1 00:00:06,381 --> 00:00:07,632 {\an8}WELKOM BIJ SPRINGFIELD KERNCENTRALE 2 00:00:10,135 --> 00:00:11,594 {\an8}EEN NOBELE GEEST VERGROOT DE KLEINSTE MAN 3 00:00:12,262 --> 00:00:14,472 PROF. FRINKS SEKS/KILL BOT ZET KNOP IN JUISTE POSITIE! 4 00:00:15,890 --> 00:00:18,768 TOEN IK IN KLAS SLIEP WAS HET NIET OM LEO DICAPRIO TE HELPEN 5 00:00:23,898 --> 00:00:26,609 DRIE DAGEN ZONDER ONGEVAL 6 00:00:50,550 --> 00:00:57,307 22 SEIZOENEN GEFELICITEERD NAMENS FOX 7 00:01:06,024 --> 00:01:07,275 {\an8}Het is vier uur 's ochtends. 8 00:01:07,358 --> 00:01:10,028 {\an8}Jullie hadden een half uur geleden al in bed moeten liggen. 9 00:01:10,111 --> 00:01:13,198 We kijken de Nobelprijs aankondigingen, live vanuit Stockholm. 10 00:01:13,281 --> 00:01:15,408 {\an8}De Nobies. 11 00:01:15,492 --> 00:01:16,826 Voor Economie... 12 00:01:17,786 --> 00:01:19,788 ...Jagdish Bhagwati. 13 00:01:19,871 --> 00:01:21,873 {\an8}Hoera, ik had hem in mijn pool. 14 00:01:21,956 --> 00:01:23,249 WEDDENSCHAP POOL 15 00:01:23,333 --> 00:01:24,250 Geluksvogel. -Stil. 16 00:01:24,334 --> 00:01:26,461 {\an8}Tijd voor de nobelste Nobelprijs van allemaal... 17 00:01:26,544 --> 00:01:28,171 {\an8}...de Prijs voor Vrede. 18 00:01:28,254 --> 00:01:30,256 Ik zou daar een moord voor doen. 19 00:01:30,340 --> 00:01:33,384 En de Nobelprijs voor de Vrede gaat naar... 20 00:01:33,468 --> 00:01:34,552 Is dit niet spannend? 21 00:01:34,636 --> 00:01:36,179 ...Krusty de Clown. 22 00:01:40,183 --> 00:01:41,935 Nu reactie op de toetreding tot de gelederen... 23 00:01:42,018 --> 00:01:44,687 {\an8}...van Martin Luther King, Ghandi en Desmond Tutu. 24 00:01:44,771 --> 00:01:46,314 {\an8}GEFELICITEERD KRUSTY 25 00:01:46,397 --> 00:01:49,484 {\an8}Hier is de man die altijd parkeert op mijn plek, Krusty de Clown. 26 00:01:49,567 --> 00:01:54,447 {\an8}Ik wil alleen graag zeggen, dat dit ding bijna twee miljoen dollar waard is. 27 00:01:54,531 --> 00:01:57,575 {\an8}Wat vinden jullie nu van mij, Teen Choice Awards? 28 00:01:57,659 --> 00:02:00,453 {\an8}Kent Brockman van Channel Six en channelsix.com. 29 00:02:00,537 --> 00:02:02,997 {\an8}Vlieg je naar Noorwegen om de prijs in ontvangst te nemen? 30 00:02:03,081 --> 00:02:05,542 {\an8}Ik verheug met op het bezoek aan de poolcirkel. 31 00:02:05,625 --> 00:02:07,919 {\an8}Of zoals ik het noem, mijn vrouws kant van het bed. 32 00:02:08,002 --> 00:02:09,879 {\an8}Omwille van deze grap... ik ben getrouwd. 33 00:02:24,811 --> 00:02:27,480 {\an8}Hé, jij, Grote-Lach-om-Onzin Baas.. 34 00:02:27,564 --> 00:02:29,399 Over vijf minuten in mijn limo. 35 00:02:34,320 --> 00:02:37,198 {\an8}Poolcirkel, ik begrijp hem net pas. 36 00:02:37,282 --> 00:02:38,908 {\an8}Oké, rustig aan. 37 00:02:38,992 --> 00:02:41,995 {\an8}Homer jij bent de gemakkelijkste lacher die ik ken. 38 00:02:42,078 --> 00:02:43,580 Hoe makkelijk ben ik? 39 00:02:43,663 --> 00:02:44,998 Kop dicht. 40 00:02:45,081 --> 00:02:48,710 {\an8}Ik heb je nodig in het publiek in Oslo, wanneer ik de Vredesprijs ontvang. 41 00:02:48,793 --> 00:02:50,587 {\an8}Mag mijn zoon meekomen? 42 00:02:50,670 --> 00:02:52,964 {\an8}Hij weet wat te doen als ik mijn tong inslik. 43 00:02:53,047 --> 00:02:54,299 Waarom niet? 44 00:02:54,382 --> 00:02:55,592 {\an8}Ze vechten en bijten 45 00:02:55,675 --> 00:02:56,718 {\an8}LUCHTHAVEN SPRINGFIELD 46 00:02:56,801 --> 00:02:59,053 {\an8}Ze vechten en bijten en vechten 47 00:02:59,137 --> 00:03:01,931 Vecht, vecht, vecht bijt, bijt, bijt 48 00:03:02,015 --> 00:03:08,229 De Itchy en Scratchy show 49 00:03:08,313 --> 00:03:10,190 Ze vechten en bijten? 50 00:03:10,273 --> 00:03:12,650 Als ik naar Europa ga leer ik altijd iets bij. 51 00:03:12,734 --> 00:03:15,862 Luister, ik wil dat jullie deze voor mij vasthouden. 52 00:03:15,945 --> 00:03:19,032 {\an8}Jouw drugs laten me slapen. Van jouw drugs word ik wakker. 