00:04:09,457 --> 00:04:11,459 Måske skal vi ikke hjem med det samme. 85 00:04:12,293 --> 00:04:13,169 Jeg forstår. 86 00:04:13,253 --> 00:04:15,880 De tager til Oslo, vi får is. 87 00:04:15,964 --> 00:04:19,300 Du kunne få noget is, eller 88 00:04:19,384 --> 00:04:22,136 bruge en uge på scenekunst-lejren! 89 00:04:22,220 --> 00:04:23,263 UDTRYK EN SCENEKUNST-LEJR 90 00:04:23,346 --> 00:04:25,265 Ups... det fik jeg ikke timet rigtigt. 91 00:04:25,974 --> 00:04:28,351 Åh, Gud! Mor, tak! 92 00:04:28,434 --> 00:04:30,687 Jeg skal bare bruge min... 93 00:04:30,770 --> 00:04:32,772 Troede du virkelig, jeg havde glemt den? 94 00:04:33,731 --> 00:04:35,900 Hyg dig rigtig meget. 95 00:04:35,984 --> 00:04:38,152 Sejr for det mellemste barn! 96 00:04:39,320 --> 00:04:41,197 Troede du, jeg havde glemt dig? 97 00:04:41,281 --> 00:04:44,033 Babyer bør ikke drage forhastede konklusioner. 98 00:04:44,117 --> 00:04:45,159 VALGET FOR BABYER, DER ER VED AT FÅ TÆNDER 99 00:04:53,668 --> 00:04:56,087 Hallo? Hallo... 100 00:05:00,091 --> 00:05:01,342 Jeg... 101 00:05:01,426 --> 00:05:05,179 Jeg elsker dine elegante perler 102 00:05:05,888 --> 00:05:10,601 Og dit søstjerneformede hår 103 00:05:12,478 --> 00:05:14,522 Du... 104 00:05:14,605 --> 00:05:18,318 Skal bo i hytte 12... 105 00:05:18,401 --> 00:05:23,281 Og vi tror, du kommer til at elske det 106 00:05:25,700 --> 00:05:28,453 Du kommer til at elske kunstlejren, Lisa 107 00:05:28,536 --> 00:05:31,539 Marge har betalt med sit VISA-kort 108 00:05:31,622 --> 00:05:35,084 -Kunstuddannelse... -Du vil elske kunstlejren, Lisa 109 00:05:35,168 --> 00:05:37,795 Marge betalte med sig VISA-kort 110 00:05:37,879 --> 00:05:41,549 -Kunstuddannelse... -Du vil elske kunstlejren, Lisa 111 00:05:41,632 --> 00:05:44,135 Marge betalte med sit VISA-kort 112 00:05:44,218 --> 00:05:47,555 -Kunstuddannelse... -Du vil elske kunstlejren, Lisa 113 00:05:47,638 --> 00:05:50,892 Marge betalte med sit VISA... 114 00:05:50,975 --> 00:05:51,893 REGISTRERING 115 00:05:57,899 --> 00:05:58,941 Banke, banke på! 116 00:05:59,025 --> 00:06:01,194 Lisa, jeg hedder Kurt, og det her er Ethan. 117 00:06:01,277 --> 00:06:06,491 Vi er rådgiverne/musikinstruktørerne/ samfundsopsøgende/rådgivere. 118 00:06:06,574 --> 00:06:07,992 I sagde rådgivere to gange. 119 00:06:08,076 --> 00:06:09,202 {\an8}Vi rådgiver meget. 120 00:06:09,285 --> 00:06:11,204 {\an8}Ja, men vi rådgiver ikke dobbelt så meget. 121 00:06:11,287 --> 00:06:13,539 Betvivl mig ikke foran børnene! 122 00:06:13,623 --> 00:06:15,333 Hun kan ikke høre os, vi scenehvisker. 123 00:06:15,416 --> 00:06:17,085 -Jeg kan høre jer. -Nej, du kan ikke. 124 00:06:17,168 --> 00:06:20,213 Okay, Lisa, lad os hente din lejrtrøje. 125 00:06:21,089 --> 00:06:22,548 Alle lejrtrøjerne er størrelse medium 126 00:06:22,632 --> 00:06:24,634 Jeg håber, du kan passe en størrelse medium, pige...! 127 00:06:24,717 --> 00:06:26,511 Vi bør også finde dig en måltidsplan. 128 00:06:26,594 --> 00:06:28,805 Måltidsplanlægningsdamen... 