1 00:00:03,211 --> 00:00:06,339 CHORUS SINGS: ♪ The Simpsons ♪ 2 00:00:10,677 --> 00:00:13,013 Nighttime. 3 00:00:17,183 --> 00:00:19,269 (school bell ringing) 4 00:00:21,646 --> 00:00:22,647 Hello! 5 00:00:22,731 --> 00:00:24,733 (whistle blows) 6 00:00:24,816 --> 00:00:26,901 (yells) 7 00:00:30,989 --> 00:00:32,449 (beeping) 8 00:00:37,787 --> 00:00:39,998 (playing the blues) 9 00:00:40,790 --> 00:00:44,461 (playing the blues) 10 00:00:47,172 --> 00:00:48,006 Hmm. 11 00:00:51,760 --> 00:00:52,719 Ooh. 12 00:00:52,802 --> 00:00:53,636 (gunfire) 13 00:00:54,721 --> 00:00:56,473 (tires screeching) 14 00:00:59,350 --> 00:01:00,351 (horn honking, Grampa shouts) 15 00:01:04,522 --> 00:01:05,815 D'oh! 16 00:01:05,899 --> 00:01:07,192 (tires screeching) 17 00:01:07,275 --> 00:01:08,443 (grunts) 18 00:01:08,526 --> 00:01:10,487 Hmm? 19 00:01:10,570 --> 00:01:12,405 Man. (grunts) 20 00:01:18,078 --> 00:01:20,371 HOMER/MARGE: Hmm. 21 00:01:20,455 --> 00:01:21,748 Hmm? 22 00:01:21,831 --> 00:01:23,792 Hey! 23 00:01:23,875 --> 00:01:24,876 (all gasp) 24 00:01:24,959 --> 00:01:26,753 (speaking gibberish) 25 00:01:43,144 --> 00:01:46,481 OMINOUS ANNOUNCER: In a conflict as old as pencil and paper... 26 00:01:46,564 --> 00:01:49,317 two mighty armies square off in a battle 27 00:01:49,400 --> 00:01:52,821 between cross and circle... 28 00:01:56,616 --> 00:01:58,868 (rapid laser fire) 29 00:01:59,994 --> 00:02:01,496 Remember my son, 30 00:02:01,579 --> 00:02:04,165 the one who controls the center controls the board. 31 00:02:04,249 --> 00:02:06,835 I don't understand, Master. 32 00:02:06,918 --> 00:02:09,546 I begin to fear you are too stupid. 33 00:02:09,629 --> 00:02:11,714 I love you, Romeo! 34 00:02:11,798 --> 00:02:14,217 I love you, Julie-x! 35 00:02:14,300 --> 00:02:19,180 Tic-tac-noooo! 36 00:02:19,264 --> 00:02:22,642 ANNOUNCER: On July 4... 37 00:02:22,725 --> 00:02:24,727 From the producers of Duck, Duck Goose," 38 00:02:24,811 --> 00:02:28,439 Got Your Nose and One Day in the Life of Ivan Denisovich. 39 00:02:32,360 --> 00:02:33,653 -What's going on? -(groans) 40 00:02:33,736 --> 00:02:35,530 Look at this electric bill! 41 00:02:35,613 --> 00:02:36,990 I'm not made of money! 42 00:02:37,073 --> 00:02:38,950 I'm made of man-meat and a skeleton! 43 00:02:39,033 --> 00:02:42,203 It's time to unplug these vampire appliances 44 00:02:42,287 --> 00:02:45,748 {\an8}that plunge their prongs into our creamy white outlets 45 00:02:45,832 --> 00:02:49,127 {\an8}to quench their unholy thirst for electrons. 46 00:02:49,210 --> 00:02:52,130 {\an8}Lamp, computer, Jacob's Ladder... 47 00:02:52,213 --> 00:02:53,506 {\an8}What the...? 48 00:02:53,590 --> 00:02:54,966 {\an8}How long has this been running? 49 00:02:55,049 --> 00:02:55,800 {\an8}(mumbling): I don't know. 50 00:02:55,884 --> 00:02:57,135 {\an8}Dad, while I agree 51 00:02:57,218 --> 00:02:59,179 {\an8}reducing consumption is great, 52 00:02:59,262 --> 00:03:01,931 {\an8}it's hard to make permanent changes in your lifestyle. 53 00:03:02,015 --> 00:03:03,349 {\an8}Are you calling me fat? 54 00:03:03,433 --> 00:03:04,767 {\an8}No. 55 00:03:04,851 --> 00:03:07,270 {\an8}I am suggesting you consider cheaper, 56 00:03:07,353 --> 00:03:09,480 {\an8}alternate sources of energy. 57 00:03:09,564 --> 00:03:12,066 {\an8}Hmm, Alternative Energy Expo. 58 00:03:12,150 --> 00:03:14,110 {\an8}Where there's expos, there's free Frisbees! 