53 00:03:19,115 --> 00:03:21,409 {\an8}Als ik om meer vraag, zeg je nee. 54 00:03:21,492 --> 00:03:24,370 {\an8}Vraag ik het nogmaals, dan geef je ze me. 55 00:03:25,413 --> 00:03:27,498 Waarom ga ik niet naar Oslo? 56 00:03:27,582 --> 00:03:29,918 {\an8}De Nobelprijzen zijn mijn verdomde ding. 57 00:03:30,001 --> 00:03:33,671 {\an8}Maar nee, Bart krijgt alles omdat hij de oudste en een jongen is. 58 00:03:33,755 --> 00:03:37,592 En Maggie krijgt de restantjes, omdat zij de jongste en een baby is. 59 00:03:37,675 --> 00:03:41,888 En ik sta hier gewoon te zwaaien naar mensen, op weg naar betere plekken. 60 00:03:41,971 --> 00:03:44,766 Zou een halve fles in beslag genomen water je opvrolijken? 61 00:03:44,849 --> 00:03:45,767 Nee, dank. 62 00:03:45,850 --> 00:03:46,851 IN BESLAG GENOMEN GOEDEREN 63 00:03:46,935 --> 00:03:48,228 Nogal een kleine prinses, nietwaar? 64 00:03:49,687 --> 00:03:52,774 Ik ga maar even relaxen met een beetje This is American life. 65 00:03:52,857 --> 00:03:55,526 Ik ben Ira Glass. Weet je nog toen je vijf jaar oud was... 66 00:03:55,610 --> 00:03:57,320 ...en je ketchup op je hotdog deed? 67 00:03:57,403 --> 00:03:59,656 Vandaag in vijf handelingen... smaakmakers. 68 00:03:59,739 --> 00:04:01,324 Handeling één, mosterd. 69 00:04:01,407 --> 00:04:03,159 Handeling twee, mayo. 70 00:04:03,243 --> 00:04:04,869 Handeling drie, relish. 71 00:04:04,953 --> 00:04:05,828 Handeling vier, corn relish. 72 00:04:05,912 --> 00:04:06,788 SPRINGFIELD VOLGENDE AFSLAG 73 00:04:07,538 --> 00:04:09,457 Mam, dit is niet de weg naar huis. 74 00:04:09,540 --> 00:04:11,501 Misschien gaan we nog niet direct naar huis. 75 00:04:11,584 --> 00:04:13,044 Ik snap het. 76 00:04:13,127 --> 00:04:16,005 Zij gaan naar Oslo en wij krijgen ijs. 77 00:04:16,089 --> 00:04:19,425 Nou, je zou ijs kunnen krijgen, of... 78 00:04:19,509 --> 00:04:22,345 ...een week doorbrengen op podiumkunsten kamp. 79 00:04:22,428 --> 00:04:23,721 EXPRESSIES PODIUMKUNSTEN KAMP 80 00:04:23,805 --> 00:04:25,390 Oeps. Dat plande ik niet helemaal goed. 81 00:04:26,015 --> 00:04:28,351 O, mijn God. Mam, dankjewel. 82 00:04:28,434 --> 00:04:30,770 Ik heb alleen nog nodig... 83 00:04:30,853 --> 00:04:33,606 Dacht je echt dat ik die zou vergeten? 84 00:04:33,690 --> 00:04:35,984 Veel plezier. 85 00:04:36,067 --> 00:04:38,403 Overwinning voor het middelste kind. 86 00:04:38,486 --> 00:04:41,281 Denk je dat ik jou ben vergeten? 87 00:04:41,364 --> 00:04:43,908 Baby's zouden geen overhaaste conclusies moeten trekken. 88 00:04:43,992 --> 00:04:45,118 ZUIGSPENEN KEUZE 89 00:04:53,751 --> 00:04:56,170 Hallo? 90 00:04:59,716 --> 00:05:01,467 Ik... 91 00:05:01,551 --> 00:05:05,013 Ik hou van die elegante parels die je draagt 92 00:05:05,888 --> 00:05:10,685 En de zeester vorm van je haar 93 00:05:12,770 --> 00:05:14,647 Jij zult... 94 00:05:14,731 --> 00:05:18,276 Verblijven in huisje 12 95 00:05:18,359 --> 00:05:23,364 En we denken dat je daar heel gelukkig zult zijn 96 00:05:25,783 --> 00:05:28,494 Kunstkamp zal je gaan bevallen, Lisa 97 00:05:28,578 --> 00:05:31,622 Marge betaalde met haar Visacard 98 00:05:31,706 --> 00:05:34,834 Kunst, kunst, kunst educatie 99 00:05:34,917 --> 00:05:37,879 Marge betaalde met haar Visacard 100 00:05:37,962 --> 00:05:42,091 Kunst, kunst, kunst educatie 101 00:05:42,175 --> 00:05:44,260 Marge betaalde met haar Visacard 102 00:05:44,344 --> 00:05:48,097 Kunst, kunst, kunst educatie 103 00:05:48,181 --> 00:05:50,391 Marge betaalde met haar Visacard 104 00:05:50,475 --> 00:05:51,976 REGISTRATIE 105 00:05:57,982 --> 00:05:59,192 Klop, klop. 106 00:05:59,275 --> 00:06:01,235 Lisa, ik ben Kurt en dit is Ethan. 107 00:06:01,319 --> 00:06:06,532 Wij zijn de begeleiders/muzikale leiding/ maatschappelijke werkers/begeleiders. 108 00:06:06,616 --> 00:06:07,867 Je zei twee keer begeleiders. 