129 00:06:28,888 --> 00:06:31,349 Planlæg mine måltider, skat... 130 00:06:31,432 --> 00:06:32,725 Gør I altid det? 131 00:06:32,809 --> 00:06:34,727 Gør hvad? 132 00:06:34,811 --> 00:06:37,688 Synger det, I lige sagde, og så spiller lidt guitar til? 133 00:06:37,772 --> 00:06:39,273 Nej, det gør vi ikke 134 00:06:39,357 --> 00:06:40,483 Det gør vi aldrig 135 00:06:40,566 --> 00:06:42,777 Vi gør det nogle gange 136 00:06:42,860 --> 00:06:44,987 Men ikke regelmæssigt, dame 137 00:06:47,907 --> 00:06:49,158 FREDSPRIS ET 138 00:06:49,242 --> 00:06:51,411 Hvad skete der lige for det flymad? 139 00:06:51,494 --> 00:06:54,038 De skulle have kaldt det "Kylling cordon blech"! 140 00:06:55,248 --> 00:06:56,624 Endnu en god en. 141 00:06:58,501 --> 00:07:00,503 Vent lige lidt... Det ligner ikke Oslo. 142 00:07:00,586 --> 00:07:02,004 {\an8}Hvor er kirkerne med trætage? 143 00:07:02,088 --> 00:07:03,714 Historiske Akershus slot? 144 00:07:03,798 --> 00:07:05,466 I er ikke i Oslo. 145 00:07:05,550 --> 00:07:08,511 I er i Holland... Nærmere betegnet i Haag. 146 00:07:08,594 --> 00:07:09,929 Sagde du en Haag? 147 00:07:10,012 --> 00:07:11,597 Jeg sagde Haag. 148 00:07:12,432 --> 00:07:14,642 Hvad foregår der? Hvor er min Nobelpris? 149 00:07:14,725 --> 00:07:17,645 Der er ingen pris. Det var blot et lokkemiddel, 150 00:07:17,728 --> 00:07:18,855 så vi kunne få dig til Europa 151 00:07:18,938 --> 00:07:21,023 og få stillet dig for retten for de skrækkelige forbrydelser, 152 00:07:21,107 --> 00:07:22,525 som du har begået mod dette kontinent! 153 00:07:22,608 --> 00:07:24,360 Det hele var en fælde! 154 00:07:24,444 --> 00:07:25,903 I skal citere anklagerne for mig! 155 00:07:25,987 --> 00:07:28,364 Du smed en abe ud fra Eiffeltårnet... 156 00:07:28,990 --> 00:07:30,491 I Grækenland begik du noget kaldet; 157 00:07:30,575 --> 00:07:31,868 "tilspidset hey-hey"... 158 00:07:31,951 --> 00:07:33,119 Glem den. 159 00:07:33,202 --> 00:07:35,329 Og her i Holland stjal du hele showet 160 00:07:35,413 --> 00:07:37,540 fra vores elskede klovn "Van Kru Sten." 161 00:07:37,623 --> 00:07:41,294 U bestolen al mijn jokenchortles! 162 00:07:43,546 --> 00:07:44,630 Åh, vent lidt! 163 00:07:45,965 --> 00:07:47,592 En af de vigtigste ting, 164 00:07:47,675 --> 00:07:50,428 en kunstner kan lære, er at håndtere afbrydere. 165 00:07:50,511 --> 00:07:51,888 Og action! 166 00:07:51,971 --> 00:07:54,015 Aftenens højdepunkt, officer Krupke. 167 00:07:54,098 --> 00:07:55,641 Din hund er død! 168 00:07:56,809 --> 00:07:58,019 Det er ikke rigtig en afbrydelse. 169 00:07:58,102 --> 00:07:59,312 Okay, godt. 170 00:08:00,062 --> 00:08:02,815 Jeg har set mere liv i Wellington botaniske have! 171 00:08:02,899 --> 00:08:04,692 Det er en afbrydelse, men hvis du ikke er 172 00:08:04,775 --> 00:08:06,777 fra New Zealand, så mister det lidt af effekten. 173 00:08:06,861 --> 00:08:08,029 -Hvor meget? -Det meste af det. 174 00:08:08,112 --> 00:08:09,780 Tror du ikke, de kender referencen? 175 00:08:09,864 --> 00:08:11,199 Hvis de kendte til den botaniske have, 176 00:08:11,282 --> 00:08:13,868 så ville de vide, at den vrimler med liv. 177 00:08:15,453 --> 00:08:18,080 Så hvad laver I, når I ikke er lejrrådgivere? 178 00:08:18,164 --> 00:08:19,916 Vi er meget succesfulde kunstnere. 179 00:08:19,999 --> 00:08:22,668 Og som kunstnere, bor vi i Springfields mest kunstneriske bydel... 