1
00:00:06,297 --> 00:00:07,424
{\an8}SPRINGFIELD ATOMKRAFT
2
00:00:10,051 --> 00:00:10,885
{\an8}EN NOBEL ÅND FORSTØRRER DEN MINDSTE MAND
3
00:00:10,969 --> 00:00:11,803
{\an8}Så er det nat.
4
00:00:11,886 --> 00:00:12,721
SPÆKFYR DONUTS
5
00:00:12,804 --> 00:00:14,139
SMS DINE FROKOSTPENGE TIL MIG
EBØLLE.COM
6
00:00:14,222 --> 00:00:15,181
SPRINGFIELD GRUNDSKOLE
7
00:00:16,099 --> 00:00:18,768
JEG ER IKKE FRANSK
8
00:00:21,021 --> 00:00:22,063
Halløj!
9
00:00:24,232 --> 00:00:26,901
TRE DAGE UDEN ET UHELD
10
00:01:09,319 --> 00:01:10,570
SOFA FLYGTER FRA FAMILIE,
GEMMER SIG I AVIS
11
00:01:10,653 --> 00:01:11,738
Altså...!
12
00:01:11,821 --> 00:01:12,947
SOFA VINDER STOR KAMP
13
00:01:15,492 --> 00:01:17,702
SOFA BESØGER NYSE
14
00:01:19,579 --> 00:01:21,289
SOFA-UDSALG
15
00:01:21,372 --> 00:01:22,540
Du!
16
00:01:22,624 --> 00:01:23,792
SOFAVITS
17
00:01:26,419 --> 00:01:27,962
ANNONCER
18
00:01:28,046 --> 00:01:29,964
{\an8}GUL FAMILIE SØGER SOFA
ALT ER TILGIVET
19
00:01:32,467 --> 00:01:34,469
FAMILIE GENFORENET MED SOFA,
SIDDER
20
00:01:43,061 --> 00:01:46,439
I en konflikt, der er lige
så gammel som blyant og papir,
21
00:01:46,523 --> 00:01:52,779
gør to mægtige hære sig klar
til et slag mellem kryds og bolle.
22
00:01:53,238 --> 00:01:56,741
Tic-Tac-Toe X.v.O.
23
00:02:00,245 --> 00:02:04,332
Min søn, kom i hu, at den,
der styrer centrum, styrer brættet.
24
00:02:04,415 --> 00:02:07,001
Det forstår jeg ikke, mester.
25
00:02:07,085 --> 00:02:09,754
Du er desværre nok for dum.
26
00:02:09,838 --> 00:02:11,673
Jeg elsker dig, Rome-o!
27
00:02:11,756 --> 00:02:13,925
Jeg elsker dig, Julie-x!
28
00:02:15,593 --> 00:02:19,139
Tic-tac-nej!
29
00:02:19,222 --> 00:02:22,851
Den 4. juli... er trækket dit.
30
00:02:22,934 --> 00:02:24,686
Fra producenterne af Gåsen på Måsen,
31
00:02:24,769 --> 00:02:28,815
En på tuden
og En dag i Ivan Deisovitsj' liv.
32
00:02:28,898 --> 00:02:31,109
{\an8}DEN-FRYGTELIGE-FILM.COM
33
00:02:32,152 --> 00:02:33,361
Hvad nu?
34
00:02:33,444 --> 00:02:36,614
Se den elregning.
Jeg består ikke af penge!
35
00:02:36,698 --> 00:02:38,700
Jeg består af kød og et skelet!
36
00:02:38,783 --> 00:02:41,953
Det er på tide
at afbryde vampyr-apparaterne,
37
00:02:42,036 --> 00:02:45,498
{\an8}som støder deres ben
ind i vores hvide stikkontakter
38
00:02:45,582 --> 00:02:48,877
{\an8}for at slukke
deres vanhellige tørst efter elektroner!
39
00:02:48,960 --> 00:02:51,880
{\an8}Lampe, computer, jakobsstige.
40
00:02:52,672 --> 00:02:54,716
{\an8}Hvor længe har den været tændt?
41
00:02:54,799 --> 00:02:55,675
{\an8}Aner det ikke.