109 00:06:07,950 --> 00:06:09,452 We doen veel begeleiding. 110 00:06:09,535 --> 00:06:11,287 Ja, maar nooit tweemaal zoveel. 111 00:06:11,371 --> 00:06:13,539 Spreek me niet tegen bij de kinderen. 112 00:06:13,623 --> 00:06:15,416 Ze kan ons niet horen, we fluisteren. 113 00:06:15,500 --> 00:06:17,335 Ik kan jullie horen. -Nee, nietwaar. 114 00:06:17,418 --> 00:06:20,296 Goed, Lisa. laten we jouw kamp T-shirt halen. 115 00:06:20,922 --> 00:06:22,548 Al onze kamp T-shirts zijn medium 116 00:06:22,632 --> 00:06:24,759 We hopen dat je medium draagt, meisje 117 00:06:24,842 --> 00:06:26,302 Ook is een maaltijdplan nodig. 118 00:06:26,386 --> 00:06:28,721 Maaltijd-planning dame 119 00:06:28,805 --> 00:06:31,224 Plan mijn maaltijden, baby 120 00:06:31,307 --> 00:06:32,767 Doen jullie dit altijd? 121 00:06:32,850 --> 00:06:34,519 Doen wat? 122 00:06:34,602 --> 00:06:37,688 Zingen wat jullie zeiden, en dan een beetje gitaar spelen? 123 00:06:37,772 --> 00:06:40,566 Nee, dat doen we niet -Dat doen we nooit 124 00:06:40,650 --> 00:06:42,402 Nou, we doen dat soms 125 00:06:42,485 --> 00:06:45,154 Maar zeer zelden, dame 126 00:06:47,907 --> 00:06:49,242 PRIJS VOOR DE VREDE EEN 127 00:06:49,325 --> 00:06:51,160 Wat vinden jullie van die vliegtuigmaaltijden? 128 00:06:51,244 --> 00:06:54,038 Ze moesten het "cordon beledigd" noemen. 129 00:06:54,122 --> 00:06:56,457 Weer een leuke. 130 00:06:58,709 --> 00:07:00,586 Wacht even. Dit lijkt niet op Oslo. 131 00:07:00,670 --> 00:07:02,088 Waar zijn de houten staafkerken? 132 00:07:02,171 --> 00:07:03,714 Historisch Kasteel Akershus? 133 00:07:03,798 --> 00:07:05,508 Jullie zijn niet in Oslo. 134 00:07:05,591 --> 00:07:08,636 Jullie zijn in Den Haag, Nederland. 135 00:07:08,719 --> 00:07:11,722 Zei u een Haag? -Ik zei Den Haag. 136 00:07:11,806 --> 00:07:13,099 Wat is er aan de hand? 137 00:07:13,182 --> 00:07:15,810 Waar is mijn Prijs voor de Vrede? -Er is geen prijs. 138 00:07:15,893 --> 00:07:18,855 Het was een list om je naar Europa te krijgen... 139 00:07:18,938 --> 00:07:19,897 TRIBUNAAL 140 00:07:19,981 --> 00:07:22,608 ...om je te kunnen berechten voor jouw misdaden op dit continent. 141 00:07:22,692 --> 00:07:24,444 Het was een valstrik. 142 00:07:24,527 --> 00:07:28,865 U moet me de aanklachten voorlezen. -Je gooide een aap van de Eiffeltoren. 143 00:07:28,948 --> 00:07:30,575 In Griekenland, deed je iets genaamd: 144 00:07:30,658 --> 00:07:32,910 ...'verzwarende omstandigheden.' -Vergeet die. 145 00:07:32,994 --> 00:07:37,623 Hier in Nederland stal je de hele show van onze geliefde clown 'Van Krusten.' 146 00:07:37,707 --> 00:07:40,835 U stal al mijn schaterlach grappen. 147 00:07:42,962 --> 00:07:44,630 Wacht even. 148 00:07:46,090 --> 00:07:47,592 Een van de belangrijkste vaardigheden... 149 00:07:47,675 --> 00:07:50,344 ...die een artiest kan leren, is omgaan met ordeverstoorders. 150 00:07:50,428 --> 00:07:52,013 En... actie. 151 00:07:52,096 --> 00:07:54,015 Een hele goede avond, agent Krupke. 152 00:07:54,098 --> 00:07:55,766 Je hond is dood. 153 00:07:55,850 --> 00:07:58,060 Dat is geen echte ordeverstoring. 154 00:07:58,144 --> 00:07:59,979 Goed. Ja, goed. 155 00:08:00,062 --> 00:08:02,899 Ik zag meer leven in de Botanische tuinen van Wellington. 156 00:08:02,982 --> 00:08:06,819 Dat is een ordeverstoring, maar kom je niet uit Nieuw Zeeland, verliest het iets. 157 00:08:06,903 --> 00:08:08,154 Hoeveel? -Nou, bijna alles. 158 00:08:08,237 --> 00:08:09,822 Denk je dat ze de verwijzing niet kennen? 159 00:08:09,906 --> 00:08:13,993 Als ze de Tuinen kennen, weten ze dat die vol zit met leven. 160 00:08:15,536 --> 00:08:17,955 Wat doen jullie als jullie geen kampbegeleiders zijn? 161 00:08:18,039 --> 00:08:21,459 Wij zijn zeer succesvolle artiesten en daarom wonen wij in Springfields... 162 00:08:21,542 --> 00:08:23,669 ...artistiekste wijk... -Sprooklyn. 