180 00:08:22,752 --> 00:08:23,753 Sprooklyn. 181 00:08:25,671 --> 00:08:27,673 Vi optræder og maler dagen lang... 182 00:08:27,757 --> 00:08:30,218 -Danser og modellerer... -Spiller min Gibson... 183 00:08:30,301 --> 00:08:31,761 øver på min Ibsen. 184 00:08:31,844 --> 00:08:33,387 For forstår I, unge kunstnere, 185 00:08:33,471 --> 00:08:35,723 Kunstnere er dem, der holder et spejl 186 00:08:35,806 --> 00:08:38,184 Kunstnere får samfundet til at se sine fejl mere tydeligt 187 00:08:38,851 --> 00:08:40,853 Kunstnere hjælper med at udrydde undertrykkelse og krig 188 00:08:40,937 --> 00:08:41,812 Og når vi camperer udenfor 189 00:08:41,896 --> 00:08:43,105 Så laver vi de bedste skumfiduser. 190 00:08:43,189 --> 00:08:45,107 Tre lag, Moder Jord. 191 00:08:45,191 --> 00:08:47,193 Ja, ja 192 00:08:47,276 --> 00:08:49,278 Kunstnere og fattigdom med musik og dans 193 00:08:49,362 --> 00:08:51,280 Kunstnere lavere kunst på Frankrigs strande 194 00:08:51,364 --> 00:08:53,366 Jeg anede ikke, at kunstnere var så fantastiske 195 00:08:53,449 --> 00:08:55,952 Undskyld mig, mens jeg taler med den græssende ko 196 00:08:56,035 --> 00:08:59,914 Jeg giver kunst, som du giver mælk 197 00:09:00,540 --> 00:09:01,832 {\an8}MEN DE KAN IKKE HÆLDE DIN GENIALITET PÅ FLASKE. 198 00:09:01,916 --> 00:09:03,626 Alle lytter, når kunstnere taler 199 00:09:03,709 --> 00:09:05,753 For kunstnere er klogere end hr. Stephen Hawking 200 00:09:05,836 --> 00:09:08,881 Åh, ja, vis mig, hvad I kan, gutter. 201 00:09:12,260 --> 00:09:14,345 En kort historie om rim. 202 00:09:16,180 --> 00:09:18,349 Tror I, at jeg kan blive kunstner i byen? 203 00:09:18,432 --> 00:09:20,601 Vent lidt, Lisa, lad mig spørge komiteen 204 00:09:20,685 --> 00:09:21,769 Hvad tænker I? 205 00:09:21,852 --> 00:09:23,646 Ja. Jeg er enig. 206 00:09:24,063 --> 00:09:25,982 Ja, Lisa, du kan blive kunstner i verden 207 00:09:26,065 --> 00:09:28,317 Så flyt til byen, når du bliver lidt større 208 00:09:28,401 --> 00:09:30,403 Til den grusede by, når du bliver lidt større 209 00:09:30,486 --> 00:09:32,738 Byen er pænt gruset for en lille pæn pige 210 00:09:34,240 --> 00:09:36,993 {\an8}INTERNATIONAL DOMSTOL TIDLIGERE PANDEKAGEHUS 211 00:09:37,076 --> 00:09:39,412 Jeg er virkelig ked af 212 00:09:39,495 --> 00:09:41,747 alt, jeg er anklaget for 213 00:09:41,831 --> 00:09:44,000 og alt det, I ikke kender til endnu. 214 00:09:44,083 --> 00:09:47,003 Der er kun en måde, du kan opnå frihed på. 215 00:09:48,004 --> 00:09:49,380 Jeg forstår det. 216 00:09:49,463 --> 00:09:53,259 Alles vindmølle har brug for en ny vinge i ny og næ, ikke? 217 00:09:53,342 --> 00:09:56,762 Nej! Vores vindmøller misundes verden over! 218 00:09:58,514 --> 00:10:01,559 For at blive frikendt, så skal du bevise, at du har 219 00:10:01,642 --> 00:10:04,687 bidraget med én eneste ting i den vestlige verden. 220 00:10:04,770 --> 00:10:08,149 Vestlige? Har I nogensinde set min "Wyatt Bøvs"-sketch? 221 00:10:08,232 --> 00:10:10,484 Alle mine ansatte siger, at den er fantastisk. 222 00:10:10,568 --> 00:10:13,112 Jeg kender ikke denne "Wyatt Bøvs." 223 00:10:14,238 --> 00:10:16,991 Så... Lad mig optræde med mit "hollandsk ovn"-stykke! 