1 00:00:06,339 --> 00:00:07,632 {\an8}WELKOM BIJ SPRINGFIELD KERNCENTRALE 2 00:00:10,135 --> 00:00:11,594 {\an8}EEN NOBELE GEEST VERGROOT DE KLEINSTE MAN 3 00:00:11,678 --> 00:00:12,554 DIKKERTJE DAP DONUTS 4 00:00:12,637 --> 00:00:14,389 SPRINGFIELD BEJAARDENKASTEEL NIEUWE KAMERS BIJ GRIEP 5 00:00:15,807 --> 00:00:18,476 BATMAN IS NIET WAARDELOOS ZONDER ZIJN HULPRIEM 6 00:00:19,602 --> 00:00:20,562 SPRINGFIELD BASISSCHOOL 7 00:00:21,187 --> 00:00:22,063 Hallo! 8 00:00:23,732 --> 00:00:26,276 3 DAGEN ZONDER ONGEVAL 9 00:00:27,819 --> 00:00:31,114 {\an8}KOUDE KRUSTY'S TOMACCOSAP 10 00:01:15,992 --> 00:01:17,077 Teken eens een biertje. 11 00:01:27,712 --> 00:01:28,671 SPRINGFIELD STADHUIS 12 00:01:28,755 --> 00:01:30,256 BUDGETCRISIS: MOOIE GRAFFITI? DOE EEN BOD 13 00:01:30,340 --> 00:01:33,009 {\an8}Inwoners van Springfield, deze stad bevindt zich... 14 00:01:33,093 --> 00:01:35,011 {\an8}...in de ergste financiële crisis die we ooit meemaakten. 15 00:01:35,095 --> 00:01:37,722 {\an8}We kunnen de boekhouding niet langer vervalsen en met de nummers knoeien. 16 00:01:39,766 --> 00:01:41,017 Dit is ernstig. 17 00:01:41,101 --> 00:01:42,310 Let op. 18 00:01:48,149 --> 00:01:49,484 O, ja. 19 00:01:49,567 --> 00:01:53,238 {\an8}Met spijt in het hart kondig ik de volgende besparingen aan. 20 00:01:53,321 --> 00:01:55,490 Geen opruiming meer van dode dieren. 21 00:02:04,582 --> 00:02:07,877 {\an8}Drastische bezuinigingen in het onderwijs. 22 00:02:07,961 --> 00:02:09,337 {\an8}SPRINGFIELD BASISSCHOOL 23 00:02:09,420 --> 00:02:10,296 {\an8}Goedemorgen, kinderen. 24 00:02:10,380 --> 00:02:13,007 {\an8}Vanaf vandaag voeren we verkorte schooltijden in. 25 00:02:13,091 --> 00:02:14,175 {\an8}Hoeveel korter? 26 00:02:14,259 --> 00:02:15,635 {\an8}Breng hen naar huis, Otto. 27 00:02:17,303 --> 00:02:19,806 En we hebben alle ongevaarlijke gevangenen vrijgelaten. 28 00:02:19,889 --> 00:02:21,224 SPRINGFIELD GEVANGENIS 29 00:02:25,937 --> 00:02:26,896 {\an8}STADION VAN DE ISOTOPEN 30 00:02:26,980 --> 00:02:30,400 GEEN PEPER 31 00:02:32,152 --> 00:02:34,612 {\an8}WELKOM BIJ DE KWIK-E-MART 32 00:02:37,198 --> 00:02:39,701 Spuug die druiven terug bij de rest. 33 00:02:43,538 --> 00:02:45,415 {\an8}Homie, rijd toch wat langzamer. 34 00:02:45,498 --> 00:02:46,457 {\an8}Waarom? 35 00:02:46,541 --> 00:02:47,625 {\an8}De stad is failliet. 36 00:02:47,709 --> 00:02:50,461 {\an8}Ze kunnen het zich niet veroorloven om de wet te laten gelden. 37 00:02:53,590 --> 00:02:54,549 MAXIMUMSNELHEID 35 38 00:02:54,632 --> 00:02:55,925 Hoe snel reden ze, Lou? 39 00:02:56,009 --> 00:02:57,093 {\an8}Geen idee, commissaris. 40 00:02:57,177 --> 00:03:00,096 {\an8}Er is geen geld voor een snelheidsmeter, dus we gebruiken een thermos... 41 00:03:00,180 --> 00:03:01,681 ...vastgemaakt aan een tuinsproeier. 42 00:03:01,764 --> 00:03:03,725 Nou, het is beter dan mijn pistool. 43 00:03:03,808 --> 00:03:04,851 PAPA'S PANG-PANG 44 00:03:05,185 --> 00:03:08,062 {\an8}Hé, Ralfje wordt nog een goede kunstenaar. 45 00:03:08,146 --> 00:03:10,106 {\an8}Ik heb die tekening gemaakt. 46 00:03:10,190 --> 00:03:11,441 {\an8}DOOR CLANCY, 43 JAAR 47 00:03:11,524 --> 00:03:12,775 {\an8}TE KOOP 48 00:03:14,068 --> 00:03:16,154 OPEN HUIS 49 00:03:16,237 --> 00:03:17,572 HUIS TE KOOP 50 00:03:21,951 --> 00:03:23,494 VERHUIZERS 51 00:03:24,204 --> 00:03:29,000 {\an8}Nog een familie die Springfield verlaat voor een beter leven in Detroit. 