163 00:08:25,755 --> 00:08:29,258 We brengen onze dag door met acteren en schilderen, dansen en beeldhouwen... 164 00:08:29,342 --> 00:08:30,760 Mijn Gibson bespelen. -Mijn Ibsen oefenen. 165 00:08:30,843 --> 00:08:31,886 EEN POPPENHUIS HENDRIK IBSEN 166 00:08:31,969 --> 00:08:33,471 Want weten jullie, jonge artiesten... 167 00:08:33,554 --> 00:08:35,723 Artiesten houden ons een spiegel voor 168 00:08:35,806 --> 00:08:38,851 Artiesten laten de maatschappij zijn tekortkomingen zien 169 00:08:38,935 --> 00:08:40,937 Artiesten helpen onderdrukkingen en oorlogen uitbannen 170 00:08:41,020 --> 00:08:43,147 En bij kamperen in de buitenlucht, de beste s'mores 171 00:08:43,231 --> 00:08:45,149 Drie lagen, Moeder Natuur. 172 00:08:45,233 --> 00:08:47,276 Ja, ja. 173 00:08:47,360 --> 00:08:49,362 Artiesten eindigen armoe met muziek en dans 174 00:08:49,445 --> 00:08:51,364 Artiesten creëren kunst op de Franse stranden 175 00:08:51,447 --> 00:08:53,449 Ik kende nooit zulke geweldige artiesten 176 00:08:53,533 --> 00:08:56,035 Sorry dat ik praat tegen deze grazende koe 177 00:08:56,118 --> 00:08:59,705 Ik geef kunst zoals jij melk geeft 178 00:09:00,414 --> 00:09:01,916 {\an8}JOUW GENIALITEIT PAST NIET IN EEN FLES 179 00:09:01,999 --> 00:09:03,834 Iedereen luistert als artiesten praten 180 00:09:03,918 --> 00:09:05,920 Want artiesten zijn slimmer dan Mr Stephen Hawking 181 00:09:06,003 --> 00:09:08,923 Ja, laat het me zien, heren 182 00:09:12,260 --> 00:09:14,345 Een korte geschiedenis van rijm 183 00:09:16,305 --> 00:09:18,683 Kan ik een artiest in de grote stad zijn? 184 00:09:18,766 --> 00:09:20,685 Wacht even, Lisa. Laat het me checken met de commissie 185 00:09:20,768 --> 00:09:22,562 Jongens, wat denken jullie? -Ja. 186 00:09:22,645 --> 00:09:23,729 Mee eens. 187 00:09:23,813 --> 00:09:26,107 Ja, Lisa, je kunt een wereldartiest zijn 188 00:09:26,190 --> 00:09:28,359 Verhuis naar de stad wanneer je minder ietsie pietsie bent 189 00:09:28,442 --> 00:09:30,486 Naar de grimmige stad, wanneer je minder ietsie pietsie bent 190 00:09:30,570 --> 00:09:32,822 de stad is best grimmig voor een ietsie pietse mooi meisje 191 00:09:34,240 --> 00:09:37,076 {\an8}TRIBUNAAL VOORMALIG INTERNATIONAAL PANNENKOEKENHUIS 192 00:09:37,159 --> 00:09:39,453 Het spijt me heel erg. 193 00:09:39,537 --> 00:09:41,664 Voor alles waarvoor ik ben aangeklaagd. 194 00:09:41,747 --> 00:09:44,083 En voor alles waar u nog niets van weet. 195 00:09:44,166 --> 00:09:47,086 Er is maar één manier om je vrijheid terug te winnen. 196 00:09:47,169 --> 00:09:49,338 Ik snap het. 197 00:09:49,422 --> 00:09:53,384 Iedere windmolen heeft zo nu en dan een nieuwe wiek nodig, toch? 198 00:09:53,467 --> 00:09:56,679 Nee, onze windmolens zijn de beste ter wereld. 199 00:09:58,639 --> 00:10:01,601 Om vrijstelling te krijgen moet u bewijzen dat u... 200 00:10:01,684 --> 00:10:04,770 ..een unieke bijdrage aan de Westerse cultuur heeft gedaan. 201 00:10:04,854 --> 00:10:05,855 Western? 202 00:10:05,938 --> 00:10:08,149 Heeft u ooit mijn 'Wyatt Burp' uitvoering gezien? 203 00:10:08,232 --> 00:10:10,568 Iedereen op mijn loonlijst zegt dat het geweldig is. 204 00:10:10,651 --> 00:10:13,195 Ik ben niet bekend met deze 'Wyatt Burp'. 205 00:10:13,279 --> 00:10:15,114 Dan... 206 00:10:15,197 --> 00:10:17,116 ...laat mij het 'Nederlandse Oven' stukje doen. 207 00:10:17,199 --> 00:10:18,868 Het gaat over andere Nederlanders, niet over u. 208 00:10:18,951 --> 00:10:21,078 Weet u... 209 00:10:24,373 --> 00:10:26,792 Die wolken lijken op een casting regisseur die zegt:... 210 00:10:26,876 --> 00:10:28,753 ...'Je hebt de rol.' 211 00:10:28,836 --> 00:10:32,882 Die wolk ziet er uit als legendarische Broadway schrijfster Betty Comden. 