224 00:10:17,074 --> 00:10:18,826 Det handler om andre hollændere, ikke jer. 225 00:10:19,493 --> 00:10:20,995 I ved... 226 00:10:24,206 --> 00:10:26,751 De skyer ligner en teaterdirektør, der siger; 227 00:10:26,834 --> 00:10:28,669 "Du har fået rollen." 228 00:10:28,753 --> 00:10:32,757 Den sky ligner den legendariske Broadway-lyriker Betty Comden. 229 00:10:32,840 --> 00:10:35,593 Jeg har endelig fundet et sted, hvor jeg hører hjemme. 230 00:10:35,676 --> 00:10:38,095 Din uge er gået. Det er på tide at tage hjem! 231 00:10:38,763 --> 00:10:40,431 Det kan ikke allerede være lørdag. 232 00:10:40,514 --> 00:10:42,016 Mandag var orientering. 233 00:10:42,099 --> 00:10:43,934 Tirsdag mimede vi. 234 00:10:44,018 --> 00:10:45,561 Onsdag optrådte vi med Mame. 235 00:10:45,645 --> 00:10:47,772 Torsdag blev vi angrebet af bier. 236 00:10:47,855 --> 00:10:50,232 Fredag morgen hjalp Andrew Lloyd Webber og Elaine Stritch 237 00:10:50,316 --> 00:10:52,777 os med at lave punge. Fredag aften optrådte vi med 238 00:10:52,860 --> 00:10:55,738 Engle i Amerika: En udsvævende fantasi baseret på nationale temaer. 239 00:10:55,821 --> 00:10:57,490 Del et, millennium nærmer sig. 240 00:10:57,573 --> 00:10:58,449 Del to... 241 00:10:58,532 --> 00:10:59,700 Perestroika? 242 00:10:59,784 --> 00:11:00,868 Det er rigtigt! 243 00:11:00,951 --> 00:11:02,536 Pizza-fest, 244 00:11:02,620 --> 00:11:04,080 lørdag morgen og så... 245 00:11:04,163 --> 00:11:05,998 Nej! 246 00:11:06,082 --> 00:11:07,333 Farvel, Lisa. 247 00:11:07,416 --> 00:11:10,961 Jeg kommer til at savne dig, så lidt og derefter ikke så meget. 248 00:11:12,713 --> 00:11:14,632 Lisa, skal du af sted nu? 249 00:11:14,715 --> 00:11:16,008 Vi har ikke tid. 250 00:11:16,092 --> 00:11:19,220 Jeg vil ikke ende bagved de fede joggere fra julemærkelejren. 251 00:11:23,224 --> 00:11:24,892 UDTRYK EN SCENEKUNST-LEJR 252 00:11:24,975 --> 00:11:26,185 Jeg kan ikke tage hjem. 253 00:11:26,268 --> 00:11:29,230 Der er sket noget i denne uge, som har forandret mig fuldstændigt. 254 00:11:30,231 --> 00:11:32,817 Du har ikke set en dreng tabe sine badebukser, vel? 255 00:11:32,900 --> 00:11:36,737 Nej, jeg forelskede mig i teater, dans og sang. 256 00:11:36,821 --> 00:11:39,031 Vi har masser af sange i bilen 257 00:11:39,115 --> 00:11:41,742 af Maggies yndlingssanger, Roofi. 258 00:11:43,869 --> 00:11:46,747 Børst dine tænder, børst dit hår 259 00:11:46,831 --> 00:11:49,709 Spis et æble eller en pære... 260 00:11:49,792 --> 00:11:51,419 Børnesikring. 261 00:11:51,502 --> 00:11:52,545 Børst dit hår 262 00:11:52,628 --> 00:11:55,589 Spis et æble eller en pære 263 00:11:55,673 --> 00:11:58,342 Børst dine tænder, børst dit hår 264 00:11:58,426 --> 00:12:01,220 Spis en æble eller en pære 265 00:12:01,303 --> 00:12:03,097 Børst dine tænder, børst dit hår 266 00:12:03,180 --> 00:12:04,056 SPRINGFIELD 450 KILOMETER "MEST MONOTONE VEJ I AMERIKA" 267 00:12:04,140 --> 00:12:06,434 Spis et æble eller en... 268 00:12:09,478 --> 00:12:11,188 SPRINGFIELD GRUNDSKOLE 269 00:12:11,272 --> 00:12:12,857 Hvad er der i vejen, Lisa? 270 00:12:12,940 --> 00:12:15,025 Du er normalvis den første, der stiger ud af denne dødsfælde. 