42
00:02:55,758 --> 00:02:58,887
{\an8}Jeg giver dig ret i,
at det er godt at nedsætte konsumering,
43
00:02:58,970 --> 00:03:01,639
{\an8}men permanente ændringer i din livsstil
er svære
44
00:03:01,723 --> 00:03:03,141
Kalder du mig fed?
45
00:03:03,224 --> 00:03:09,189
{\an8}Nej, jeg foreslår, at du overvejer
billigere, alternative energikilder.
46
00:03:09,272 --> 00:03:11,774
Alternativ energi-udstilling.
47
00:03:11,858 --> 00:03:14,319
De må have gratis frisbee'er!
48
00:03:14,402 --> 00:03:17,238
{\an8}Af sted. Men røvere
må ikke opdage, at vi er gået.
49
00:03:20,491 --> 00:03:24,412
{\an8}Kom så. Hvad venter I på? Kom så.
50
00:03:27,665 --> 00:03:32,587
{\an8}Tror du, jeg er dum? Jeg vil nyde
at lægge en dej på deres tæppe.
51
00:03:32,670 --> 00:03:34,339
ALTERNATIV ENERGI-UDSTILLING
52
00:03:34,422 --> 00:03:36,674
URETFÆRDIGT OVER FOR MILJØSVIN
53
00:03:36,758 --> 00:03:39,219
DAGENS PANEL
GAS, GRÆS ELLER RØV
54
00:03:39,302 --> 00:03:41,262
BRUG AF RÅOLIE,
BIOBRÆNDSEL & METAN
55
00:03:41,346 --> 00:03:43,473
{\an8}PRÆRIEHIRSEENERGI - MAJSÆTANOL
56
00:03:43,556 --> 00:03:44,474
{\an8}Din...!
57
00:03:46,142 --> 00:03:47,310
{\an8}Din forbandede...!
58
00:03:48,519 --> 00:03:50,063
SPØRG MIG OM BØVSEKRAFT
59
00:03:51,439 --> 00:03:53,608
BØRNEENERGI
60
00:03:53,691 --> 00:03:55,693
{\an8}Videre til den næste sjove bod.
61
00:03:55,777 --> 00:04:00,073
{\an8}-Solenergi er en strålende idé.
-Få dig et rigtigt job.
62
00:04:01,241 --> 00:04:05,036
{\an8}-Jeg har fundet det, du ledte efter.
-En churro, der kan spises i badet?
63
00:04:05,453 --> 00:04:08,456
DET KONGELIGE DANSKE VINDSELSKAB
64
00:04:08,539 --> 00:04:09,958
{\an8}Goddag.
65
00:04:10,041 --> 00:04:14,379
{\an8}Se her. Vind!
Energien, der giver Danmark strøm.
66
00:04:14,462 --> 00:04:18,383
{\an8}Altså,
jeg stoler normalt ikke på danskere.
67
00:04:18,466 --> 00:04:19,968
{\an8}Og hvordan får jeg råd til det?
68
00:04:20,051 --> 00:04:22,845
{\an8}Det er skattefradrag og statsstøtte.
69
00:04:22,929 --> 00:04:25,890
{\an8}Det vil betale for sig selv
efter 12 til 18...
70
00:04:25,974 --> 00:04:27,475
{\an8}-Måneder?
-Liv.
71
00:04:28,351 --> 00:04:32,563
{\an8}-Bind det til bilen. Så siger jeg ja.
-Lars, hent sejlgarnet!
72
00:04:33,064 --> 00:04:36,442
{\an8}-Det vil du ikke fortryde.
-Jeg fortryder allerede.
73
00:04:36,526 --> 00:04:38,319
For sent. Lars har hentet sejlgarnet.
74
00:04:41,281 --> 00:04:43,992
{\an8}Far, du viser vejen indenfor grøn energi.
75
00:04:44,075 --> 00:04:46,953
{\an8}Ja, det Al Gorede jeg godt.
76
00:04:47,036 --> 00:04:50,498
{\an8}Hvor er min Grammy for lydbogsindtaling?
77
00:04:53,167 --> 00:04:55,586
{\an8}Den får måleren til at gå baglæns!