212 00:10:32,965 --> 00:10:35,718 Eindelijk vond ik de plek waar ik hoor. 213 00:10:35,801 --> 00:10:38,220 Je week is voorbij. Tijd om naar huis te gaan. 214 00:10:38,304 --> 00:10:40,556 Het kan nog geen zaterdag zijn. 215 00:10:40,640 --> 00:10:42,141 Maandag was oriëntatie. 216 00:10:42,224 --> 00:10:44,018 Dinsdag hadden we mime. 217 00:10:44,101 --> 00:10:45,770 Woensdag deden we Mame. 218 00:10:45,853 --> 00:10:47,813 Donderdag werden we aangevallen door bijen. 219 00:10:47,897 --> 00:10:49,482 Vrijdagmorgen Andrew Lloyd Webber... 220 00:10:49,565 --> 00:10:51,692 ...en Elaine Stritch, die ons hielp met portemonnees maken. 221 00:10:51,776 --> 00:10:55,780 Vrijdagavond, Engelen in Amerika: Een Homo Fantasie over Nationaal Thema uitgevoerd. 222 00:10:55,863 --> 00:10:57,657 Deel één: Millennium benadering. 223 00:10:57,740 --> 00:10:59,784 Deel twee: ... -Perestrojka? 224 00:10:59,867 --> 00:11:00,951 Dat klopt. 225 00:11:01,035 --> 00:11:02,620 De set leeghalen, pizza party. 226 00:11:02,703 --> 00:11:04,163 Zaterdagmorgen, en dan... 227 00:11:04,246 --> 00:11:06,082 Nee. 228 00:11:06,165 --> 00:11:07,416 Tot ziens, Lisa. 229 00:11:07,500 --> 00:11:09,377 Ik ga je erg missen, dan een beetje... 230 00:11:09,460 --> 00:11:11,128 ...dan niet zo veel. 231 00:11:12,838 --> 00:11:14,799 Lisa, moet je direct weg? 232 00:11:14,882 --> 00:11:16,008 Geen tijd. 233 00:11:16,092 --> 00:11:19,178 Ik wil niet vastzitten achter die hardlopers van het dikzak-kamp. 234 00:11:25,059 --> 00:11:26,394 Ik kan niet naar huis. 235 00:11:26,477 --> 00:11:29,397 Deze week is er iets gebeurd dat me volledig heeft veranderd. 236 00:11:29,480 --> 00:11:32,900 Je zag niet een jongen zijn zwembroek verliezen, toch? 237 00:11:32,983 --> 00:11:34,068 Nee. 238 00:11:34,151 --> 00:11:36,821 Ik werd verliefd op theater, dans en zang. 239 00:11:36,904 --> 00:11:41,826 We hebben genoeg liedjes in de auto van Maggie's favoriet: Roofi. 240 00:11:43,911 --> 00:11:46,580 Poets je tanden, kam je haar 241 00:11:46,664 --> 00:11:49,166 Neem een appel of een peer 242 00:11:49,250 --> 00:11:51,419 Kinderbeveiliging. 243 00:11:51,502 --> 00:11:52,503 KINDERBEVEILIGING 244 00:11:52,586 --> 00:11:55,464 Kam je haar Neem een appel of peer 245 00:11:55,548 --> 00:11:58,509 Poets je tanden, kam je haar 246 00:11:58,592 --> 00:12:01,387 Neem een appel of een peer 247 00:12:01,470 --> 00:12:02,930 Poets je tanden... 248 00:12:03,013 --> 00:12:04,974 SPRINGFIELD 449 KILOMETER SAAISTE SNELWEG IN AMERIKA 249 00:12:05,057 --> 00:12:06,559 Neem een appel of een... 250 00:12:11,355 --> 00:12:12,857 Wat scheelt eraan, Lisa? 251 00:12:12,940 --> 00:12:15,109 Je bent meestal als eerste uit deze val. 252 00:12:15,192 --> 00:12:17,820 De combinatie van vertrekken uit het podiumkunst kamp... 253 00:12:17,903 --> 00:12:21,615 ...en jouw rijgedrag, heeft me een beetje ziek gemaakt. 254 00:12:21,699 --> 00:12:25,619 Sorry. Ik denk dat ik dit autospel niet moet spelen terwijl ik rijd. 255 00:12:29,790 --> 00:12:32,460 Goed. Misschien is dat nog niet zo slecht. 256 00:12:32,543 --> 00:12:35,546 Hoi Lisa, hoe was kunstmestkamp? 257 00:12:35,629 --> 00:12:37,840 Kunstmestkamp... die is goed. 258 00:12:37,923 --> 00:12:40,009 Kunst kamp was mooi. 259 00:12:40,092 --> 00:12:43,721 Schilderde je een afbeelding op wc-papier? 260 00:13:01,989 --> 00:13:05,910 Lisa Simpson, houd je aan de illegale Xeroxed bladmuziek. 261 00:13:05,993 --> 00:13:09,288 Maar kunstkamp moedigde ons aan onze vleugels uit te slaan en te vliegen. 262 00:13:09,371 --> 00:13:11,290 Lisa, ik ben ook naar kunstkamp geweest. 263 00:13:11,373 --> 00:13:13,209 Alles wat het doet is je kokosnoot vullen... 264 00:13:13,292 --> 00:13:16,212 ...met bananencrème-dromen die nooit kunnen uitkomen. 265 00:13:16,295 --> 00:13:17,463 Hoe gaat u daar mee om? 266 00:13:18,297 --> 00:13:21,550 Vanille wafels, pruimenwijn en weer beginnen bij het begin. 