271 00:12:15,109 --> 00:12:17,903 Kombinationen af at skulle forlade kunstlejren 272 00:12:17,987 --> 00:12:19,947 og din kørsel 273 00:12:20,030 --> 00:12:21,532 har gjort mig lidt syg. 274 00:12:21,615 --> 00:12:24,452 Undskyld. Jeg burde nok ikke have leget den køreleg, 275 00:12:24,535 --> 00:12:25,578 mens jeg kørte. 276 00:12:29,707 --> 00:12:31,917 Okay, måske bliver det ikke så slemt. 277 00:12:32,460 --> 00:12:35,463 Hej, Lisa. Hvordan var pruttelejren? 278 00:12:35,546 --> 00:12:37,715 Pruttelejren... fantastisk. 279 00:12:37,798 --> 00:12:39,884 Kunstlejren var fantastisk. 280 00:12:39,967 --> 00:12:43,637 Malede du et billede på toiletpapir? 281 00:13:01,947 --> 00:13:05,826 Lisa Simpson, hold dig til den ulovligt kopierede musik. 282 00:13:05,910 --> 00:13:09,205 Men kunstlejren opmuntrede os til at sprede vores vinger og flyve. 283 00:13:09,288 --> 00:13:11,248 Lisa, jeg har også været på kunstlejr. 284 00:13:11,332 --> 00:13:13,083 Den fylder kun din kokosnød 285 00:13:13,167 --> 00:13:16,128 med bananisdrømme, der aldrig går i opfyldelse. 286 00:13:16,212 --> 00:13:17,338 Hvordan klarer du det? 287 00:13:18,130 --> 00:13:21,509 Vaniljevafler, blommevin og starter fra oven. 288 00:13:21,592 --> 00:13:25,429 Mit land 289 00:13:25,513 --> 00:13:29,475 Mit job er elendigt 290 00:13:29,558 --> 00:13:33,354 Livet har skuffet mig 291 00:13:33,437 --> 00:13:37,817 Jeg er 53 292 00:13:39,610 --> 00:13:41,195 MARRIOTS VERDENSGÅRDSPLADS 293 00:13:41,278 --> 00:13:42,780 Vi må finde et klip, der beviser, 294 00:13:42,863 --> 00:13:45,574 at Krusty har bidraget kulturelt. 295 00:13:45,658 --> 00:13:46,951 Lad os se, hvad vi har her. 296 00:13:47,034 --> 00:13:48,786 "Krusty fuld på The Tonight Show. 297 00:13:48,869 --> 00:13:51,121 Krusty fuld på The Today Show. 298 00:13:51,205 --> 00:13:55,000 Krusty indrømmer selvskade på Match Game P.M. 299 00:13:55,084 --> 00:13:56,126 Krusty spænder ben for paven. 300 00:13:56,210 --> 00:13:57,795 Krusty kaster op i barnevogn. 301 00:13:57,878 --> 00:13:59,797 Krusty bruger et barn som skjold. 302 00:13:59,880 --> 00:14:01,715 Krusty flipper ud. 303 00:14:01,799 --> 00:14:03,634 Krusty viser brystvorte ved Super Bowl." 304 00:14:03,717 --> 00:14:05,135 Se lige. 305 00:14:05,219 --> 00:14:06,720 "Krusty gæster Det Elektriske Firma." 306 00:14:06,804 --> 00:14:11,433 Top til bund, venstre til højre, læser ting er ude af syne. 307 00:14:11,517 --> 00:14:14,395 Nu vi taler om ude af syne, du er nødt til at gemme mig. 308 00:14:14,478 --> 00:14:17,022 Jeg gik i seng med lyn-direktørens kone, og... 309 00:14:17,565 --> 00:14:18,649 AV! 310 00:14:33,330 --> 00:14:34,874 Ingen appetit, skat? 311 00:14:34,957 --> 00:14:37,585 Middagskonversationen på kunstlejren 312 00:14:37,668 --> 00:14:39,169 var lidt mere stimulerende. 313 00:14:39,253 --> 00:14:42,548 En aften talte vi kun i linjer fra berømte digte. 314 00:14:42,631 --> 00:14:44,675 Fordi jeg ikke kunne stoppe for døden, 315 00:14:44,758 --> 00:14:46,635 så stoppede han for mig. 316 00:14:46,719 --> 00:14:48,012 Emily Dickinson. 317 00:14:48,095 --> 00:14:50,139 Nej, jeg beskrev bare min dag. 318 00:14:51,307 --> 00:14:55,227 Jeg går ovenpå og siger farvel til mine drømme. 