1 00:00:01,835 --> 00:00:03,253 Word 's morgens wakker 2 00:00:03,336 --> 00:00:05,296 Voel me als P Diddy -Hoe gaat-ie, meid? 3 00:00:05,380 --> 00:00:07,507 Zet m'n bril op, ben de deur uit 4 00:00:07,590 --> 00:00:09,342 Ik ga de stad in -Kom op. 5 00:00:09,426 --> 00:00:11,428 Voordat ik wegga, poets ik mijn tanden 6 00:00:11,511 --> 00:00:13,263 Met een fles Jack 7 00:00:13,346 --> 00:00:15,181 Want als ik een avond uitga 8 00:00:15,265 --> 00:00:17,142 Kom ik niet meer terug 9 00:00:17,225 --> 00:00:19,477 Ik heb het over verzorging van onze teennagels 10 00:00:19,561 --> 00:00:20,812 {\an8}Aal onze kleren proberen 11 00:00:20,895 --> 00:00:22,022 {\an8}VERLOREN VOORWERPEN 12 00:00:22,105 --> 00:00:24,315 Jongens blazen onze telefoons op 13 00:00:25,191 --> 00:00:27,861 Dak naar beneden, spelen onze favoriete CD's 14 00:00:27,944 --> 00:00:29,946 Trekken op naar de feesten 15 00:00:30,030 --> 00:00:33,491 Proberen een beetje tipsy te worden 16 00:00:33,575 --> 00:00:35,326 Niet stoppen, zet 'm op 17 00:00:35,410 --> 00:00:37,162 DJ, blaas mijn speakers op 18 00:00:37,245 --> 00:00:39,247 Vanavond ga ik vechten 19 00:00:39,330 --> 00:00:41,499 Tot we het zonlicht zien 20 00:00:41,583 --> 00:00:43,293 Tik, tak, doet de klok 21 00:00:43,376 --> 00:00:45,336 Maar het feest stopt niet 22 00:00:45,420 --> 00:00:47,839 Woah-oh oh oh 23 00:00:47,922 --> 00:00:49,424 Woah-oh oh oh 24 00:00:49,507 --> 00:00:53,344 Niet stoppen, zet 'm op DJ, blaas mijn speakers op 25 00:00:53,428 --> 00:00:55,305 Vanavond ga ik vechten 26 00:00:55,388 --> 00:00:57,348 Tot we het zonlicht zien 27 00:00:57,432 --> 00:00:59,309 Tik, tak, doet de klok 28 00:00:59,392 --> 00:01:01,311 Maar het feest stopt niet 29 00:01:01,394 --> 00:01:03,146 Woah-oh oh oh 30 00:01:03,229 --> 00:01:05,023 Woah-oh oh oh 31 00:01:05,106 --> 00:01:09,360 Tik, tak, doet de klok, maar het feest stopt niet 32 00:01:09,444 --> 00:01:12,197 Woah-oh oh oh 33 00:01:23,500 --> 00:01:24,834 O, ja! 34 00:01:24,918 --> 00:01:28,004 Duffman is hier om jullie bier bij te vullen. 35 00:01:28,088 --> 00:01:30,006 Bedankt. 36 00:01:30,090 --> 00:01:33,009 En nu, het enige beter dan Duff. 37 00:01:33,093 --> 00:01:34,761 Beter dan Duff? 38 00:01:34,844 --> 00:01:36,596 {\an8}Gratis Duff spullen! 39 00:01:36,679 --> 00:01:37,680 Geweldig. -Wauw. 40 00:01:37,764 --> 00:01:40,642 Wie wil er bierhouders? 41 00:01:40,725 --> 00:01:42,393 Een T-shirt met daarop 'Yo!'. 42 00:01:42,477 --> 00:01:43,645 Coole kussens. 43 00:01:43,728 --> 00:01:44,729 PARKEER JE DUFF 44 00:01:44,813 --> 00:01:49,109 USB-sticks voor je computer, zodat je je data overal mee kan nemen. 45 00:01:49,192 --> 00:01:51,402 En alles kan opslaan. 46 00:01:51,486 --> 00:01:53,113 Wauw. -Dat heb ik nodig. 47 00:01:53,196 --> 00:01:56,991 {\an8}En nu heeft Duffman een etentje met zijn vervreemde dochter. 48 00:01:57,075 --> 00:01:59,953 {\an8}Moet jullie niet vertellen waarom ze stopte met studeren. 49 00:02:00,036 --> 00:02:01,621 {\an8}Triest verhaal. 50 00:02:05,375 --> 00:02:08,628 Raad eens welk bedrijf van alles weggaf bij Moe's gisteravond? 51 00:02:09,546 --> 00:02:10,505 Doe ik niet. 52 00:02:10,588 --> 00:02:12,340 Raad nog eens. 53 00:02:12,423 --> 00:02:13,591 DRINK DUFF MET MATE 54 00:02:13,675 --> 00:02:15,009 Wat staat er? 55 00:02:15,093 --> 00:02:16,177 Met mate. 56 00:02:18,972 --> 00:02:23,351 {\an8}Je staat nou al een kwartier naar die toetjes te kijken. 57 00:02:23,434 --> 00:02:24,435 {\an8}Kies er een! 58 00:02:24,519 --> 00:02:26,521 Het is moeilijk om te kiezen. 59 00:02:26,604 --> 00:02:29,524 Is die gele citroen of ananas? 60 00:02:29,607 --> 00:02:31,234 {\an8}Het is je kanarie. 