59 00:03:14,194 --> 00:03:15,904 {\an8}Let's roll. But we'd better make sure 60 00:03:15,987 --> 00:03:17,488 {\an8}robbers don't know we're out. 61 00:03:17,572 --> 00:03:19,574 {\an8}(electricity buzzing) 62 00:03:19,657 --> 00:03:21,451 {\an8}MARGE: Come on, let's go. 63 00:03:21,534 --> 00:03:23,828 {\an8}Who you waiting for? 64 00:03:23,912 --> 00:03:25,872 {\an8}Come on. 65 00:03:27,957 --> 00:03:29,667 {\an8}Do they think I'm like an idiot? 66 00:03:29,751 --> 00:03:32,712 {\an8}I'm going to enjoy pooping on their carpet. 67 00:03:34,672 --> 00:03:36,799 (moans) 68 00:03:41,554 --> 00:03:43,181 (grunting) 69 00:03:43,264 --> 00:03:44,599 -(spits) -Why, you... 70 00:03:44,682 --> 00:03:46,351 (both grunting) 71 00:03:46,434 --> 00:03:47,602 -You son of a... -(grunting) 72 00:03:47,685 --> 00:03:51,606 (belching) 73 00:03:51,689 --> 00:03:53,942 (giggling) 74 00:03:54,025 --> 00:03:55,944 Now, on to the next funny booth. 75 00:03:56,027 --> 00:03:58,738 {\an8}Solar power is a bright idea! 76 00:03:58,821 --> 00:04:00,323 {\an8}Yeah, so is getting a real job. 77 00:04:00,406 --> 00:04:01,991 {\an8}-Hey-- oh. -Dad! 78 00:04:02,075 --> 00:04:03,117 {\an8}I found what you're looking for! 79 00:04:03,201 --> 00:04:05,119 {\an8}A churro you can eat in the shower? 80 00:04:08,748 --> 00:04:10,208 {\an8}Goddag, friendlys. 81 00:04:10,291 --> 00:04:12,377 {\an8}Behold to you-- wind! 82 00:04:12,460 --> 00:04:14,796 {\an8}The energy that powers Denmark. 83 00:04:14,879 --> 00:04:18,383 {\an8}Well, I'm not usually one to take the word of a Dane. 84 00:04:18,466 --> 00:04:20,385 {\an8}Plus, how can I afford it? 85 00:04:20,468 --> 00:04:23,137 {\an8}Well, there are tax credits, government rebates. 86 00:04:23,221 --> 00:04:26,182 {\an8}It will pay for itself in 12 to 18... 87 00:04:26,266 --> 00:04:27,850 {\an8}-Months? -Lifetimes. 88 00:04:27,934 --> 00:04:30,853 {\an8}Hmm, tie it to my car, and you got a deal. 89 00:04:30,937 --> 00:04:33,273 {\an8}Lars, get the twine! 90 00:04:33,356 --> 00:04:35,108 {\an8}You will not regret this. 91 00:04:35,191 --> 00:04:36,818 {\an8}I'm starting to regret it already. 92 00:04:36,901 --> 00:04:38,444 {\an8}Too late. Lars got the twine. 93 00:04:38,528 --> 00:04:39,946 {\an8}(groans) 94 00:04:41,155 --> 00:04:44,284 {\an8}Dad, you are leading the way in clean energy. 95 00:04:44,367 --> 00:04:47,203 {\an8}Yup, I Al-Gored it pretty good. 96 00:04:47,287 --> 00:04:50,623 {\an8}Where's my Grammy for audio book narration? 97 00:04:53,501 --> 00:04:55,795 {\an8}It's making our meter run backwards! 98 00:04:55,878 --> 00:04:57,171 {\an8}Oh, my goodness! 99 00:04:57,255 --> 00:04:58,464 {\an8}It means we're traveling back in time! 100 00:04:58,548 --> 00:04:59,924 {\an8}I can warn President Lincoln 101 00:05:00,008 --> 00:05:01,801 {\an8}to dump his wife before she goes crazy! 102 00:05:01,884 --> 00:05:03,177 {\an8}Dad, all it means is, 103 00:05:03,261 --> 00:05:05,471 {\an8}we're providing power to the electric company. 104 00:05:05,555 --> 00:05:07,223 {\an8}Oh, that's just great. 105 00:05:07,307 --> 00:05:10,893 {\an8}I discover electricity, and they want to take it from me! 106 00:05:10,977 --> 00:05:12,270 {\an8}(dialing) 107 00:05:12,353 --> 00:05:14,147 {\an8}Hello, local utility? 