319 00:14:55,686 --> 00:14:58,272 Min drøm er at kunne gå ovenpå 320 00:14:58,355 --> 00:15:00,399 som en otte-årig pige. 321 00:15:08,449 --> 00:15:11,911 Maggie, din storesøster forlader os for et mere kunstnerisk liv. 322 00:15:11,994 --> 00:15:13,370 Jeg sender bud efter dig, når jeg er blevet berømt. 323 00:15:13,454 --> 00:15:16,540 Vi tager byen med storm, ligesom Bronte-søstrene. 324 00:15:21,462 --> 00:15:24,381 Maggie, du må aldrig blive to år. 325 00:15:43,275 --> 00:15:44,902 HANEKAMPFORSYNINGER 326 00:15:44,985 --> 00:15:47,196 TESTCENTER FOR BILALARM 327 00:15:49,365 --> 00:15:50,616 UDTRYK LEJR ROTA 328 00:15:50,699 --> 00:15:51,784 625 8TH AVENUE - TIL LEJE 329 00:16:02,962 --> 00:16:04,129 Lisa Simpson. 330 00:16:04,213 --> 00:16:05,297 Hvad laver du her? 331 00:16:05,381 --> 00:16:09,301 Jeg er kommet for at dele den respekt, som verden giver sine kunstnere. 332 00:16:10,636 --> 00:16:11,720 Okay. 333 00:16:14,348 --> 00:16:16,976 -Det er virkelig koldt herinde. -Ingen varme. 334 00:16:17,059 --> 00:16:19,144 Det er en del af vores kunst. 335 00:16:21,480 --> 00:16:22,439 Mere kunst. 336 00:16:22,523 --> 00:16:24,233 Ethan, se hvad jeg stjal fra arbejde. 337 00:16:24,316 --> 00:16:25,567 Fedt! 338 00:16:25,651 --> 00:16:28,237 Tomater? Hvilken slags kunstnere er I? 339 00:16:28,320 --> 00:16:30,280 -Sandwichkunstnere. -Men vi må spise 340 00:16:30,364 --> 00:16:32,199 de sandwiches, vi taber på gulvet. 341 00:16:32,282 --> 00:16:33,742 Medmindre vi taber dem med vilje. 342 00:16:33,826 --> 00:16:35,494 De filmer os hele tiden. 343 00:16:35,577 --> 00:16:37,746 Siger I, at kunstlejren var en løgn? 344 00:16:37,830 --> 00:16:39,248 Ikke svømningen. 345 00:16:39,331 --> 00:16:41,417 Hør, Lisa, det er vist på tide, at vi synger sandheden for dig. 346 00:16:42,126 --> 00:16:45,170 Kunstnere er de mindst vigtige personer i verden 347 00:16:45,254 --> 00:16:49,842 Så bliv endelig ikke en kunstner... 348 00:16:49,925 --> 00:16:53,262 Kunstnere lever af at klæde sig ud som en falafel 349 00:16:53,345 --> 00:16:54,680 Kunstnere græder 350 00:16:54,763 --> 00:16:56,849 Når de bliver kaldt noget grimt 351 00:16:56,932 --> 00:16:58,767 Du er ikke en falafel! 352 00:17:01,854 --> 00:17:04,898 Kunstnere sidder i fængsel for livstid 353 00:17:04,982 --> 00:17:08,652 De kan kun komme ud ved at blive fængslets sladrehank 354 00:17:10,362 --> 00:17:12,239 Hvorfor sang jeg det højt? 355 00:17:13,615 --> 00:17:15,409 Jeg forstår ikke 356 00:17:15,492 --> 00:17:17,161 Hvorfor alle løgnene 357 00:17:17,244 --> 00:17:22,416 Vi ville have jer til at tro, at der var gang i os 358 00:17:23,292 --> 00:17:25,586 Filosofisk set er der gang i os 359 00:17:25,669 --> 00:17:27,171 på den måde, at vi eksisterer. 360 00:17:27,254 --> 00:17:29,757 Ikke særlig længe, hvis vi ikke taber flere sandwiches. 361 00:17:29,840 --> 00:17:31,258 Herschel Krustofsky, 362 00:17:31,341 --> 00:17:33,844 du er tiltalt for de mest afskyelige forbrydelser 363 00:17:33,927 --> 00:17:35,012 i klovnenes historie. 364 00:17:35,095 --> 00:17:37,181 Har du noget at sige til dit forsvar? 365 00:17:37,264 --> 00:17:38,682 Jeg er ked af det, ærede dommer. 