61 00:02:31,317 --> 00:02:32,402 {\an8}En nou wegwezen. 62 00:02:34,362 --> 00:02:35,238 Hé. 63 00:02:35,989 --> 00:02:37,240 Je bent een spast. 64 00:02:37,323 --> 00:02:38,700 {\an8}Dat is niet waar. 65 00:02:38,783 --> 00:02:41,035 {\an8}Milhouse is gevallen, omdat jij hem deed struikelen. 66 00:02:41,452 --> 00:02:44,539 {\an8}Ten tweede, spast is de afkorting voor spastische diplegie. 67 00:02:44,622 --> 00:02:47,167 {\an8}Iemand die lijdt aan een serieuze aandoening. 68 00:02:47,500 --> 00:02:50,545 {\an8}Ten derde, door het overmatige gebruik, heeft jouw 'ha-ha'... 69 00:02:50,628 --> 00:02:52,213 {\an8}...al zijn effect verloren. 70 00:02:52,297 --> 00:02:53,548 Wauw. 71 00:02:53,631 --> 00:02:55,717 Ik buig onder je logica. 72 00:03:00,722 --> 00:03:01,723 Excuseer. 73 00:03:01,806 --> 00:03:04,684 Het viel me op hoe goed je discussieert. 74 00:03:05,602 --> 00:03:09,439 {\an8}Ik voel me ten eerste gevleid, en ten tweede gefascineerd. 75 00:03:09,522 --> 00:03:10,607 Lisa Simpson. 76 00:03:10,690 --> 00:03:11,733 Mevr Dubinsky. 77 00:03:11,816 --> 00:03:14,027 {\an8}Ik zou het leuk vinden als je bij onze debatclub komt. 78 00:03:14,110 --> 00:03:16,112 Ik wist niet dat wij een debatclub hadden. 79 00:03:16,196 --> 00:03:18,323 Het is de enige buitenschoolse activiteit... 80 00:03:18,406 --> 00:03:20,867 ...waarop ze niet kunnen besparen, omdat we geen apparatuur nodig hebben. 81 00:03:20,950 --> 00:03:22,577 {\an8}We moeten bezuinigen... 82 00:03:22,660 --> 00:03:25,246 {\an8}...dus Ralph Wiggum vervangt jullie lessenaar. 83 00:03:26,456 --> 00:03:27,957 Ik ben een meubelstuk. 84 00:03:28,374 --> 00:03:31,419 DEBATTOERNOOI OPGELOST: HET IS LEUK 85 00:03:31,502 --> 00:03:34,631 {\an8}En daarom moeten hybride auto's gesubsidieerd worden... 86 00:03:34,714 --> 00:03:36,841 {\an8}...door de belastingen op hamburgers. 87 00:03:38,676 --> 00:03:39,552 Bedankt, Lisa. 88 00:03:39,636 --> 00:03:40,595 Excuseer. 89 00:03:40,678 --> 00:03:42,889 {\an8}De lessenaars zijn nodig in het kunstlokaal als ezels. 90 00:03:46,517 --> 00:03:48,102 Megan, kruisverhoor. 91 00:03:48,186 --> 00:03:50,813 {\an8}Wat als iemand met een oude, maar werkende auto rijdt? 92 00:03:50,897 --> 00:03:52,982 {\an8}Zou de productie van een nieuwe hybride auto... 93 00:03:53,066 --> 00:03:54,901 {\an8}...dan niet méér vervuilen? 94 00:03:54,984 --> 00:03:56,319 {\an8}In het begin wel, maar... 95 00:03:56,402 --> 00:03:58,613 {\an8}En is het niet zo dat de meeste energie in de Verenigde Staten... 96 00:03:58,696 --> 00:04:00,782 {\an8}...nog steeds door kolen wordt opgewekt? 97 00:04:00,865 --> 00:04:02,951 Nu nog wel, maar de zon en de wind zijn... 98 00:04:03,034 --> 00:04:06,246 {\an8}De zon en de wind, twee dingen waar je alles over weet. 99 00:04:06,329 --> 00:04:07,330 Hè, Blondje? 100 00:04:07,413 --> 00:04:08,289 Blondje? 101 00:04:08,373 --> 00:04:09,832 {\an8}Precies. 102 00:04:09,916 --> 00:04:13,211 {\an8}Waarom gaan we niet lekker winkelen met pappies kredietkaart? 103 00:04:14,837 --> 00:04:18,549 {\an8}Ten eerste, mijn vader heeft geen werkende kredietkaarten meer. 104 00:04:18,633 --> 00:04:20,093 {\an8}Ten tweede, hoe durf je... 105 00:04:20,718 --> 00:04:24,472 {\an8}Je kan tot twee tellen. Wil je wat ijs op je hoofd? 106 00:04:25,473 --> 00:04:26,808 Ik... 107 00:04:29,352 --> 00:04:30,770 De winnaar is, op een haar na... 108 00:04:30,853 --> 00:04:33,273 ...een bruine haar wel te verstaan, Megan. 109 00:04:34,691 --> 00:04:36,776 Meneer, die berg in Nevada... 110 00:04:36,859 --> 00:04:38,945 ...waarvan ze zeiden dat er jaren nucleair afval in kon... 111 00:04:39,028 --> 00:04:40,113 ...is vol. 112 00:04:40,196 --> 00:04:42,740 Zijn ze op de berg gesprongen om hem plat te drukken? 