52 00:03:29,083 --> 00:03:31,628 {\an8}Wie gaat hun huis kopen, nu het leeg staat? 53 00:03:31,711 --> 00:03:33,713 {\an8}Wat als er iemand komt wonen met twee kinderen zoals Bart? 54 00:03:33,796 --> 00:03:35,840 {\an8}Of vier tieners als Bart? 55 00:03:39,093 --> 00:03:40,845 Zo leren ze tenminste hun breuken. 56 00:03:42,305 --> 00:03:44,599 TE KOOP VERLAAGDE PRIJS 57 00:03:50,813 --> 00:03:52,690 {\an8}Waar komt die heerlijke geur vandaan? 58 00:03:52,774 --> 00:03:54,108 {\an8}Koekjes. 59 00:03:55,777 --> 00:03:57,862 {\an8}Stop met snuiven. Die zijn niet voor jullie. 60 00:03:57,946 --> 00:04:00,740 {\an8}Ze zorgen ervoor dat het huis hiernaast naar koekjes ruikt... 61 00:04:00,823 --> 00:04:03,493 {\an8}...zodat mensen het onbewust willen kopen. 62 00:04:03,576 --> 00:04:04,953 {\an8}Kom nou. 63 00:04:05,036 --> 00:04:07,038 {\an8}Welke dikke, domme idioot trapt daar nou... 64 00:04:07,121 --> 00:04:08,081 {\an8}Koekjes. 65 00:04:08,164 --> 00:04:10,333 {\an8}Wat heerlijk. Moet huis kopen. 66 00:04:10,416 --> 00:04:11,501 Homer, nee. 67 00:04:11,584 --> 00:04:13,586 Marge, zorg dat de lening wordt goedgekeurd. 68 00:04:13,670 --> 00:04:14,879 Bied hoger dan vraagprijs. 69 00:04:14,963 --> 00:04:17,465 {\an8}Laat inspectie maar zitten. Twee dagen waarborg. 70 00:04:17,548 --> 00:04:20,009 Hier nog even tekenen. 71 00:04:20,093 --> 00:04:21,636 En klaar. 72 00:04:21,719 --> 00:04:23,721 Het spijt me. Iemand anders heeft het huis gekocht. 73 00:04:23,805 --> 00:04:26,641 {\an8}Maar mijn lening is al in stukjes verdeeld door banken... 74 00:04:26,724 --> 00:04:29,686 {\an8}...beleggingen en gemeenten over heel de wereld. 75 00:04:29,769 --> 00:04:31,187 {\an8}NATIONALE BANK VAN IJSLAND 76 00:04:31,271 --> 00:04:32,355 GESLOTEN 77 00:04:32,438 --> 00:04:34,107 BANKROET 78 00:04:34,440 --> 00:04:35,650 Dood aan Homer. 79 00:04:35,733 --> 00:04:37,777 Gelukkig hebben we Beowulf nog. 80 00:04:37,860 --> 00:04:38,820 Dat zijn wij niet. 81 00:04:38,903 --> 00:04:40,530 O, nee! 82 00:04:40,613 --> 00:04:41,948 VERKOCHT 83 00:04:42,031 --> 00:04:43,157 {\an8}Een dressoir? 84 00:04:44,784 --> 00:04:46,119 {\an8}Nog een dressoir? 85 00:04:47,495 --> 00:04:48,705 {\an8}Een koffietafel? 86 00:04:49,038 --> 00:04:50,248 {\an8}Een buffetkast? 87 00:04:50,331 --> 00:04:51,541 Een koffer? 88 00:04:51,624 --> 00:04:56,838 {\an8}Het is zo oppervlakkig om de nieuwe buren te beoordelen op hun meubels. 89 00:04:57,463 --> 00:04:59,048 Hij rijdt met een hybride auto! 90 00:04:59,465 --> 00:05:00,967 Hij heeft koivissen. 91 00:05:02,593 --> 00:05:05,680 En waar exotische vissen zijn, is... 92 00:05:05,763 --> 00:05:07,515 ...een siervijver. 93 00:05:07,598 --> 00:05:08,808 Vrouwen. 94 00:05:08,891 --> 00:05:12,562 Ik ga mezelf voorstellen in echte Bart Simpson stijl. 95 00:05:14,105 --> 00:05:15,273 Hoi, Bart Simpson. 96 00:05:15,356 --> 00:05:18,901 Je hebt vast over mij gelezen in de vervelende buren clausule. 97 00:05:18,985 --> 00:05:20,069 Hallo, Bart. 98 00:05:20,153 --> 00:05:21,446 Zeg dat nog eens? 99 00:05:21,529 --> 00:05:22,655 Hallo, Bart. 100 00:05:23,489 --> 00:05:24,407 Hallo, Bart. 101 00:05:24,490 --> 00:05:25,408 Hallo, Bart. 102 00:05:25,491 --> 00:05:26,826 Hallo, Bart. 103 00:05:27,243 --> 00:05:29,078 Hallo, Bart. 104 00:05:29,162 --> 00:05:30,038 Hallo, Bart. 105 00:05:30,121 --> 00:05:31,122 {\an8}BART SNEL OPENBAAR VERVOER 106 00:05:32,415 --> 00:05:33,875 Sideshow Bob! 107 00:05:33,958 --> 00:05:35,460 Side-wie? 108 00:05:44,552 --> 00:05:47,138 Je bent goed met gereedschap als het nodig is. 109 00:05:47,221 --> 00:05:51,601 Waarom denk je dat die onschuldig uitziende man Sideshow Bob is? 110 00:05:51,684 --> 00:05:52,977 Ik weet dat hij niet op hem lijkt... 