78
00:04:55,670 --> 00:04:58,172
{\an8}Ih du milde,
så rejser vi tilbage i tiden!
79
00:04:58,256 --> 00:05:01,509
{\an8}Jeg kan få Lincoln til at droppe sin kone,
før hun bliver vanvittig!
80
00:05:01,592 --> 00:05:05,179
Far, det betyder bare,
at vi giver elselskabet strøm.
81
00:05:05,263 --> 00:05:06,764
Herligt!
82
00:05:06,848 --> 00:05:10,435
{\an8}Jeg opdager elektriciteten,
og så vil de stjæle den!
83
00:05:12,061 --> 00:05:13,604
{\an8}Hallo. Forsyningsselskabet?
84
00:05:13,688 --> 00:05:17,108
I grådige svin
har snydt Homer Simpson for sidste gang!
85
00:05:17,191 --> 00:05:18,818
Vil sletter Dem som kunde.
86
00:05:18,901 --> 00:05:23,364
{\an8}Familien Simpson er selvforsynende,
og indtil videre går det strygende!
87
00:05:28,161 --> 00:05:32,165
Aftenens kamp
præsenteres af noget ganske særligt.
88
00:05:32,248 --> 00:05:35,501
Dragens bedste ven.
Flagets patriotiske makker.
89
00:05:35,585 --> 00:05:40,006
I har set engle blæse den fra korthjørner:
Vinden!
90
00:05:40,089 --> 00:05:42,008
-Fedt!
-Blæs noget sport.
91
00:05:42,091 --> 00:05:46,971
...farlige strid
Over voldene...
92
00:05:48,431 --> 00:05:52,393
-Hvad?
-Rolig. Jeg tjekker, hvad der er galt.
93
00:05:53,519 --> 00:05:55,355
Hvem har slukket for vinden?
94
00:05:55,438 --> 00:06:00,276
Hvis vi er selvforsynende,
får vi ikke strøm, når luften er stille.
95
00:06:01,694 --> 00:06:04,614
Jeg kryber ikke tilbage til elselskabet!
96
00:06:04,697 --> 00:06:10,370
Fra nu af lever familien Simpson...
med afbrydelser.
97
00:06:56,374 --> 00:06:58,793
Der er klumper i min smoothie.
98
00:06:58,876 --> 00:07:02,505
Vinden virker måske ikke mere,
men det sker al...
99
00:07:03,506 --> 00:07:05,967
...drig for min hjerne. Se her.
100
00:07:10,430 --> 00:07:13,099
Det går imod formålet,
hvis du driver vindmøllen
101
00:07:13,182 --> 00:07:15,184
med el fra Flanders.
102
00:07:15,268 --> 00:07:19,313
Homer, din fanklubs møde er hævet!
103
00:07:19,397 --> 00:07:22,608
Men vi har ikke læst referaterne
fra sidste uges møde!
104
00:07:23,985 --> 00:07:26,237
Du var flinkere før i tiden!
105
00:07:32,827 --> 00:07:35,204
Hvornår er min tur forbi?
106
00:07:35,288 --> 00:07:39,792
Bart, jeg prøver altså at høre
dr. Houses tredje forkerte diagnose
107
00:07:39,876 --> 00:07:42,170
før hans sidste, korrekte diagnose!
108
00:07:43,880 --> 00:07:47,884
Kære Gud. Du har vinden, jeg behøver.
Jeg har bønnerne, du længes efter.
109
00:07:47,967 --> 00:07:49,594
Lad os slå en handel af.
110
00:07:55,266 --> 00:07:59,270
Kents Vejrpessimister
rapporterer om vindstød på op til...
111
00:08:00,188 --> 00:08:01,939
Nu får vi vind, så det syder!
112
00:08:02,023 --> 00:08:05,234
Homie, det her er måske for meget el.
113
00:08:05,776 --> 00:08:07,361
Du bliver aldrig tilfreds.
114
00:08:07,820 --> 00:08:12,283
-Hvorfor skinner vores hus ikke sådan?
-Du bliver aldrig tilfreds.