113 00:04:42,824 --> 00:04:45,410 Het zakte aan de ene kant en kwam ergens anders weer omhoog. 114 00:04:45,493 --> 00:04:47,704 We moeten dat plutonium ergens anders kwijt. 115 00:04:48,454 --> 00:04:50,415 Zoek de grootste sukkel die we in dienst hebben... 116 00:04:50,498 --> 00:04:51,666 ...en stop het in zijn tas. 117 00:04:53,084 --> 00:04:54,419 VEILIGHEID VOOR ALLES 118 00:04:57,046 --> 00:04:58,506 Daar heb je hem. 119 00:04:59,841 --> 00:05:01,134 Lekker deze macaroni met kaas. 120 00:05:02,010 --> 00:05:03,219 Ik heb betere gegeten. 121 00:05:03,303 --> 00:05:04,554 {\an8}Bij het treinstation. 122 00:05:06,514 --> 00:05:08,182 Dan moet ik daar ook eens naartoe. 123 00:05:08,266 --> 00:05:10,184 {\an8}ZO SNEL MOGELIJK 124 00:05:10,268 --> 00:05:13,938 {\an8}De best macaroni die ik ooit had, was bij een bowlingbaan in Ogdenville. 125 00:05:14,522 --> 00:05:15,982 Ik zit nu best vol. 126 00:05:16,065 --> 00:05:17,859 Met broodkruimels er bovenop. 127 00:05:17,942 --> 00:05:19,193 Ik ben al op weg. 128 00:05:22,155 --> 00:05:24,699 Die tas hoort vast bij iemand. 129 00:05:26,951 --> 00:05:29,203 Onbeheerde tas. 130 00:05:30,455 --> 00:05:32,749 Iedereen in paniek. 131 00:05:32,832 --> 00:05:34,500 SPRINGFIELD TREINSTATION 132 00:05:37,128 --> 00:05:39,380 POLITIE EXPLOSIEVENDIENST 133 00:05:39,756 --> 00:05:41,215 En, wat denk je? 134 00:05:41,299 --> 00:05:42,884 We gaan het opblazen... 135 00:05:42,967 --> 00:05:45,303 ...en die verdraaide liberalen later vragen laten stellen. 136 00:05:45,386 --> 00:05:47,388 Waarom kan het niet worden opgeblazen door een kleurlinge? 137 00:05:47,472 --> 00:05:48,389 WIJ <3 MOORDENAARS 138 00:05:48,473 --> 00:05:49,432 AMERIKA HEEFT NOOIT GELIJK 139 00:05:49,515 --> 00:05:51,017 Vijf, vier. 140 00:05:51,100 --> 00:05:53,186 Geen tijd om af te tellen. 141 00:05:57,106 --> 00:05:58,232 Het is etenstijd. 142 00:06:04,989 --> 00:06:06,032 Dit komt net binnen. 143 00:06:06,115 --> 00:06:08,868 De verdachte tas die ontplofte in het treinstation van Springfield... 144 00:06:08,951 --> 00:06:10,745 ...bevatte dodelijk plutonium. 145 00:06:10,828 --> 00:06:13,581 Dit kan maar één ding betekenen: een terroristische aanval. 146 00:06:13,664 --> 00:06:17,668 Er kwam voldoende radioactiviteit vrij om 17 Hulken en een Spiderman te creëren. 147 00:06:17,752 --> 00:06:19,462 Dat zou er zo uitzien. 148 00:06:20,129 --> 00:06:21,464 Nogal schokkend. 149 00:06:21,547 --> 00:06:23,007 {\an8}STADHUIS DISCUSSIE TERRORISTISCHE DREIGING 150 00:06:23,091 --> 00:06:24,217 {\an8}MORGEN: SPIJT VAN GENOMEN ACTIES 151 00:06:24,300 --> 00:06:25,385 Ik geef het toe. 152 00:06:25,468 --> 00:06:29,138 Alles wat ik tot nu toe gezegd heb over terrorisme was om angst te zaaien. 153 00:06:29,222 --> 00:06:31,474 Maar vandaag is die angst werkelijkheid. 154 00:06:31,557 --> 00:06:34,268 Om onze stad te beschermen tegen alle toekomstige bomaanslagen... 155 00:06:34,352 --> 00:06:36,979 ...vuile, schone, chemische of clusterbommen... 156 00:06:37,063 --> 00:06:40,566 ...hebben we een adviseur ingehuurd uit Londen, Engeland. 157 00:06:40,650 --> 00:06:42,360 Heeft hij een schattig accent? 158 00:06:42,693 --> 00:06:44,237 Waarom oordeelt u daar zelf niet over, dame? 159 00:06:44,320 --> 00:06:46,989 Hij klinkt net als Beertje Paddington. 160 00:06:47,073 --> 00:06:49,158 Mijn naam is Nigel Bakerbutcher. 161 00:06:50,660 --> 00:06:51,953 Het slaperige Londen. 162 00:06:52,036 --> 00:06:54,914 Heel lang geleden was ons enige probleem... 163 00:06:54,997 --> 00:06:57,542 ...de overijverige bloemenverkopers. 