111 00:05:53,061 --> 00:05:55,146 ...maar ik vergeet die stem nooit. 112 00:05:55,521 --> 00:05:58,524 Er zijn heel wat mensen die klinken als Sideshow Bob. 113 00:05:58,608 --> 00:06:00,610 Frasier bijvoorbeeld uit Cheers. 114 00:06:00,693 --> 00:06:02,236 Of Frasier uit Frasier. 115 00:06:02,320 --> 00:06:05,406 Of marineofficier Tom Dodge in Down Periscope. 116 00:06:05,490 --> 00:06:07,950 Ik zweer het, wat hij ook zegt... 117 00:06:08,034 --> 00:06:09,994 ...het is is echt Sideshow Bob. 118 00:06:10,078 --> 00:06:12,622 Lieverd, zijn naam is Walt Warren. 119 00:06:12,705 --> 00:06:14,374 En hij is een aardige man. 120 00:06:14,707 --> 00:06:18,002 Hij hield me tegen zodat ik niet wegreed met mijn kop koffie op het dak. 121 00:06:19,504 --> 00:06:20,463 Echt waar? 122 00:06:21,422 --> 00:06:22,715 Misschien... 123 00:06:23,466 --> 00:06:24,967 Sideshow Bob! 124 00:06:31,516 --> 00:06:33,643 Dom joch, voor de gek gehouden door een schaduw. 125 00:06:40,733 --> 00:06:41,692 IJs? 126 00:06:41,776 --> 00:06:43,194 MAGERE YOGHURT 127 00:06:43,277 --> 00:06:46,364 Niets is ooit borsten of ijs. 128 00:06:50,660 --> 00:06:52,120 Ik zal bewijzen dat ik niet gek ben. 129 00:06:52,203 --> 00:06:54,664 Sideshow Bob kan het niet laten om mee te zingen... 130 00:06:54,747 --> 00:06:56,124 ...met deze opera. 131 00:06:56,207 --> 00:06:57,625 Wie ben ik ook weer? 132 00:06:57,708 --> 00:06:59,502 Yum Yum. Ik ben Peep-bo. 133 00:07:00,753 --> 00:07:03,089 Ma, pa, ik heb een hoofdrol. 134 00:07:03,631 --> 00:07:05,216 En van je één, twee... 135 00:07:05,299 --> 00:07:07,218 Drie kleine schoolmeisjes zijn wij 136 00:07:07,301 --> 00:07:09,095 Zo onbeschaamd als schoolmeisjes maar kunnen zijn 137 00:07:09,178 --> 00:07:11,597 Vervuld van meisjesachtige vrolijkheid 138 00:07:11,681 --> 00:07:13,141 Drie kleine schoolmeisjes 139 00:07:13,224 --> 00:07:14,684 O nee, Bart. 140 00:07:14,767 --> 00:07:17,186 Wie gaat het laatste vers nu zingen? 141 00:07:17,270 --> 00:07:19,147 We hebben een derde meisje nodig. 142 00:07:19,230 --> 00:07:22,191 Misschien kan iemand ons helpen. 143 00:07:22,275 --> 00:07:24,402 Een klein meisje is de bruid, Yum-Yum 144 00:07:24,485 --> 00:07:26,320 Twee kleine meisjes wonen de bruiloft bij 145 00:07:26,404 --> 00:07:27,738 Drie kleine meisjes 146 00:07:28,489 --> 00:07:30,158 Drie kleine meisjes 147 00:07:30,241 --> 00:07:32,076 Drie kleine meisjes 148 00:07:32,160 --> 00:07:33,202 Sorry, heren. 149 00:07:33,286 --> 00:07:35,997 Ik ben niet echt een fan van dat soort muziek. 150 00:07:36,080 --> 00:07:39,834 Mijn radio staat altijd op 89.4 'The Spur'. 151 00:07:39,917 --> 00:07:41,502 Dat is een goede zender, Bart. 152 00:07:41,586 --> 00:07:45,173 Een goede ochtendshow en Armadillo Mike in de middag. 153 00:07:45,256 --> 00:07:47,175 En niets houdt me zo goed op de hoogte... 154 00:07:47,258 --> 00:07:50,094 ...als Rodeo Ricks nieuwsrondje. 