115
00:08:13,451 --> 00:08:15,369
FED KNÆGT-DONUTS
116
00:08:15,453 --> 00:08:16,621
AUTOOPHUG
117
00:08:16,704 --> 00:08:18,289
Endelig.
118
00:08:19,457 --> 00:08:21,709
Lektionen her er...
119
00:08:23,211 --> 00:08:25,129
STORM! METEOROLOGER TROR,
ET BARNS BØN ER ÅRSAGEN
120
00:08:25,213 --> 00:08:27,632
Vi vil tjekke skaderne!
121
00:08:27,715 --> 00:08:30,384
Pas på.
Hvis I ser en nedblæst elledning,
122
00:08:30,468 --> 00:08:34,472
så gør det,
man skal gøre i den situation.
123
00:08:36,557 --> 00:08:38,059
VINDHARPER
124
00:08:38,142 --> 00:08:40,269
Få det til at stoppe!
125
00:08:40,353 --> 00:08:42,855
VERDENS STØRSTE MÆLKEBØTTE
126
00:08:44,023 --> 00:08:46,275
Se det, der er skyllet i land!
127
00:08:47,026 --> 00:08:48,361
Dykkerbriller!
128
00:08:49,362 --> 00:08:50,947
Medicinaffald!
129
00:08:56,452 --> 00:08:58,120
Åh gud.
130
00:08:59,914 --> 00:09:01,749
En strandet hval.
131
00:09:08,047 --> 00:09:13,761
Bart, er det ikke utroligt, at noget
så mægtigt er gjort så hjælpeløst?
132
00:09:13,844 --> 00:09:16,556
Jeg vil holde min næste fødselsdag på den!
133
00:09:19,058 --> 00:09:20,601
Ay, caramba!
134
00:09:28,776 --> 00:09:33,656
Hun har sådan en smuk blå farve.
Jeg vil kalde dig Hvalen Bluella.
135
00:09:35,116 --> 00:09:38,452
Se her!
Verdens største armhuleprut.
136
00:09:39,829 --> 00:09:41,956
Du har fået en mægtig fjende!
137
00:09:42,039 --> 00:09:43,874
MAD
138
00:09:44,709 --> 00:09:47,545
Kom. En hval har brug for hjælp!
139
00:09:47,628 --> 00:09:48,546
Hvorfor skulle vi det?
140
00:09:48,629 --> 00:09:51,048
Hvor var den hval,
da min mor skred?
141
00:09:51,132 --> 00:09:55,720
Hvaler er pattedyr som os.
De er følsomme og meget intelligente.
142
00:09:56,679 --> 00:09:57,805
Nørd!
143
00:09:59,515 --> 00:10:03,561
Jeg prøver at skaffe rigtig hjælp.
Bare prøv at holde hende våd.
144
00:10:06,689 --> 00:10:09,942
Må jeg fastslå nogle ting om hvaler?
145
00:10:10,026 --> 00:10:11,193
Ja.
146
00:10:13,195 --> 00:10:16,073
Milhouse, skal jeg slå bremserne i?
147
00:10:16,157 --> 00:10:18,409
Det er jeg bange for at svare på.
148
00:10:18,492 --> 00:10:20,494
Fortæl aldrig en bølle,
at du er bange.
149
00:10:25,166 --> 00:10:27,084
Vores bryllupsporcelæn er ødelagt.
150
00:10:27,168 --> 00:10:31,589
Vi må spise Thanksgiving-middag
på normale tallerkener ligesom dyr!
151
00:10:32,423 --> 00:10:35,259
Mor, far! Der ligger en hval på stranden.
152
00:10:35,343 --> 00:10:38,512
Hjælp mig med at få hende
tilbage i havet.
153
00:10:38,596 --> 00:10:40,681
Jeg henter mit værktøjsbælte.
154
00:10:44,935 --> 00:10:49,148
Hvem er bælterne lavet til?
Franske supermodeller?
155
00:10:51,942 --> 00:10:53,569
Skynd dig, far!
156
00:10:54,987 --> 00:10:59,075
-Må jeg lige tale med dig?
-Ja. Lisa, kør bilen frem.
157
00:10:59,158 --> 00:11:00,451
Jeg kan ikke køre.