164 00:06:57,625 --> 00:06:58,918 Bloemen? -Eentje voor uw knoopsgat? 165 00:06:59,001 --> 00:06:59,877 Hallo. 166 00:07:02,255 --> 00:07:06,092 Maar in het Londen van de 21e eeuw is ons motto: waakzaamheid. 167 00:07:06,676 --> 00:07:09,762 Londen wordt nu omringd door het meest uitgebreide... 168 00:07:09,846 --> 00:07:13,766 ...circuit van beveiligingscamera's die de mensheid ooit heeft gezien. 169 00:07:28,573 --> 00:07:29,657 Excuseer. 170 00:07:29,740 --> 00:07:32,785 Is dit wat de vrijheidsstrijders zouden willen? 171 00:07:32,869 --> 00:07:36,914 Ik ben een vrijheidsstrijder, en dit is wat ik zou willen. 172 00:07:36,998 --> 00:07:40,251 Hoeveel persoonlijke vrijheid zijn we bereid op te geven... 173 00:07:40,334 --> 00:07:41,752 ...in naam van de veiligheid? 174 00:07:42,587 --> 00:07:46,799 Dat blonde meisje denkt dat ze even slim is als wij donkerharigen. 175 00:07:46,883 --> 00:07:49,010 Daar gaan we weer. 176 00:07:49,093 --> 00:07:52,180 Waarom zou iemands haarkleur... 177 00:07:52,263 --> 00:07:54,891 ...iets zeggen over hoe intelligent die persoon is? 178 00:07:54,974 --> 00:07:57,435 Ja, je hebt gelijk. 179 00:07:57,518 --> 00:07:59,312 Ik ben ook slim. 180 00:07:59,395 --> 00:08:03,107 Joe heeft me beloofd dat hij zijn vrouw verlaat wanneer ik 50 word. 181 00:08:04,025 --> 00:08:04,901 Precies. 182 00:08:04,984 --> 00:08:09,030 Iedereen die voor dit voorstel is, zeg: 'cheese'. 183 00:08:09,113 --> 00:08:10,573 Cheese! 184 00:08:10,656 --> 00:08:13,784 Wie tegen is, zeg: 'Ik haat Amerika.' 185 00:08:13,868 --> 00:08:16,370 Ik ha... O, wacht even. 186 00:08:17,663 --> 00:08:19,540 Voorstel aanvaard. 187 00:08:19,624 --> 00:08:23,002 Het volgende is het voorstel om de vrijheden van ambtenaren in te perken. 188 00:08:23,085 --> 00:08:26,130 Iedereen die voor is, zeg: 'Ik neuk met dieren.' 189 00:08:26,214 --> 00:08:28,424 Ik neuk echt met dieren... 190 00:08:28,508 --> 00:08:31,511 ...maar ik ben niet voor het inperken van vrijheden. 191 00:08:34,430 --> 00:08:37,350 Lisa, ik weet dat kinderen je uitlachen om je blonde haar... 192 00:08:37,433 --> 00:08:38,893 ...daarom heb ik dit boek voor je gekocht. 193 00:08:38,976 --> 00:08:41,187 Het komt uit de afdeling Anders Zijn in de boekenwinkel. 194 00:08:41,270 --> 00:08:43,564 {\an8}CIRKEL SALLY IN VIERKANTLAND 195 00:08:44,023 --> 00:08:46,984 {\an8}Cirkel Sally zat donuts te eten en dronk ovomaltine... 196 00:08:47,068 --> 00:08:49,529 {\an8}...toen haar vader binnenkwam met slecht nieuws. 197 00:08:49,612 --> 00:08:51,822 We verhuizen naar Vierkantland. 198 00:08:51,906 --> 00:08:54,158 Verzamel de familie, dan gaan we. 199 00:08:54,242 --> 00:08:56,410 Iedereen deed gemeen tegen Sally. 200 00:08:56,494 --> 00:08:58,287 Omdat ze te rond was. 201 00:08:58,371 --> 00:08:59,539 Ze voelde zich omsingeld. 202 00:08:59,622 --> 00:09:03,376 {\an8}Ze lieten haar niet meespelen en werd nooit uitgenodigd voor een feest. 203 00:09:03,459 --> 00:09:04,502 Einde. 204 00:09:05,586 --> 00:09:07,964 Dat was een deprimerend boek. 205 00:09:08,047 --> 00:09:09,382 {\an8}ORWELL BEVEILIGING SINDS 1984 206 00:09:09,465 --> 00:09:10,841 Ik wil een camera aan elke lantaarnpaal. 207 00:09:10,925 --> 00:09:12,802 Twee verborgen camera's daar, een zichtbare camera hier. 208 00:09:12,885 --> 00:09:14,095 Verborgen. 209 00:09:14,178 --> 00:09:15,054 Verborgen. 210 00:09:15,721 --> 00:09:16,639 ZICHTBAAR 211 00:09:16,722 --> 00:09:17,890 Verborgen. 212 00:09:17,974 --> 00:09:20,017 Nachtzicht, daar zo. 213 00:09:20,101 --> 00:09:21,978 Je gaat de beelden niet leuk vinden. 214 00:09:22,061 --> 00:09:23,229 DE LELIJKE LEZER ATTILA DE HUN 215 00:09:23,312 --> 00:09:25,565 Heb je gehoord over dat blondje dat geen ijs kan maken? 