155 00:07:50,178 --> 00:07:51,596 Elk uur op... 156 00:07:51,679 --> 00:07:53,014 Hou je kop. 157 00:07:53,514 --> 00:07:56,893 Ik wilde graag zeggen dat ik niet alleen nieuwe buren... 158 00:07:56,976 --> 00:07:58,728 ...maar ook nieuwe vrienden heb gevonden. 159 00:07:58,811 --> 00:08:03,524 Vanaf nu zal ik de wifi in deze wijk betalen. 160 00:08:05,568 --> 00:08:08,196 Het boek dat ik heb besteld, wordt later geleverd. 161 00:08:12,533 --> 00:08:13,910 Goed, Walt Warren. 162 00:08:13,993 --> 00:08:16,204 Laten we eens kijken wie je echt bent. 163 00:08:16,287 --> 00:08:17,330 Onschuldige wereld. 164 00:08:17,413 --> 00:08:18,623 Milde manieren. 165 00:08:18,706 --> 00:08:20,124 Niet gek magazine. 166 00:08:20,208 --> 00:08:21,375 Duur dutje. 167 00:08:21,459 --> 00:08:23,002 Kalm. Comfortabel. 168 00:08:23,085 --> 00:08:24,504 Een kalender met schattige puppy's. 169 00:08:25,046 --> 00:08:27,798 Die kleine komt niet uit de pompoen. 170 00:08:28,591 --> 00:08:29,926 Er moet toch iets te vinden zijn. 171 00:08:30,301 --> 00:08:32,386 Iets. 172 00:08:33,012 --> 00:08:34,013 Bart? 173 00:08:34,096 --> 00:08:35,139 Wat doe je? 174 00:08:35,223 --> 00:08:36,891 Je bent binnen op een buitenfeestje. 175 00:08:36,974 --> 00:08:39,852 Walt is Sideshow Bob en ik zal het bewijzen. 176 00:08:39,936 --> 00:08:42,396 Kijk. Wie heeft er zo'n groot mes nodig? 177 00:08:42,480 --> 00:08:44,857 Dat dient vast om te ontbenen. 178 00:08:45,816 --> 00:08:46,734 Benen. 179 00:08:47,235 --> 00:08:48,861 Mam, ik ben bang. 180 00:08:49,487 --> 00:08:53,449 Er is maar een manier om hier voorgoed een einde aan te maken. 181 00:08:53,783 --> 00:08:56,285 SPRINGFIELD GEVANGENIS 182 00:08:56,369 --> 00:08:59,539 De cel van Sideshow Bob is helemaal aan het einde van de gang. 183 00:08:59,622 --> 00:09:02,375 Loop snel door en trek niet teveel aandacht. 184 00:09:02,458 --> 00:09:05,586 Knappe vrouw in een strapless jurk komt eraan. 185 00:09:05,670 --> 00:09:08,589 Ja! -Kom hier, dame. 186 00:09:08,673 --> 00:09:10,299 Als jij mijn vrouw was, had ik je nooit vermoord. 187 00:09:10,383 --> 00:09:12,134 Bedankt. Dat is heel lief. 188 00:09:12,218 --> 00:09:14,637 Niets houdt die jurk omhoog. 189 00:09:14,720 --> 00:09:16,847 Behalve haar meloenen. 190 00:09:16,931 --> 00:09:18,015 We zijn er. 191 00:09:19,100 --> 00:09:20,268 Sideshow Bob. 192 00:09:21,143 --> 00:09:22,728 BART SIMPSON ZAL STERVEN! 193 00:09:23,813 --> 00:09:24,897 Ik zie niets. 194 00:09:24,981 --> 00:09:26,232 Alsjeblieft. 195 00:09:28,109 --> 00:09:29,527 Dat is Bob. 196 00:09:29,610 --> 00:09:30,903 Ik had het mis. 197 00:09:34,448 --> 00:09:35,783 We kunnen beter gaan. 198 00:09:35,866 --> 00:09:37,910 Knappe dame komt er weer aan. 199 00:09:37,994 --> 00:09:39,620 O, ja. 200 00:09:39,704 --> 00:09:41,497 Kom hier, schat. -Doorlopen. 201 00:09:41,581 --> 00:09:44,208 Jongens, ik ben getrouwd. 202 00:09:44,292 --> 00:09:45,835 Echt waar? -Het spijt me. 203 00:10:35,801 --> 00:10:38,554 Geweldige dag om te leven. 204 00:10:40,097 --> 00:10:41,140 De krant is er. 205 00:10:41,557 --> 00:10:42,642 Goeiemorgen, Marge. 206 00:10:42,725 --> 00:10:44,769 Ik hoop dat ik jullie ontbijtje niet verstoor. 207 00:10:44,852 --> 00:10:48,064 Ik vind het vreselijk dat Bart en ik verkeerd zijn begonnen. 208 00:10:48,147 --> 00:10:50,483 Ik heb een extra kaartje voor de honkbalwedstrijd van vandaag. 209 00:10:50,566 --> 00:10:52,318 Bart, heb je zin om mee te gaan? 210 00:10:52,401 --> 00:10:54,320 Ze spelen tegen Spokane. 