366 00:17:38,766 --> 00:17:40,309 Jeg har levet et værdiløst liv. 367 00:17:40,392 --> 00:17:43,437 Jeg har været sådan, siden jeg var en lille... lømmel! 368 00:17:45,147 --> 00:17:48,942 Kom nu, jeg troede I euro-fjolser elskede usjov komedie. 369 00:17:49,026 --> 00:17:51,195 Vi sætter ikke "euro" foran alt. 370 00:17:51,278 --> 00:17:52,321 Euro-vagter! 371 00:17:52,404 --> 00:17:54,114 Før ham væk i euro-håndjern. 372 00:17:56,200 --> 00:17:57,618 Vent! Ikke så hurtigt! 373 00:17:57,701 --> 00:18:00,120 Vi har fundet noget, der kan redde Krusty! 374 00:18:00,204 --> 00:18:02,122 Og det er på denne DVD. 375 00:18:02,206 --> 00:18:03,874 Er det region et eller region to? 376 00:18:04,541 --> 00:18:06,794 -Hvilken region er Amerika? -Region et. 377 00:18:07,544 --> 00:18:10,047 Vi er region et! 378 00:18:10,130 --> 00:18:11,632 Det her er region to, 379 00:18:11,715 --> 00:18:13,801 så jeg er bange for, at dit retfærdiggørende bevis 380 00:18:13,884 --> 00:18:15,928 ikke vil vise andet end en fejlmeddelelse, 381 00:18:16,011 --> 00:18:17,679 der siger "ulæselig disc." 382 00:18:17,763 --> 00:18:21,642 Hvis det kan hjælpe retten, så har min bror en multi-region afspiller. 383 00:18:21,725 --> 00:18:25,813 Jeg håber bare ikke, han er på fem ugers ferie betalt af staten. 384 00:18:35,197 --> 00:18:37,574 Giv mig den tilbage klokken 18. 385 00:18:37,658 --> 00:18:41,703 Jeg afholder en Real Housewives of Atlanta sæson to fest. 386 00:18:43,914 --> 00:18:45,082 {\an8}SYDAFRIKA - 1990 387 00:18:45,165 --> 00:18:47,960 {\an8}Mit omklædningsrum har almindelige kartoffelchips, 388 00:18:48,043 --> 00:18:50,379 men i min kontrakt står der udtrykkeligt, 389 00:18:50,462 --> 00:18:52,172 halvt almindelige, halvt bølgede! 390 00:18:52,256 --> 00:18:54,758 -Krusty, kom nu... -Glem det! 391 00:18:54,842 --> 00:18:57,594 Min optræden er aflyst! Jeg spiller ikke i Sun City. 392 00:18:57,678 --> 00:18:59,596 Vuvuzela mig ud herfra. 393 00:19:04,434 --> 00:19:05,602 Tre dage senere, 394 00:19:05,686 --> 00:19:08,313 Sydafrika har befriet Nelson Mandela fra fængsel. 395 00:19:08,397 --> 00:19:11,692 Klovnen Krusty, din egoisme har reddet verden. 396 00:19:11,775 --> 00:19:12,776 Sagen er afvist. 397 00:19:13,944 --> 00:19:18,574 Endelig indser I, hvilket fantastisk menneske, jeg er. 398 00:19:18,657 --> 00:19:22,202 Hvor er det nærmeste sted, jeg kan få lidt sejrshash? 399 00:19:22,286 --> 00:19:24,204 Det kan du i retsbygningens cafeteria. 400 00:19:24,288 --> 00:19:27,416 Jeg kommer straks. Bestil en hindbærpandekage 401 00:19:27,499 --> 00:19:29,001 og et stykke hash til mig. 402 00:19:29,084 --> 00:19:30,210 Hvordan ryger du det? 403 00:19:30,294 --> 00:19:32,796 Jeg smelter det og sprøjter det ind i mit øjenlåg. 404 00:19:32,880 --> 00:19:34,464 Hey, du er okay. 405 00:19:34,548 --> 00:19:36,175 ET STED FOR KAFFE & SAMTALE 406 00:19:36,258 --> 00:19:38,677 -Spiller guitar -Guitar 407 00:19:38,760 --> 00:19:41,305 Det er svært at synge, mens man spiller 408 00:19:41,763 --> 00:19:44,558 -Guitar... -Guitar 409 00:19:45,893 --> 00:19:47,144 Hvad laver hun med sine hænder? 410 00:19:47,227 --> 00:19:48,729 Det kaldes bifald. 