158
00:11:00,534 --> 00:11:02,870
Har du intet lært af at se Bart køre?
159
00:11:02,953 --> 00:11:04,455
En smule.
160
00:11:04,538 --> 00:11:08,876
Jeg læste om strandede hvaler
i Springfield Geographic.
161
00:11:08,959 --> 00:11:12,046
Det ender som regel ikke godt.
162
00:11:12,129 --> 00:11:13,714
DØDSSEJLEREN
163
00:11:13,798 --> 00:11:16,300
Lisa må ikke glæde sig for tidligt.
164
00:11:16,384 --> 00:11:20,429
Vi skal da bare rulle den
i havet fra stranden.
165
00:11:20,513 --> 00:11:24,517
Den sidder ikke fast på bunden
af en brønd eller et mexicansk fængsel.
166
00:11:25,393 --> 00:11:28,104
Men det kunne blive en fed film.
167
00:11:28,187 --> 00:11:29,814
"Cool Hand Fluke".
168
00:11:31,148 --> 00:11:36,362
Lisa er meget følsom. Hvis noget,
hun elsker, dør for øjnene af hende...
169
00:11:36,445 --> 00:11:38,155
Hvalen skal ikke dø.
170
00:11:38,239 --> 00:11:41,784
Vi bryder ham ud af fængslet,
hvad du så end siger, Escobar!
171
00:11:41,867 --> 00:11:45,788
Filmen skriver jo sig selv.
Jeg kommer nu!
172
00:11:48,958 --> 00:11:54,380
Vi har brug for, at byens stærkeste mænd
ruller hvalen tilbage i vandet.
173
00:11:59,969 --> 00:12:04,974
Vi har brug for en bedre idé.
Vi må finde byens smarteste mænd.
174
00:12:12,857 --> 00:12:16,861
Det er svært at tro,
at nogen i den dyst skulle være smart.
175
00:12:19,613 --> 00:12:24,535
En, to, tre... træk!
176
00:12:32,251 --> 00:12:36,630
Lisa, skat, det er snart spisetid.
Kommer du ikke hjem?
177
00:12:36,714 --> 00:12:39,800
Jeg kommer senere.
178
00:12:41,385 --> 00:12:46,640
Når jeg er ked af det,
læser jeg noget smukt og sandt. Poesi.
179
00:12:47,433 --> 00:12:50,728
Det er lige noget for dig.
Det handler om havet.
180
00:12:50,811 --> 00:12:54,774
{\an8}"Verden under salten sø.
Skove på havets bund.
181
00:12:54,857 --> 00:12:56,776
{\an8}Grenene og bladene..."
182
00:12:56,859 --> 00:12:58,778
{\an8}LEAVES OF GRASS
AF WALT WHITMAN
183
00:12:58,861 --> 00:13:01,405
{\an8}"Søsalat, enorme lav..."
184
00:13:02,364 --> 00:13:05,075
Vågn op. De er i gang!
185
00:13:06,827 --> 00:13:10,247
-Rygremmene sikret.
-Haleholdere anbragt!
186
00:13:10,331 --> 00:13:13,083
{\an8}T-shirts silketrykket og omdelt.
187
00:13:14,335 --> 00:13:19,423
Operation Ørkenhav kan begynde.
Lad os få damefisken ind i den blå zone!
188
00:13:19,507 --> 00:13:22,676
Det var min idé at putte hvalen i vandet.
189
00:13:22,760 --> 00:13:26,347
Du skal hjem, min tøs.
Du skal hjem!
190
00:13:33,103 --> 00:13:37,691
Farvel, Bluella!
Send et postkort fra Ildlandet.
191
00:13:38,484 --> 00:13:41,403
Farvel. Farvel!
192
00:13:51,455 --> 00:13:52,373
Bluella?
193
00:13:55,668 --> 00:13:57,211
Åh nej.
194
00:14:09,974 --> 00:14:13,727
Bare rolig, skat.
Lige nu ligger hun på Guds strand.
195
00:14:13,811 --> 00:14:17,648
Hun kan ikke lide at ligge på stranden.
Hun vil være i havet.