211 00:10:54,403 --> 00:10:55,905 De Cascades? 212 00:10:55,988 --> 00:10:58,449 Ze hebben vorig seizoen de beker van ons afgenomen. 213 00:10:58,532 --> 00:10:59,575 Mag ik gaan, mam? 214 00:10:59,659 --> 00:11:01,369 Is je kamer opgeruimd? -Nee. 215 00:11:01,452 --> 00:11:04,288 Dan heb je iets te doen terwijl je naar de wedstrijd kijkt. 216 00:11:10,795 --> 00:11:13,714 Marge, de weegschaal liegt weer. 217 00:11:20,137 --> 00:11:22,098 Oké, vriend, ik ga jou aandoen... 218 00:11:22,181 --> 00:11:24,809 ...wat jij mijn zoon al jaren geleden had moeten aandoen. 219 00:11:24,892 --> 00:11:26,602 Ik ben Sideshow Bob niet. 220 00:11:26,686 --> 00:11:28,688 Ik ben de echte Walt Warren. 221 00:11:29,021 --> 00:11:31,107 Maar dat is onmogelijk. 222 00:11:31,190 --> 00:11:33,067 Als jij de echte Walt Warren bent... 223 00:11:33,150 --> 00:11:35,945 ...wie neemt onze zoon dan mee naar de honkbalwedstrijd? 224 00:11:36,904 --> 00:11:38,030 STADION ISOTOPEN 225 00:11:38,114 --> 00:11:39,740 Je hebt de afslag gemist, Mr Warren. 226 00:11:39,824 --> 00:11:42,243 Je hoeft met niet langer Mr Warren te noemen. 227 00:11:42,326 --> 00:11:44,787 Zie je, Bart, je had al die tijd gelijk. 228 00:11:47,540 --> 00:11:50,000 Ik ben Sideshow Bob. 229 00:11:52,294 --> 00:11:54,880 En nu kan ik naar hartenlust... 230 00:11:54,964 --> 00:11:58,759 ...alle liedjes van Gilbert en Sullivan meezingen. 231 00:11:58,843 --> 00:12:01,887 Aanschouw de opperbeul 232 00:12:01,971 --> 00:12:04,682 Een edelman met belangrijke rang en titel 233 00:12:19,196 --> 00:12:21,073 Ik zal bewijzen dat ik de waarheid spreek. 234 00:12:21,157 --> 00:12:23,242 Bob heeft grote voeten, toch? 235 00:12:23,325 --> 00:12:24,618 Nou, kijk dan... 236 00:12:25,119 --> 00:12:26,162 Zie je? 237 00:12:27,204 --> 00:12:29,915 Het zijn net van die Chinese voetjes. 238 00:12:29,999 --> 00:12:32,376 Zie je, ik was Bobs celgenoot. 239 00:12:32,460 --> 00:12:34,754 Mijn nieuwe celgenoot, Walt Warren... 240 00:12:34,837 --> 00:12:36,672 ...was de perfecte kandidaat voor mijn plan. 241 00:12:36,756 --> 00:12:38,591 Hij heeft dezelfde lichaamsbouw als ik. 242 00:12:38,674 --> 00:12:41,343 Behalve dan mijn koninklijke houding en elegantie. 243 00:12:43,512 --> 00:12:45,639 Als een kruimeldief... 244 00:12:45,723 --> 00:12:48,184 ...werd hij vervroegd vrijgelaten. 245 00:12:49,602 --> 00:12:51,645 PLASTISCHE CHIRURGIE VOOR GEVORDERDEN 246 00:12:54,607 --> 00:12:58,152 Waarom meet je steeds mijn gezicht op? 247 00:12:58,235 --> 00:13:00,321 Ik dood gewoon de tijd, maatje. 248 00:13:00,404 --> 00:13:03,407 Het is beter dan wat de vorige deed. 249 00:13:03,783 --> 00:13:05,659 Welterusten. 250 00:13:05,743 --> 00:13:06,827 {\an8}Slaap lekker. 251 00:13:06,911 --> 00:13:07,912 {\an8}VERDOVING 252 00:13:11,540 --> 00:13:13,667 {\an8}GEVANGENIS HOSPITAAL 253 00:13:13,751 --> 00:13:15,669 Ik begon met het verwijderen van Walt zijn gezicht. 254 00:13:21,967 --> 00:13:22,927 Vijfsecondenregel. 255 00:13:23,010 --> 00:13:24,470 Dat was het gemakkelijke gedeelte. 256 00:13:24,553 --> 00:13:27,515 Het moeilijkste was het verwijderen van mijn eigen gezicht. 257 00:13:27,598 --> 00:13:29,767 Gelukkig ben ik als Krusty's assistent... 258 00:13:29,850 --> 00:13:34,188 ...zo vaak met taarten geraakt dat mijn gezicht gevoelloos was. 259 00:13:35,189 --> 00:13:36,440 Dat dacht ik tenminste. 