216 00:09:25,648 --> 00:09:27,108 Ze verloor het recept. 217 00:09:28,359 --> 00:09:31,279 Weet je waarom het langer duurt om een blonde sneeuwpop te maken? 218 00:09:31,362 --> 00:09:32,905 Je moet eerst het hoofd uithollen. 219 00:09:38,619 --> 00:09:39,954 Hij heeft je goed te pakken, Lisa. 220 00:09:40,037 --> 00:09:41,706 Jij bent ook blond, hoor. 221 00:09:41,789 --> 00:09:43,457 Blonde jongens zijn niet dom. 222 00:09:43,541 --> 00:09:44,542 Ze zijn gemeen. 223 00:09:44,625 --> 00:09:46,919 Zoals in The Karate Kid en Wereldoorlog II. 224 00:09:47,920 --> 00:09:49,338 POLITIEBUREAU 225 00:09:49,422 --> 00:09:50,923 Goed, jongens. 226 00:09:51,007 --> 00:09:54,176 Laten we eens kijken naar de geheimen van onze inwoners. 227 00:09:59,473 --> 00:10:00,683 Oké, we hebben een vervuiler... 228 00:10:00,766 --> 00:10:04,186 ...op F-6, dubbele moord op Q-20. 229 00:10:04,270 --> 00:10:05,771 Een topless vrouw op R-15. 230 00:10:06,981 --> 00:10:10,943 Commissaris, ik zie misbruik van politiemateriaal op ZZ-99. 231 00:10:12,236 --> 00:10:13,404 Spelbreker. 232 00:10:15,615 --> 00:10:20,077 Pompbezoeker wast auto zonder te tanken. 233 00:10:20,161 --> 00:10:22,371 Meisje gebruikt Tipp-Ex als nagellak. 234 00:10:22,455 --> 00:10:24,040 Dit is saai. 235 00:10:24,373 --> 00:10:26,917 Hebben jullie die naaktloper te pakken gekregen? 236 00:10:27,001 --> 00:10:29,629 Hij was aan het hardlopen in een bruin trainingspak. 237 00:10:29,712 --> 00:10:31,589 Weet je het zeker? Ik dacht dat ik zijn... 238 00:10:31,672 --> 00:10:33,758 Dat was een heuptasje. 239 00:10:33,841 --> 00:10:34,967 Maar hij had een... -Flesje water. 240 00:10:35,051 --> 00:10:35,926 Maar het... -Lekte. 241 00:10:36,010 --> 00:10:37,178 Zo is het genoeg. 242 00:10:37,261 --> 00:10:39,764 Ik heb genoeg van die stomme schermen. 243 00:10:39,847 --> 00:10:43,559 Zoek een paar overbezorgde inwoners om onze taak over te nemen. 244 00:10:43,643 --> 00:10:45,269 Hoeveel wil je er? 245 00:10:45,353 --> 00:10:48,272 We hebben acht stoelen. 246 00:10:48,356 --> 00:10:51,400 Nee, wacht, zet een stoel in mijn kantoor. 247 00:10:51,484 --> 00:10:53,569 Zo lijkt het alsof ik vaak vergader. 248 00:10:53,653 --> 00:10:55,988 O, ga toch zitten. 249 00:10:56,072 --> 00:10:57,698 Ik kom zo bij u. 250 00:10:57,782 --> 00:10:58,949 Dat is een nieuw dieptepunt. 251 00:11:00,326 --> 00:11:01,285 WELKOM BEMOEIALLEN 252 00:11:01,369 --> 00:11:04,830 We hebben jullie gekozen om te helpen, omdat jullie een speciaal talent hebben... 253 00:11:04,914 --> 00:11:06,874 ...gluren, maar op een niet perverse manier. 254 00:11:08,584 --> 00:11:11,879 Volg gewoon de volgende formule: K.B.S. 255 00:11:11,962 --> 00:11:15,591 Kijk naar het scherm, Beoordeel en Schrijf op. 256 00:11:15,675 --> 00:11:18,094 Een ezelsbruggetje hiervoor is D.A.A. 257 00:11:18,177 --> 00:11:21,013 Denk Altijd Aan K.B.S. 258 00:11:21,097 --> 00:11:23,599 Maar de belangrijkste regel is W.A.M. 259 00:11:23,683 --> 00:11:26,310 Werk Altijd Met D.A.A. 260 00:11:30,898 --> 00:11:32,066 Wat is er, Ned? 261 00:11:32,149 --> 00:11:33,859 Twee jongeren in het park... 262 00:11:33,943 --> 00:11:36,570 ...die tekeer gaan als een stel apen op de achterbank van de Ark van Noah. 263 00:11:36,654 --> 00:11:38,155 Moeten we de commissaris op de hoogte brengen? 264 00:11:38,823 --> 00:11:41,659 Ik voel met een beetje ongemakkelijk... 265 00:11:41,742 --> 00:11:43,577 ...om hen te verraden. 266 00:11:43,661 --> 00:11:48,124 Je kan ze ook zelf een waarschuwing geven met de zeur-speaker. 267 00:11:49,208 --> 00:11:50,710 Hé, tongzoeners. 