267 00:13:21,634 --> 00:13:25,679 Mijn land het is van u 268 00:13:25,763 --> 00:13:29,475 Mijn baan is ellende 269 00:13:29,558 --> 00:13:33,562 Het leven stelt me teleur 270 00:13:33,646 --> 00:13:37,775 Ik ben 53 271 00:13:39,610 --> 00:13:41,278 HET BINNENHOF VAN DE WERELD DOOR MARRIOT 272 00:13:41,362 --> 00:13:45,491 We moeten een fragment vinden waarin Krusty een culturele bijdrage levert. 273 00:13:45,574 --> 00:13:46,951 Laten we eens kijken wat we hier hebben. 274 00:13:47,034 --> 00:13:49,078 KRUSTY DRONKEN BIJ DE TONIGHT SHOW 275 00:13:49,161 --> 00:13:51,413 KRUSTY DONKEN BIJ DE TODAY SHOW 276 00:13:51,497 --> 00:13:54,667 KRUSTY BIECHT ZELFVERMINKING OP OP MATCH GAME P.M. 277 00:13:55,167 --> 00:13:56,418 KRUSTY LAAT PAUS STRUIKELEN 278 00:13:56,502 --> 00:13:58,045 KRUSTY KOTST IN KINDERWAGEN 279 00:13:58,128 --> 00:13:59,797 KRUSTY GEBRUIKT KIND ALS SCHILD 280 00:13:59,880 --> 00:14:02,049 KRUSTY FLIPT TIJDENS BEROEMDHEDEN POKERTOERNOOI 281 00:14:02,132 --> 00:14:03,759 KRUSTY'S SUPERBOWL TEPELGATE 282 00:14:03,843 --> 00:14:06,846 Hier is het... Krusty bij The Electric Company. 283 00:14:06,929 --> 00:14:08,013 Op neer, rechts links... 284 00:14:08,097 --> 00:14:09,181 GUS KREEG GAS EN DE JONGEN KREEG GUM 285 00:14:09,265 --> 00:14:11,725 ...lezen is zichtbaar goed. 286 00:14:11,809 --> 00:14:14,353 Gesproken over zichtbaar, je moet me verstoppen. 287 00:14:14,436 --> 00:14:16,981 Ik sliep met de vrouw van de belichtingsregisseur, en... 288 00:14:17,398 --> 00:14:18,816 AUW 289 00:14:33,497 --> 00:14:34,957 Geen trek, lieverd? 290 00:14:35,040 --> 00:14:39,211 De gespreksstof tijdens het avondeten in kunstkamp was stimulerender. 291 00:14:39,295 --> 00:14:42,548 Een avond spraken we enkel in zinnen van bekende gedichten. 292 00:14:42,631 --> 00:14:44,675 Omdat ik niet voor de dood kon stoppen... 293 00:14:44,758 --> 00:14:46,844 ...stopte hij vriendelijk voor mij. 294 00:14:46,927 --> 00:14:48,137 Emily Dickinson. 295 00:14:48,220 --> 00:14:50,264 Nee, ik beschreef mijn dag. 296 00:14:50,347 --> 00:14:52,224 Als jullie mij nodig hebben... 297 00:14:52,308 --> 00:14:55,686 ...dan ben ik boven mijn dromen vaarwel aan het zeggen. 298 00:14:55,769 --> 00:15:00,399 Mijn droom is naar boven kunnen lopen als een achtjarige. 299 00:15:08,532 --> 00:15:12,077 Maggie, je grote zus gaat weg voor een artistieker leven. 300 00:15:12,161 --> 00:15:16,540 Ik haal je op als ik beroemd ben. We nemen de stad over net als de Bronte zussen. 301 00:15:21,045 --> 00:15:24,298 Maggie, word nooit twee jaar. 302 00:15:44,985 --> 00:15:48,280 {\an8}HANENGEVECHT VOORRAADWINKEL TESTCENTRUM VOOR AUTO ALARM 303 00:15:49,365 --> 00:15:52,201 EXPRESSIES KAMP ADRESSEN 652 8TH AVENUE 304 00:15:52,284 --> 00:15:53,869 652 8TH AVENUE TE HUUR 305 00:16:03,003 --> 00:16:05,422 Lisa Simpson, wat doe jij hier? 306 00:16:05,506 --> 00:16:07,341 Ik kwam om de waardering te verdienen... 307 00:16:07,424 --> 00:16:09,426 ...die de wereld uitspreekt voor zijn artiesten. 308 00:16:10,844 --> 00:16:12,137 Ja. 309 00:16:14,473 --> 00:16:17,226 Jongen, wat is het hier koud. -Geen verwarming. 310 00:16:17,309 --> 00:16:19,103 Het is onderdeel van onze kunst. 311 00:16:21,438 --> 00:16:22,439 Meer kunst. 312 00:16:22,523 --> 00:16:24,316 Ethan, kijk wat ik pikte op het werk. 313 00:16:24,400 --> 00:16:25,651 Ja. 314 00:16:25,734 --> 00:16:26,652 Tomaten? 315 00:16:26,735 --> 00:16:28,320 Wat voor artiesten zijn jullie? 316 00:16:28,404 --> 00:16:30,155 Sandwich artiesten. -Maar we mogen eten... 317 00:16:30,239 --> 00:16:31,991 ...wat we op de vloer laten vallen. 318 00:16:32,074 --> 00:16:33,659 Tenzij we ze expres laten vallen. 319 00:16:33,742 --> 00:16:35,577 Er hangen continu camera's. 320 00:16:35,661 --> 00:16:37,830 Willen jullie zeggen dat kunstkamp een leugen was? 321 00:16:37,913 --> 00:16:39,331 Nou, het zwemmen niet. 322 00:16:39,415 --> 00:16:41,458 Ik denk dat we je de waarheid moeten toezingen. 