260 00:13:45,449 --> 00:13:48,619 Het opnieuw aanhechten was een kleinigheid. 261 00:13:48,702 --> 00:13:49,870 Dat dacht ik tenminste. 262 00:13:54,124 --> 00:13:55,960 Ze gaven Walts bezittingen aan mij. 263 00:13:56,043 --> 00:13:58,087 Sleutels, mobieltje... 264 00:13:58,170 --> 00:13:59,880 ...143.000 dollar. 265 00:14:01,340 --> 00:14:02,925 Het was 27.000 dollar toen je hier kwam... 266 00:14:03,008 --> 00:14:04,635 ...maar we hebben ze goed geïnvesteerd. 267 00:14:04,718 --> 00:14:06,929 Wil je een beloning? -Dat mag niet. 268 00:14:07,012 --> 00:14:09,390 En ik liep zo vrij als een vogeltje naar buiten. 269 00:14:15,020 --> 00:14:17,565 Ik kocht het huis naast jullie en hier zijn we dan. 270 00:14:17,648 --> 00:14:20,734 Ik hoef je enkel te vermoorden en het huis te verkopen. 271 00:14:20,818 --> 00:14:22,736 Het huis verkopen wordt dodelijk. 272 00:14:22,820 --> 00:14:25,573 Je kan het ook verhuren totdat de markt zich herstelt. 273 00:14:25,656 --> 00:14:27,157 Wat nooit zal gebeuren. 274 00:14:31,871 --> 00:14:34,790 Waarom heb je je verhaal niet verteld aan de bewakers? 275 00:14:34,874 --> 00:14:38,586 Dat heb ik geprobeerd, maar ik kon mijn nieuwe lippen niet goed bewegen. 276 00:14:38,669 --> 00:14:39,837 Ze hoorden me brabbelen. 277 00:14:39,920 --> 00:14:43,257 Ze dachten dat ik gek was en gooiden me in de isoleercel. 278 00:14:44,216 --> 00:14:47,595 Ik probeerde jullie te waarschuwen door 'Bart Simpson zal sterven'... 279 00:14:47,678 --> 00:14:49,763 ...op de muur te schrijven, maar jullie negeerden me. 280 00:14:50,180 --> 00:14:53,017 Je moet toegeven dat je 'Bart Simpson zal sterven'... 281 00:14:53,100 --> 00:14:55,102 ...op verschillende manieren kan interpreteren. 282 00:14:55,185 --> 00:14:56,520 Ik ben geen schrijver. 283 00:14:56,604 --> 00:14:59,148 En ik ben ook geen slotenmaker. 284 00:15:01,901 --> 00:15:02,943 {\an8}STERF 285 00:15:04,028 --> 00:15:05,237 STERF - DOOD - MOORD 286 00:15:05,321 --> 00:15:06,363 {\an8}MELK KOPEN 287 00:15:07,615 --> 00:15:10,576 Die kerel moet Bart echt niet. 288 00:15:11,368 --> 00:15:13,078 Ik weet waar Bob Bart mee naartoe neemt. 289 00:15:13,162 --> 00:15:15,706 {\an8}DE VIJFHOEK: WAAR VIJF STATEN SAMENKOMEN 290 00:15:15,789 --> 00:15:17,750 HIER DODEN 291 00:15:17,833 --> 00:15:20,252 {\an8}BENZINE EN ETEN LAATSTE TANKSTATION VOOR VIJFHOEK 292 00:15:23,631 --> 00:15:25,215 Nog een kop koffie, knapperd? 293 00:15:25,299 --> 00:15:26,926 Van het huis. 294 00:15:27,009 --> 00:15:29,720 Dat is lief van je, Joyce, maar cafeïne maakt me nerveus. 295 00:15:29,803 --> 00:15:32,890 En ik moet nog iets doen waar ik een vaste hand voor nodig heb. 296 00:15:32,973 --> 00:15:36,769 Ik hou van mannen met een vaste hand. 297 00:15:36,852 --> 00:15:39,813 Hé, je hebt een los draadje op je kraag. 298 00:15:39,897 --> 00:15:41,065 Nee, niet doen. 299 00:15:42,900 --> 00:15:46,195 Mijn gezicht. Mijn prachtige, geleende gezicht. 300 00:15:49,990 --> 00:15:50,950 Kom terug. 301 00:15:51,033 --> 00:15:53,118 Het kan me niet schelen dat je geen gezicht hebt. 302 00:15:53,202 --> 00:15:55,871 Ik wil gewoon iets warms om te knuffelen 's nachts. 303 00:15:56,288 --> 00:15:58,540 Excuseer, heeft u deze man gezien? 304 00:15:59,166 --> 00:16:00,918 Ja, ik heb hem gezien. 305 00:16:01,001 --> 00:16:03,796 Hij zei dat hij naar Mexico reed. 306 00:16:03,879 --> 00:16:04,880 Mexico? 