268 00:11:50,793 --> 00:11:52,336 Wat was dat? 269 00:11:52,420 --> 00:11:54,046 Hou jullie tong waar ik ze kan zien. 270 00:11:54,130 --> 00:11:56,799 Raak me niet aan terwijl er iemand zit te kijken. 271 00:11:56,882 --> 00:11:59,385 Kom op, liefje, het is maar een stem. 272 00:11:59,468 --> 00:12:00,886 Ga niet te ver, Kearney. 273 00:12:00,970 --> 00:12:02,930 Ik ben Jimbo. -O, geweldig. 274 00:12:03,013 --> 00:12:05,266 Je doet alsof ik gewillig ben waar de stem bij is. 275 00:12:05,349 --> 00:12:07,017 Maar je bent gewillig. 276 00:12:07,101 --> 00:12:09,687 Je hoeft je daar niet voor te schamen. 277 00:12:09,770 --> 00:12:10,813 Shauna... 278 00:12:10,896 --> 00:12:13,816 Nu ben ik naast een gluurder ook een prater. 279 00:12:14,483 --> 00:12:17,069 Hé, daar, dat is je saladevork. 280 00:12:17,153 --> 00:12:19,321 Die Wifi is enkel voor hotelgasten. 281 00:12:19,405 --> 00:12:22,032 Meneer, voelt u zich te goed om 'Happy Birthday' te zingen? 282 00:12:23,242 --> 00:12:24,368 Is dit niet geweldig, Marge? 283 00:12:24,452 --> 00:12:26,954 We zijn net Japie Krekel voor de hele stad. 284 00:12:27,037 --> 00:12:30,541 Half mens, half insect, die weet wat voor iedereen het beste is. 285 00:12:31,917 --> 00:12:33,294 Ik weet het zo niet. 286 00:12:33,377 --> 00:12:36,797 Ik denk dat we de mensen teveel bespioneren. 287 00:12:36,881 --> 00:12:40,468 En deze ruimte is niet echt de beste plek voor Maggie om rond te hangen. 288 00:12:40,551 --> 00:12:41,969 Dat is Sesamstraat niet. 289 00:12:42,052 --> 00:12:43,387 Het is een homobar. 290 00:12:49,560 --> 00:12:53,564 Misschien leert ze zo wel iets over delen en voor elkaar zorgen, maar... 291 00:12:53,647 --> 00:12:54,732 ...wij gaan naar huis. 292 00:13:06,744 --> 00:13:08,245 HAARVERF DONKERBRUIN 293 00:13:10,122 --> 00:13:12,875 Verf, verf, verf! 294 00:13:16,545 --> 00:13:18,464 Het weerbericht voor morgen... 295 00:13:18,547 --> 00:13:20,007 Oké, zet maar in. 296 00:13:20,090 --> 00:13:21,884 Deels bewolkt. -Zonnig. 297 00:13:21,967 --> 00:13:23,594 Hagel ter grootte van golfballen. 298 00:13:23,677 --> 00:13:25,721 Kans op onweer... 299 00:13:25,805 --> 00:13:27,848 ...met hagel ter grootte van golfballen. 300 00:13:30,351 --> 00:13:33,813 Ik zie, ik zie wat jij niet ziet en het is, illegaal gokken. 301 00:13:33,896 --> 00:13:35,689 Zijn deze camera's niet geplaatst... 302 00:13:35,773 --> 00:13:38,651 ...om ons te beschermen tegen aanslagen? 303 00:13:38,734 --> 00:13:40,736 Hoe vaak is er al een aanslag gepleegd... 304 00:13:40,820 --> 00:13:42,154 ...sinds die camera's er hangen? 305 00:13:42,238 --> 00:13:43,405 Geen enkele keer. 306 00:13:44,824 --> 00:13:46,200 Ik stop niet met dit geluid... 307 00:13:47,368 --> 00:13:48,661 ...totdat je het geld teruggeeft. 308 00:13:54,333 --> 00:13:55,626 Stop ermee. 309 00:13:55,709 --> 00:13:57,002 Stop daarmee. 310 00:14:00,589 --> 00:14:03,133 Het is al goed. 311 00:14:03,217 --> 00:14:05,344 Ik ga naar huis. Het is hier niet veilig. 312 00:14:11,517 --> 00:14:13,310 Gebruik die hond niet als helling. 313 00:14:13,727 --> 00:14:14,895 Minder gevaarlijk. 314 00:14:14,979 --> 00:14:16,272 Minder gevaarlijk. 315 00:14:17,731 --> 00:14:19,149 Stop met die stunts. 316 00:14:24,280 --> 00:14:25,948 Dus jij spioneert graag, hè? 317 00:14:26,031 --> 00:14:27,741 Nou, kijk hier maar eens naar. 318 00:14:32,663 --> 00:14:33,831 Billen. 319 00:14:34,415 --> 00:14:35,583 Bips. 320 00:14:38,627 --> 00:14:40,129 Een dode hoek. 321 00:14:45,593 --> 00:14:46,802 Jongensbibs. 322 00:14:48,137 --> 00:14:49,221 Kont. 323 00:14:50,014 --> 00:14:51,307 Achterwerk. 324 00:14:52,516 --> 00:14:53,726 Achterste. 325 00:14:54,685 --> 00:14:55,811 Zitvlak. 