323 00:16:42,126 --> 00:16:45,421 artiesten zijn de minst belangrijke mensen in de wereld 324 00:16:45,504 --> 00:16:49,967 Dus wat je ook doet, wees geen artiest, meisje 325 00:16:50,050 --> 00:16:53,345 Artiesten verdienen door zich te verkleden als een falafel 326 00:16:53,429 --> 00:16:56,932 Artiesten huilen wanneer ze worden uitgescholden 327 00:16:57,016 --> 00:16:58,851 Jullie zijn geen falafel. 328 00:17:02,021 --> 00:17:05,065 Artiesten zitten levenslang in een gevangenis 329 00:17:05,149 --> 00:17:08,736 De enige weg uit is door gevangenisverklikker te worden 330 00:17:09,820 --> 00:17:12,322 Waarom zong ik dat hardop? 331 00:17:13,657 --> 00:17:17,244 Waarom al die leugens, dat begrijp ik niet 332 00:17:17,327 --> 00:17:19,204 We wilden dat je dacht 333 00:17:19,288 --> 00:17:22,291 dat we te gekke jongens waren 334 00:17:23,500 --> 00:17:27,046 Nou, filosofisch gezien, zijn we dat ook. In de zin dat we bestaan. 335 00:17:27,129 --> 00:17:29,882 Niet lang meer, als we geen sandwiches meer laten vallen. 336 00:17:29,965 --> 00:17:32,301 Herschel Krustofsky, u wordt beschuldigd van... 337 00:17:32,384 --> 00:17:35,137 ... de gruwelijkste misdaden ooit gezien in het clowndom. 338 00:17:35,220 --> 00:17:37,306 Heeft u iets ter verdediging te zeggen? 339 00:17:37,389 --> 00:17:40,350 Het spijt me, Edelachtbare. Ik leidde een zinloos leven. 340 00:17:40,434 --> 00:17:43,437 Ik ben al zo sinds ik een kleine snotaap was. 341 00:17:45,230 --> 00:17:49,026 Kom op. ik dacht dat jullie eurozakken niet-grappige komedie leuk vonden. 342 00:17:49,109 --> 00:17:51,278 We zetten niet overal Euro voor. 343 00:17:51,361 --> 00:17:54,198 Euro-bewakers, voer hem af in Euro-handboeien. 344 00:17:56,283 --> 00:17:57,701 Wacht. Niet zo snel. 345 00:17:57,785 --> 00:18:00,204 We hebben iets gevonden om Krusty te redden. 346 00:18:00,287 --> 00:18:02,206 Het staat op deze dvd. 347 00:18:02,289 --> 00:18:03,957 Is het regio één of twee? 348 00:18:04,041 --> 00:18:06,043 Welke regio is Amerika? 349 00:18:06,126 --> 00:18:07,544 Regio één. 350 00:18:07,628 --> 00:18:10,172 We zijn regio één. 351 00:18:10,255 --> 00:18:11,882 Nou, dit is regio twee. 352 00:18:11,965 --> 00:18:13,717 Dus ik ben bang dat jullie ontlastend bewijs... 353 00:18:13,801 --> 00:18:15,928 ...niets meer zal brengen dan een foutmelding... 354 00:18:16,011 --> 00:18:17,596 ...met de mededeling onleesbare dvd. 355 00:18:17,679 --> 00:18:19,181 Als het het Hof behaagt. 356 00:18:19,264 --> 00:18:21,767 Mijn broer heeft een multi regionale speler. 357 00:18:21,850 --> 00:18:24,478 Ik hoop alleen dat hij niet op een staat gemandateerde... 358 00:18:24,561 --> 00:18:25,979 ...vijf weekse vakantie is. 359 00:18:35,280 --> 00:18:37,658 Breng dit voor 06.00 uur bij me terug. 360 00:18:37,741 --> 00:18:42,204 Ik heb een Real Housewives of Atlanta, seizoen 2 feestje. 361 00:18:43,914 --> 00:18:45,165 {\an8}ZUID AFRIKA - 1990 362 00:18:45,249 --> 00:18:47,793 {\an8}Mijn kleedkamer heeft normale chips. 363 00:18:47,876 --> 00:18:52,047 In mijn contract staat specifiek vermeld de helft normaal, de andere geribbeld. 364 00:18:52,131 --> 00:18:54,842 Krusty, alsjeblieft... -Vergeet het. 365 00:18:54,925 --> 00:18:57,719 Het optreden gaat niet door. Ik ga Sun City niet spelen. 366 00:18:57,803 --> 00:18:59,721 Vuvuzela me hier weg. 367 00:19:04,518 --> 00:19:05,686 Drie dagen later... 368 00:19:05,769 --> 00:19:08,272 ...werd Nelson Mandela vrijgelaten uit de gevangenis. 369 00:19:08,355 --> 00:19:11,775 Krusty de Clown. Jouw egoïsme heeft de wereld gered. 370 00:19:11,859 --> 00:19:12,860 Zaak geseponeerd. 371 00:19:14,027 --> 00:19:18,574 Ik ben blij dat jullie uiteindelijk zagen wat voor een goed mens ik ben. 372 00:19:18,657 --> 00:19:22,161 Waar is de dichtstbijzijnde plek om wat overwinningswiet te scoren? 