307 00:16:04,964 --> 00:16:06,006 Ándale! Ándale! 308 00:16:06,090 --> 00:16:06,966 Arriba! 309 00:16:07,049 --> 00:16:08,050 Ik geloof haar niet. 310 00:16:08,133 --> 00:16:10,511 Ik denk dat ze verliefd werd op mijn gezicht. 311 00:16:10,594 --> 00:16:12,638 Ze probeert ons op het verkeerde spoor te zetten. 312 00:16:12,721 --> 00:16:15,516 Walt, het is een knap gezicht... 313 00:16:15,599 --> 00:16:19,144 ...maar ik denk niet dat een professionele serveerster daarom zou liegen. 314 00:16:19,228 --> 00:16:22,481 Goed, gaan jullie maar naar Mexico. Ik ga naar de Vijfhoek. 315 00:16:25,025 --> 00:16:26,026 Hé, knapperd. 316 00:16:26,110 --> 00:16:27,820 Is dat een los draadje op je kraag? 317 00:16:33,033 --> 00:16:36,870 Alle goede mannen zijn homo of hebben geen gezicht. 318 00:16:39,331 --> 00:16:40,916 Welkom bij de Vijfhoek. 319 00:16:41,000 --> 00:16:43,293 De enige geografische plek in de Verenigde Staten... 320 00:16:43,377 --> 00:16:44,712 ...waar vijf staten samenkomen. 321 00:16:44,795 --> 00:16:47,423 Daar zal jij te gronde gaan. 322 00:16:47,756 --> 00:16:48,799 Kom op, Bob. 323 00:16:48,882 --> 00:16:50,134 Je hoeft me niet te doden. 324 00:16:50,217 --> 00:16:53,846 Ik maak mezelf waarschijnlijk van kant door alle domme dingen die ik doe. 325 00:16:53,929 --> 00:16:55,848 Ik heb mijn tong ingeslikt. 326 00:17:00,227 --> 00:17:01,895 Ik zou inderdaad een dwaas zijn. 327 00:17:01,979 --> 00:17:03,522 Tenzij ik het hier doe... 328 00:17:03,605 --> 00:17:06,108 ...waar je moord niet vervolgd kan worden. 329 00:17:08,027 --> 00:17:10,863 De besten plegen een moord zonder het uit te leggen. 330 00:17:10,946 --> 00:17:13,365 Ik kan in de ene staat staan, een pistool afvuren in de tweede. 331 00:17:13,449 --> 00:17:16,118 De kogel vliegt door de derde, raakt je in de vierde... 332 00:17:16,201 --> 00:17:17,786 ...en je valt dood in de vijfde. 333 00:17:17,870 --> 00:17:20,039 Geen enkele afzonderlijke daad is tegen de wet. 334 00:17:20,122 --> 00:17:23,083 Maar het eindresultaat is de beste moord... 335 00:17:23,167 --> 00:17:25,878 ...sinds Sneep Perkamentus vermoordde. 336 00:17:25,961 --> 00:17:27,963 Zo ver was ik nog niet. 337 00:17:28,047 --> 00:17:29,423 Het is een boek van vier jaar geleden. 338 00:17:29,506 --> 00:17:31,216 Ik ben een trage lezer. 339 00:17:31,300 --> 00:17:32,593 Een passend grafschrift. 340 00:17:34,845 --> 00:17:36,013 Het betekent: je laatste woorden. 341 00:17:36,096 --> 00:17:37,973 Ga je me de les lezen of me vermoorden? 342 00:17:40,809 --> 00:17:42,770 In de naam van Malcolm Muggeridge, wat doe je nu? 343 00:17:42,853 --> 00:17:44,646 Je plan verpesten. Als je me neerschiet... 344 00:17:44,730 --> 00:17:46,899 ...terwijl ik in dezelfde staat sta, ga je de gevangenis in. 345 00:17:54,281 --> 00:17:55,949 Goed. Ik schiet je neer... 346 00:17:56,033 --> 00:17:57,701 ...en vertel iedereen dat ik me aan het plan hield. 347 00:18:00,537 --> 00:18:02,372 Niet vandaag, Bob. 348 00:18:02,456 --> 00:18:04,750 Zie je, Bob, zelfs jij vindt het verschrikkelijk om jezelf te zien. 349 00:18:04,833 --> 00:18:08,170 Doe mijn gezicht voorzichtig af... 350 00:18:08,253 --> 00:18:09,838 ...en schop het hier naartoe. 351 00:18:11,090 --> 00:18:14,051 Er zit een bij onder mijn wang. 352 00:18:15,511 --> 00:18:16,929 {\an8}Hé, nee. 353 00:18:18,597 --> 00:18:22,101 Kan iemand ons in godsnaam helpen? 