411 00:19:48,812 --> 00:19:50,731 Jeg ved ikke, om jeg bryder mig om det. 412 00:19:50,814 --> 00:19:52,774 Lisa? Er du herinde? 413 00:19:52,858 --> 00:19:54,776 Mor! Kør mig hjem! 414 00:19:59,031 --> 00:20:01,909 Hej. Jeg hedder Moe. Det er godt, at den lille pige gik, 415 00:20:01,992 --> 00:20:05,162 for denne sang bliver snart meget dyster. 416 00:20:11,668 --> 00:20:12,878 Farvel, gutter. 417 00:20:12,961 --> 00:20:14,796 Jeg prøver igen, når jeg bliver ældre. 418 00:20:14,880 --> 00:20:16,715 Husk os for vores overdrivelser, 419 00:20:16,798 --> 00:20:18,175 ikke vores virkelighed. 420 00:20:18,258 --> 00:20:20,510 Og vi gav dig en lille overraskelse til hjemturen. 421 00:20:20,594 --> 00:20:21,762 Er det dit vasketøj? 422 00:20:21,845 --> 00:20:23,096 Okay, to overraskelser. 423 00:20:23,180 --> 00:20:24,014 VASKETØJ 424 00:20:25,933 --> 00:20:28,060 Jeg tror faktisk, vi har lært mere fra hende, 425 00:20:28,143 --> 00:20:30,187 -end hun har lært fra os. -Helt klart, 426 00:20:30,270 --> 00:20:31,521 for vi har intet lært hende. 427 00:20:36,526 --> 00:20:37,986 Lisa, se! 428 00:20:39,071 --> 00:20:40,322 DU FORLADER NU SPROOKLYN 429 00:20:40,405 --> 00:20:41,573 ENGANG ET FREMTIDIGT HJEM FOR DEN STORE LISA SIMPSON 430 00:20:43,325 --> 00:20:44,743 Tak, venner. 431 00:20:46,787 --> 00:20:48,205 Hvordan kom vi helt herop? 432 00:20:48,288 --> 00:20:49,665 Var vi ikke lige derhenne? 433 00:20:49,748 --> 00:20:50,791 Kunstens magi. 434 00:20:59,967 --> 00:21:01,385 Undskyld, vi kommer for sent. 435 00:21:01,468 --> 00:21:02,719 {\an8}INGEN CHECKS! 436 00:21:04,972 --> 00:21:05,847 Flot. 437 00:21:06,348 --> 00:21:08,767 Det er svært at synge, når man spiller 438 00:21:08,850 --> 00:21:12,062 -Guitar... -Guitar 439 00:21:12,145 --> 00:21:14,189 Kunstnere er dem, der holder et spejl op 440 00:21:14,273 --> 00:21:16,316 Kunstnere får samfundet til at se sine fejl mere tydeligt 441 00:21:16,400 --> 00:21:17,401 Ha, ha, ha 442 00:21:17,484 --> 00:21:19,278 Kunstnere hjælper med at udrydde undertrykkelse og krig 443 00:21:19,361 --> 00:21:20,529 Og når vi camperer udendørs, 444 00:21:20,612 --> 00:21:21,780 Så laver vi de bedste ristede skumfiduser 445 00:21:21,863 --> 00:21:23,824 Tre lag, Moder Jord 446 00:21:23,907 --> 00:21:25,784 Ja 447 00:21:25,867 --> 00:21:27,911 Kunstnere gør en ende på fattigdom med musik og dans 448 00:21:27,995 --> 00:21:29,830 Kunstnere laver kunst på Frankrigs strande 449 00:21:29,913 --> 00:21:32,124 Jeg anede ikke, at kunstnere var så fantastiske 450 00:21:32,207 --> 00:21:34,751 Undskyld mig, mens jeg taler med denne græssende ko 451 00:21:34,835 --> 00:21:36,420 Jeg giver kunst 452 00:21:36,503 --> 00:21:38,547 Som du giver mælk... 453 00:21:40,215 --> 00:21:42,509 Tror du, at jeg kunne blive kunstner i byen? 454 00:21:42,592 --> 00:21:44,845 Vent lidt, Lisa, lad mig forhøre mig hos komiteen 455 00:21:44,928 --> 00:21:46,930 Ja, Lisa, du kan godt blive en kunstner i verden 456 00:21:47,014 --> 00:21:49,308 Så flyt til byen, når du er blevet større, pige 457 00:21:49,391 --> 00:21:51,727 Byen er ret gruset for en lille pæn pige 458 00:21:56,648 --> 00:21:58,650 {\an8}Tekster af: Maibritt Pedersen