196
00:14:17,731 --> 00:14:21,527
Undskyld, Lisa.
Jeg gjorde mit bedste.
197
00:14:21,610 --> 00:14:24,989
Jeg ved, det er svært, når du opdager,
at din far ikke er perfekt.
198
00:14:25,072 --> 00:14:27,575
Ikke perfekt? Det tør siges!
199
00:14:27,658 --> 00:14:32,162
Jeg prøver at være en følsom far,
din uønskede idiot!
200
00:14:32,246 --> 00:14:33,747
Hvor kom vi fra?
201
00:14:33,831 --> 00:14:36,333
Jeg bør måske være lidt alene.
202
00:14:36,417 --> 00:14:37,877
Naturligvis.
203
00:14:40,379 --> 00:14:43,215
Det er dødtrist at se hende sådan.
204
00:14:43,299 --> 00:14:47,803
Og hvis der er noget, jeg hader,
så er det døden.
205
00:14:51,682 --> 00:14:55,269
Det bliver det største døde dyr,
vi har pirket til med en pind.
206
00:14:55,352 --> 00:14:59,982
Gid det fladmaste egern, vi pirkede til
i sidste uge, kunne se os nu!
207
00:15:04,111 --> 00:15:05,279
DYNAMIT
208
00:15:06,405 --> 00:15:09,199
Væk, alle sammen.
Men ikke for langt.
209
00:15:09,283 --> 00:15:12,369
Det her bliver et fedt syn.
210
00:15:15,164 --> 00:15:19,126
Tænk,
at en del af den bare forsvinder sådan.
211
00:15:31,180 --> 00:15:34,475
Kære indbyggere.
I dag hædrer vi hvalen Bluella
212
00:15:34,558 --> 00:15:38,145
samt ofrene
for Den Store Hvaleksplosion.
213
00:15:39,355 --> 00:15:43,901
-Hold så op med den dynamit!
-Beklager. Jeg sad på håndtaget.
214
00:15:43,984 --> 00:15:48,906
Men Bluellas minde vil leve videre,
når vi bruger hver en del af hendes krop,
215
00:15:48,989 --> 00:15:51,408
fra blæsehul til sideflig.
216
00:15:51,492 --> 00:15:52,743
ABERCROMBIE & FISK
217
00:15:52,826 --> 00:15:55,079
BLUELLA-PARFUME
218
00:15:55,162 --> 00:15:56,455
HVALBEN-KORSETTER
219
00:15:59,667 --> 00:16:03,629
Se. Jeg er kaptajn Kirk fra
Star Trek Et.
220
00:16:03,712 --> 00:16:04,838
To.
221
00:16:04,922 --> 00:16:06,757
Fem. Generations.
222
00:16:06,840 --> 00:16:08,759
Boston Legal.
223
00:16:10,344 --> 00:16:15,557
Jeg ved, du savner din hval, så jeg
vil give dig et kæledyr, der aldrig dør.
224
00:16:15,641 --> 00:16:19,895
En usynlig hund.
Se, han laver stort.
225
00:16:19,979 --> 00:16:22,731
Ikke på tæppet! Slemme hund.
226
00:16:24,149 --> 00:16:27,945
Hold op med at bide mit ben!
Godt, ud med dig.
227
00:16:30,447 --> 00:16:31,532
Slemme hund. Stop!
228
00:16:33,951 --> 00:16:35,160
Bluella?
229
00:16:36,203 --> 00:16:39,164
Hej, Lisa.
Jeg smører bare den gamle dør.
230
00:16:39,248 --> 00:16:42,126
Endelig er det slut med den hylen.
231
00:17:07,443 --> 00:17:10,988
Nej, jeg vil ikke skuffes igen.
232
00:17:21,999 --> 00:17:24,710
De må være Bluellas børn.
233
00:17:24,793 --> 00:17:29,673
Hej, hvalunger.
Jeres mor lever videre gennem jer!
234
00:17:32,259 --> 00:17:35,345
Løb. Jeg mener svøm!
235
00:17:43,771 --> 00:17:47,066
Babyhvalerne er dødsdømte,
ligesom deres mor.
236
00:17:47,775 --> 00:17:50,402
Sådan er naturen vel indrettet.