354 00:18:22,184 --> 00:18:24,269 Ja. -Oké, ik wil graag... 355 00:18:24,770 --> 00:18:27,106 Hoe zeg je taco in het Mexicaans? -Taco. 356 00:18:27,189 --> 00:18:29,274 Dat is precies het woord dat ik wil vertalen. 357 00:18:29,358 --> 00:18:30,234 Taco. 358 00:18:30,317 --> 00:18:33,028 Kunnen we alsjeblieft Bart gaan zoeken? -O, juist. 359 00:18:33,112 --> 00:18:35,489 Geef me gewoon een van die knapperige schelpen met vlees erin. 360 00:18:35,572 --> 00:18:36,490 Een taco? 361 00:18:42,121 --> 00:18:44,123 Walt, omdat je zo'n knap gezicht hebt... 362 00:18:44,206 --> 00:18:46,583 ...mag je kiezen in welke staat ik je vermoord. 363 00:18:46,667 --> 00:18:48,710 Oké, in Hawaii. 364 00:18:48,794 --> 00:18:50,462 Privilege ingetrokken. 365 00:18:50,546 --> 00:18:53,757 Blijf staan waar je staat, gezichtswisselaars. 366 00:18:53,841 --> 00:18:55,342 Gezichtswisselaars? 367 00:18:55,425 --> 00:18:56,927 Ik wil mezelf niet laten censureren. 368 00:18:57,010 --> 00:18:58,929 Zo verpest je alle creativiteit. 369 00:18:59,763 --> 00:19:01,807 Vervloekte Wiggum. Hoe heb je ons gevonden? 370 00:19:01,890 --> 00:19:05,144 Bart was er nooit van overtuigd dat jij Walt was. 371 00:19:05,519 --> 00:19:07,271 Dus voor de wedstrijd... 372 00:19:07,354 --> 00:19:09,648 ...heeft hij ons gebeld met de waarschuwing je op te sporen. 373 00:19:09,731 --> 00:19:12,609 Daar zijn we in geslaagd dankzij het dashboard van je auto. 374 00:19:12,693 --> 00:19:16,071 Alle hybride auto's worden stiekem gecontroleerd door de overheid. 375 00:19:16,155 --> 00:19:17,197 Bravo, commissaris. 376 00:19:17,281 --> 00:19:18,532 Of mag ik Clancy zeggen? 377 00:19:18,615 --> 00:19:19,533 Ja, bedankt. 378 00:19:19,616 --> 00:19:22,244 Wacht eens even, waarom zo familiair? 379 00:19:22,327 --> 00:19:25,873 Omdat je geen bevoegdheid hebt in deze staat. 380 00:19:28,041 --> 00:19:30,502 Welkom in mijn gebied. 381 00:19:32,171 --> 00:19:35,257 Handen omhoog daar, meneertje. 382 00:19:36,842 --> 00:19:41,346 Je hebt het recht om te zwijgen hier. 383 00:19:44,933 --> 00:19:46,226 We arresteren je. 384 00:19:46,310 --> 00:19:48,604 Maar eerst stoppen we even bij de kust... 385 00:19:48,687 --> 00:19:51,398 ...voor wat flipperkast en poffertjes. 386 00:19:54,860 --> 00:19:58,530 Bart, ik ben zo blij dat alles in orde is. 387 00:19:58,614 --> 00:20:00,199 Nou, niet alles. 388 00:20:00,282 --> 00:20:03,619 Blijkbaar heeft iemand je gezicht omgewisseld met een kont. 389 00:20:07,372 --> 00:20:08,540 VERKOCHT 390 00:20:10,042 --> 00:20:11,168 {\an8}VERHUIZERS 391 00:20:11,251 --> 00:20:12,836 Wie er ook naast ons komt wonen... 392 00:20:12,920 --> 00:20:15,631 ...het kan niet erger zijn dan een moordenaar. 393 00:20:17,591 --> 00:20:19,134 Hallootjes, buurmensen. 394 00:20:19,468 --> 00:20:20,761 Hallo, neef Ted. 395 00:20:20,844 --> 00:20:22,095 Hallo daar, neef Ned. 396 00:20:22,179 --> 00:20:23,472 Hoe gaat het met Roddy en Toddy? 397 00:20:23,555 --> 00:20:26,141 Flantastisch in het kwadraat. Hoe gaat het met Connie en Bonnie? 398 00:20:26,225 --> 00:20:28,393 Tiptop als een toppertje. 399 00:20:28,477 --> 00:20:30,520 Blij dat te horen, dank aan de Heilige Geest. 400 00:20:30,604 --> 00:20:33,148 Blij dat te zeggen, en de meisjes zullen juichen. 401 00:20:33,232 --> 00:20:36,109 Joepie. -Stop! 402 00:21:27,703 --> 00:21:29,705 {\an8}Ondertiteld door: Debbie Verschueren