326 00:14:56,896 --> 00:14:58,647 Doe een broek aan. 327 00:14:58,731 --> 00:14:59,815 Wat ben je aan het doen? 328 00:14:59,899 --> 00:15:01,442 Ik experimenteer met mijn kont. 329 00:15:02,401 --> 00:15:04,111 Mijn kleine Einstein. 330 00:15:14,330 --> 00:15:15,706 HOMER EN BARTS DODE HOEK 331 00:15:15,789 --> 00:15:16,790 ZOALS NOOIT GEZIEN OP TV 332 00:15:16,874 --> 00:15:19,126 Welkom bij de Chaos Hoek, de Plezier Plek, de Satans Driehoek... 333 00:15:19,209 --> 00:15:21,879 ...de enige plek in de stad waar geen enkele camera je kan zien... 334 00:15:21,962 --> 00:15:23,631 ...en de wet je niet kan raken. 335 00:15:28,135 --> 00:15:29,845 Eindelijk is het schoppen gestopt. 336 00:15:34,266 --> 00:15:36,435 Niet veel inspiratie in Inspiration Point. 337 00:15:36,518 --> 00:15:37,937 Alles rustig in Moordstad. 338 00:15:38,020 --> 00:15:41,148 Springfield is schoner dan de handdoeken van de Heer. 339 00:15:42,191 --> 00:15:44,443 Zuurtje, verleid me. 340 00:15:59,416 --> 00:16:00,542 Opnieuw een gelijke stand. 341 00:16:00,626 --> 00:16:03,212 Gevolgd door drie uur inpakken van parachute. 342 00:16:07,967 --> 00:16:09,176 Een nep vogelgeluid? 343 00:16:09,259 --> 00:16:11,387 Dat betekent dat Marge eraan komt. Iedereen, doe normaal. 344 00:16:15,057 --> 00:16:17,851 {\an8}PLEZIER 345 00:16:23,983 --> 00:16:27,111 Maggie moet dat masker nog dragen voor Halloween. 346 00:16:27,194 --> 00:16:28,362 Wat is hier aan de hand? 347 00:16:28,445 --> 00:16:30,030 Nou... 348 00:16:30,114 --> 00:16:32,157 De enige plek waar de camera's niets zien, is in onze tuin. 349 00:16:32,241 --> 00:16:34,076 Mensen betalen om te mogen doen waar ze zin in hebben. 350 00:16:34,159 --> 00:16:36,036 Is dat niet geweldig? 351 00:16:36,120 --> 00:16:38,080 Ik zie niet wat daar zo geweldig aan is. 352 00:16:38,163 --> 00:16:41,709 Weet je nog dat ik die dure operatie moest ondergaan? 353 00:16:41,792 --> 00:16:44,169 Nu kan ik een motor kopen. 354 00:16:44,253 --> 00:16:47,756 Ooit gehoord van de uitdrukking 'niet in mijn achtertuin'? 355 00:16:47,840 --> 00:16:49,508 Dat is precies wat ik bedoel. 356 00:16:50,968 --> 00:16:52,136 Niets. 357 00:16:52,219 --> 00:16:54,013 Niets. Iets. 358 00:16:54,096 --> 00:16:55,723 Ik wil Homer niet in de problemen brengen... 359 00:16:55,806 --> 00:16:58,517 ...maar het is gewoon fout om die dode hoek te gebruiken... 360 00:16:58,600 --> 00:17:01,979 ...en onze tuin te veranderen in het Mekka van wangedrag. 361 00:17:02,062 --> 00:17:03,355 Dode hoek? 362 00:17:03,439 --> 00:17:04,648 Mekka? 363 00:17:08,652 --> 00:17:10,988 Rod, houd papa's scheerspiegel eens uit het raam. 364 00:17:17,077 --> 00:17:18,620 Nu zie ik je wel. 365 00:17:18,704 --> 00:17:20,539 Rod, jij en Todd blijven binnen. 366 00:17:20,622 --> 00:17:22,374 Todd is niet thuis. 367 00:17:25,044 --> 00:17:26,336 Nee. 368 00:17:29,715 --> 00:17:31,967 FORENSISCH ONDERZOEK DE SAAIE SOORT, NIET ZOALS IN C.S.I. 369 00:17:32,051 --> 00:17:35,345 En daarom zouden schooluniformen niet verplicht moeten zijn. 370 00:17:35,429 --> 00:17:36,847 Lisa, tegenargumenten? 371 00:17:41,977 --> 00:17:44,605 Schooluniformen hebben juist veel voordelen. 372 00:17:44,688 --> 00:17:48,400 Als iedereen er hetzelfde uitziet, maakt iedereen evenveel kans. 373 00:17:48,901 --> 00:17:49,860 Heel slim. 374 00:17:49,943 --> 00:17:52,029 Dat is weldoordacht. -Een echte brunette. 375 00:17:52,112 --> 00:17:54,615 Het is beter om er net zo uit te zien als de rest. 376 00:17:54,698 --> 00:17:56,241 Net zo slim als haar donkere haar. -Verstandig. 377 00:17:56,325 --> 00:17:57,326 Goed punt. 378 00:17:58,035 --> 00:18:00,537 Ik kan zo niet verder. Dit weerwoord is waardeloos. 