373 00:19:22,244 --> 00:19:24,204 Hier in de kantine van het gerechtsgebouw. 374 00:19:24,288 --> 00:19:25,330 Ik kom er zo aan. 375 00:19:25,414 --> 00:19:28,876 Bestel voor mij een frambozen pannenkoek en een pak hasj. 376 00:19:28,959 --> 00:19:30,252 Hoe rook je het? 377 00:19:30,335 --> 00:19:32,963 Ik smelt het en spuit het in mijn ooglid. 378 00:19:33,046 --> 00:19:34,464 Hé, jij bent in orde. 379 00:19:34,548 --> 00:19:36,091 UITSCHOT EEN PLAATS VOOR KOFFIE EN GESPREK 380 00:19:36,175 --> 00:19:38,635 Gitaar spelen -Gitaar spelen, gitaren 381 00:19:38,719 --> 00:19:41,847 Het is moeilijk zingen terwijl wij... 382 00:19:41,930 --> 00:19:44,683 Gitaar spelen 383 00:19:45,976 --> 00:19:47,227 Wat doet ze met haar handen? 384 00:19:47,311 --> 00:19:48,812 Dat heet applaudisseren. 385 00:19:48,896 --> 00:19:50,814 Ik weet niet of me dat bevalt. 386 00:19:50,898 --> 00:19:52,816 Lisa, ben je hier? 387 00:19:52,900 --> 00:19:54,735 Mam. Breng me thuis. 388 00:19:59,031 --> 00:20:00,324 Hoi. Ik ben Moe. 389 00:20:00,407 --> 00:20:01,950 Goed dat het kleintje weg is. 390 00:20:02,034 --> 00:20:05,204 Dit lied komt in een zeer duister gebied. 391 00:20:11,752 --> 00:20:13,003 Tot kijk, mannen. 392 00:20:13,086 --> 00:20:14,880 Ik probeer het opnieuw als ik ouder ben. 393 00:20:14,963 --> 00:20:18,217 Denk terug aan onze overdrijvingen, niet onze realiteit. 394 00:20:18,300 --> 00:20:20,552 En we gaven je een kleine verrassing voor je terugreis. 395 00:20:20,636 --> 00:20:22,971 Je wasgoed? -Goed, twee verrassingen. 396 00:20:23,305 --> 00:20:24,014 WASGOED 397 00:20:26,058 --> 00:20:28,143 In zekere zin denk ik dat we meer van haar leerden... 398 00:20:28,227 --> 00:20:30,103 ...dan zij van ons. -Ja, nou, blijkbaar... 399 00:20:30,187 --> 00:20:31,813 ...omdat we haar niets hebben geleerd. 400 00:20:36,610 --> 00:20:38,070 Lisa, kijk. 401 00:20:39,071 --> 00:20:41,573 NU WEG UIT SPROOKLYN OOIT TOEKOMSTIG THUIS VAN LISA SIMPSON 402 00:20:43,450 --> 00:20:44,826 Dankjewel, jongens. 403 00:20:46,828 --> 00:20:48,288 Hoe zijn we hierboven gekomen? 404 00:20:48,372 --> 00:20:49,790 Waren we net niet daar? 405 00:20:49,873 --> 00:20:51,375 De magie van kunst. 406 00:20:59,258 --> 00:21:00,259 GEEN CHEQUES 407 00:21:00,342 --> 00:21:01,593 Sorry dat we laat zijn. 408 00:21:04,012 --> 00:21:06,265 Oeps. -Goed gedaan. 409 00:21:06,348 --> 00:21:08,725 Het is moeilijk zingen terwijl wij 410 00:21:08,809 --> 00:21:11,812 Gitaar spelen 411 00:21:12,187 --> 00:21:14,398 Artiesten houden ons een spiegel voor 412 00:21:14,481 --> 00:21:16,525 Artiesten laten de maatschappij zijn tekortkomingen zien 413 00:21:17,526 --> 00:21:19,403 Artiesten helpen onderdrukkingen en oorlogen uit te bannen 414 00:21:19,486 --> 00:21:21,780 En bij kamperen in de buitenlucht, de beste s'mores 415 00:21:21,863 --> 00:21:24,116 Drie lagen, Moeder Natuur 416 00:21:24,199 --> 00:21:26,118 Ja 417 00:21:26,201 --> 00:21:27,995 Artiesten eindigen armoe met muziek en dans 418 00:21:28,078 --> 00:21:29,871 Artiesten creëren kunst op het Franse strand 419 00:21:29,955 --> 00:21:32,332 Ik kende nooit zulke geweldige artiesten 420 00:21:32,416 --> 00:21:34,835 Sorry dat ik praat tegen deze grazende koe 421 00:21:34,918 --> 00:21:38,338 Ik geef kunst zoals jij melk geeft 422 00:21:40,215 --> 00:21:42,592 Kan ik een artiest zijn in de grote stad? 423 00:21:42,676 --> 00:21:44,928 Wacht even, Lisa, laat het me checken met de commissie 424 00:21:45,012 --> 00:21:46,930 Ja, Lisa, je kunt een wereldartiest zijn 425 00:21:47,014 --> 00:21:49,308 Verhuis naar de stad wanneer je minder ietsie pietsie bent 426 00:21:49,391 --> 00:21:51,727 De stad is best grimmig voor een ietsie pietsie mooi meisje 427 00:21:56,690 --> 00:22:00,027 {\an8}Ondertiteld door: Chris Arnouts