237
00:17:52,279 --> 00:17:56,700
Naturen er en tandløs døende heks.
Vi vil redde hvalbabyerne!
238
00:17:56,784 --> 00:17:59,286
Hvor har du den båd fra?
239
00:17:59,369 --> 00:18:02,289
Jeg prøvesejler den for bådbutikken.
Hop i.
240
00:18:05,918 --> 00:18:08,754
Shark Week er aflyst.
241
00:18:08,837 --> 00:18:09,713
MILJØAKTIVISTER
242
00:18:09,797 --> 00:18:11,340
Læg harpunen.
243
00:18:11,423 --> 00:18:15,177
Lad mig være.
Jeg prøver at redde jeres hvaler!
244
00:18:15,260 --> 00:18:18,472
Vi er her for at beskytte hajerne.
245
00:18:18,555 --> 00:18:20,724
Ved du, at over 40 millioner hajer
246
00:18:20,808 --> 00:18:23,352
dræbes hvert år,
så folk kan få hajfinnesuppe?
247
00:18:23,435 --> 00:18:25,562
Kan I da lide hajer?
248
00:18:25,646 --> 00:18:30,109
Som økoaktivist støtter man
alle dyrs kamp for at overleve.
249
00:18:30,192 --> 00:18:33,195
-Undtagen kakerlakker.
-Linda...
250
00:18:33,278 --> 00:18:38,033
Typisk økofjolser...
I bruger ord til at diskutere med.
251
00:18:41,954 --> 00:18:43,831
Nej! De har ret.
252
00:18:43,914 --> 00:18:47,543
Hvis du kun kan redde hvaler
ved at dræbe et andet uskyldigt væsen,
253
00:18:47,626 --> 00:18:49,044
så må du ikke.
254
00:18:49,128 --> 00:18:51,922
Hajer, uskyldige?
255
00:18:52,005 --> 00:18:55,634
Hvert år dræber de et par mennesker,
som dummer sig.
256
00:18:55,717 --> 00:19:00,889
En hajs reptilhjerne forstår kun én ting:
Mord.
257
00:19:09,606 --> 00:19:13,193
Far, hajerne tror nok,
du er en babyhval!
258
00:19:13,277 --> 00:19:17,072
En babyhval. Så virker min slankekur.
259
00:19:17,156 --> 00:19:21,118
Hvorfor kan jeg ikke blive ædt
af en giraf? Det ville være sjovt.
260
00:19:21,201 --> 00:19:23,871
Gok hajen på snuden med den her.
261
00:19:23,954 --> 00:19:26,999
Enten forsvinder de,
eller også bliver du ædt hurtigere.
262
00:19:29,084 --> 00:19:32,546
Måske skræmmer blodet hajerne væk.
263
00:19:41,096 --> 00:19:43,515
Det er babyhvalernes far!
264
00:19:43,599 --> 00:19:45,392
Tak, min ven!
265
00:19:48,937 --> 00:19:51,190
Tak, fordi du ikke lod mig give op.
266
00:19:51,273 --> 00:19:57,362
Jeg ville skam gøre alt for
et sødt, intelligent pattedyr. Altså dig.
267
00:20:02,534 --> 00:20:05,454
-Mon de vil klare sig?
-Ja da.
268
00:20:05,537 --> 00:20:07,998
Han er ung og har to søde unger.
269
00:20:08,081 --> 00:20:11,251
Han finder snart sammen
med en sexet dame-blæksprutte.
270
00:20:11,335 --> 00:20:13,921
De må sælge den gamle bolig
For mange minder.
271
00:20:14,004 --> 00:20:18,675
Men hvis jeg ikke tager fejl,
kommer der snart en lille hvalsprutte!
272
00:20:19,468 --> 00:20:23,555
Lad os tegne tegninger af det,
jeres far lige sagde i aften.
273
00:20:45,410 --> 00:20:48,705
{\an8}BETINGET KONTRAKT
274
00:20:56,922 --> 00:21:00,217
GULDBRYLLUP
275
00:21:26,785 --> 00:21:28,787
{\an8}Tekster af: Tage Poulsen