379 00:18:01,371 --> 00:18:03,916 Jullie worden niet overtuigd door de inhoud van mijn argumenten. 380 00:18:03,999 --> 00:18:06,376 Jullie worden overtuigd door de kleur van mijn haar. 381 00:18:06,460 --> 00:18:08,045 Nou, dat is belachelijk. -Bespottelijk. 382 00:18:08,128 --> 00:18:10,089 Hoewel haar bruine haar erg overtuigend is. 383 00:18:10,172 --> 00:18:12,299 Raad eens? Ik ben geen brunette. 384 00:18:12,382 --> 00:18:13,801 Ik ben blond. 385 00:18:15,010 --> 00:18:16,178 Uitgroei! 386 00:18:17,429 --> 00:18:20,516 We moeten die vooroordelen aan de kant zetten. 387 00:18:20,599 --> 00:18:22,309 Niet alle blondjes zijn dom. 388 00:18:22,392 --> 00:18:24,728 Niet alle dikke mensen zijn vrolijk. 389 00:18:25,187 --> 00:18:26,313 Zou jij vrolijk zijn... 390 00:18:26,396 --> 00:18:29,108 ...als je erachter kwam dat Comic-Con naar Anaheim zou verhuizen? 391 00:18:29,191 --> 00:18:32,194 En niet alle oude mensen zijn slechte bestuurders. 392 00:18:33,695 --> 00:18:35,864 Dit gebouw stond in de weg. 393 00:18:46,875 --> 00:18:48,335 Wie heeft er zin in voetbiefstuk? 394 00:18:48,418 --> 00:18:49,795 Ik! 395 00:18:49,878 --> 00:18:51,046 Ik ook. 396 00:18:52,131 --> 00:18:53,549 Haal dat vlees van die voeten. 397 00:18:53,632 --> 00:18:55,717 Ik hoef niet naar jou te luisteren. 398 00:18:55,801 --> 00:18:58,303 Als ik niet in beeld ben, kan je mij niet zien. 399 00:18:58,679 --> 00:19:00,180 Ik sta vlak voor je. 400 00:19:00,264 --> 00:19:03,642 Iedereen in de stad is het zat dat jij over hun schouder meekijkt. 401 00:19:03,725 --> 00:19:05,853 Zet je sproeier uit als het regent. 402 00:19:05,936 --> 00:19:08,730 Je mag die buikspreekpoppen niet verbranden. 403 00:19:09,064 --> 00:19:10,190 Maar je hebt het beloofd. 404 00:19:10,274 --> 00:19:11,400 Straks. 405 00:19:11,483 --> 00:19:13,610 Buurman, waarom heb je dit gedaan? 406 00:19:13,694 --> 00:19:16,405 Ik heb deze stad in een paradijs veranderd. 407 00:19:20,284 --> 00:19:22,494 Dit hield ik altijd voor mezelf. 408 00:19:23,829 --> 00:19:28,125 Zie je, Ned, jouw gezeur heeft al ons kattenkwaad... 409 00:19:28,208 --> 00:19:30,169 ...naar één plek gebracht. 410 00:19:30,252 --> 00:19:33,714 En zo heb je een schitterende diamant van super-kattenkwaad gemaakt. 411 00:19:34,715 --> 00:19:36,175 Misschien ben ik hier verantwoordelijk voor. 412 00:19:36,258 --> 00:19:37,885 Zoals God de duivel heeft geschapen. 413 00:19:37,968 --> 00:19:39,428 Heeft God de duivel geschapen? 414 00:19:39,511 --> 00:19:41,180 Eindelijk heeft Hij iets goed gedaan. 415 00:19:42,472 --> 00:19:44,892 Ik wilde niet in Big Brother veranderen. 416 00:19:44,975 --> 00:19:49,438 Ik wilde alleen een beetje meer opletten om van de stad een betere plek te maken. 417 00:19:49,521 --> 00:19:52,149 Als je het mij vraagt, wilde je voor God spelen. 418 00:19:53,150 --> 00:19:55,611 Om een of andere reden, is dat de ergste zonde. 419 00:19:55,694 --> 00:19:57,487 Wat kan ik doen om het goed te maken? 420 00:19:57,571 --> 00:20:00,657 Je kan me helpen die camera's weg te halen. 421 00:20:01,533 --> 00:20:03,619 Buurman, we hebben werk te doen. 422 00:20:06,288 --> 00:20:07,414 Ja! 423 00:20:21,220 --> 00:20:24,348 Dus helaas is de populairste reality show in Engeland... 424 00:20:24,431 --> 00:20:25,682 ...afgelopen. 425 00:20:25,766 --> 00:20:27,267 AMERIKAANSE SUFFERDS 426 00:20:27,351 --> 00:20:29,228 Wat zal ik die Ralph Wiggum missen. 427 00:20:29,311 --> 00:20:31,188 Hij herinnert me aan mijn zoon. 428 00:20:31,271 --> 00:20:34,733 Mam, de adem van mijn kat ruikt naar kattenvoer. 429 00:21:27,536 --> 00:21:29,538 {\an8}Ondertiteld door: Debbie Verschueren