108 00:05:14,230 --> 00:05:17,233 {\an8}You greedy bastards have gouged Homer Simpson for the last time. 109 00:05:17,317 --> 00:05:18,901 {\an8}We will cancel your account, sir. 110 00:05:18,985 --> 00:05:21,154 {\an8}The Simpsons are off the grid. 111 00:05:21,237 --> 00:05:23,448 {\an8}And so far it's going great. 112 00:05:23,531 --> 00:05:24,949 (all cheering) 113 00:05:28,328 --> 00:05:30,580 Gentlemen, tonight's game is brought to us 114 00:05:30,663 --> 00:05:32,373 by something special. 115 00:05:32,457 --> 00:05:35,585 The kite's best friend, the flag's partner in patriotism, 116 00:05:35,668 --> 00:05:38,671 you've seen cherubs blow it from map corners-- 117 00:05:38,755 --> 00:05:40,131 the wind! 118 00:05:40,214 --> 00:05:42,133 -LENNY: All right! -CARL: Yeah, blow me some sports! 119 00:05:42,216 --> 00:05:44,052 ♪ Perilous fight ♪ 120 00:05:44,135 --> 00:05:47,138 ♪ O'er the ramparts, we... ♪ 121 00:05:48,556 --> 00:05:50,516 "O'er the ramparts we" what?! 122 00:05:50,600 --> 00:05:52,560 Don't worry, I'll go see what's wrong. 123 00:05:53,686 --> 00:05:55,480 What the...? Who turned off the wind? 124 00:05:55,563 --> 00:05:57,774 Dad, if we're really off the grid, 125 00:05:57,857 --> 00:06:00,234 then we won't get power when the air is still. 126 00:06:00,318 --> 00:06:01,986 Oh. 127 00:06:02,070 --> 00:06:04,697 Well, I'm not crawling back to big electricity! 128 00:06:04,781 --> 00:06:08,159 From now on, the Simpsons are living... 129 00:06:08,242 --> 00:06:10,495 intermittently. 130 00:06:10,578 --> 00:06:12,663 -(kids laughing) -♪ Danger, danger ♪ 131 00:06:12,747 --> 00:06:14,582 -(kids gasping) -♪ High voltage ♪ 132 00:06:14,665 --> 00:06:16,542 ♪ When we touch ♪ 133 00:06:16,626 --> 00:06:18,169 -(nervous laughter) -♪ And when we kiss ♪ 134 00:06:18,252 --> 00:06:20,254 ♪ Danger, danger ♪ 135 00:06:20,338 --> 00:06:22,548 ♪ High voltage ♪ 136 00:06:22,632 --> 00:06:24,801 ♪ When we touch, when we kiss ♪ 137 00:06:24,884 --> 00:06:26,886 ♪ When we touch, when we kiss... ♪ 138 00:06:41,901 --> 00:06:42,902 (groans) 139 00:06:42,985 --> 00:06:44,529 Hmm? 140 00:06:48,699 --> 00:06:49,951 (yawns) 141 00:06:54,414 --> 00:06:56,374 (blender goes on and off) 142 00:06:56,457 --> 00:06:58,960 Oh, my smoothie is all lumpy! 143 00:06:59,043 --> 00:07:03,131 The wind may have stopped working, but my brain nev... 144 00:07:03,214 --> 00:07:04,799 ...er does. 145 00:07:04,882 --> 00:07:05,967 Check it out, gang. 146 00:07:10,221 --> 00:07:13,224 But, Dad, it defeats the purpose if you're powering our windmill 147 00:07:13,307 --> 00:07:15,309 with the electricity from Flanders. 148 00:07:15,393 --> 00:07:19,522 Homer, this meeting of your fan club is adjourned! 149 00:07:19,605 --> 00:07:21,816 But we haven't read the minutes of last week's meeting! 150 00:07:21,899 --> 00:07:23,985 (grunts) 151 00:07:24,068 --> 00:07:26,237 You used to be nicer! 152 00:07:26,320 --> 00:07:28,531 (Bart grunting) 153 00:07:30,032 --> 00:07:31,075 (grunts) 154 00:07:31,159 --> 00:07:33,161 (groans) 155 00:07:33,244 --> 00:07:34,912 When is my turn over? 156 00:07:34,996 --> 00:07:36,998 Ugh, Bart, please! 157 00:07:37,081 --> 00:07:39,876 I'm trying to hear Dr. House's third incorrect diagnosis 158 00:07:39,959 --> 00:07:42,128 before his final correct diagnosis! 159 00:07:42,211 --> 00:07:43,880 (sighs) 160 00:07:43,963 --> 00:07:46,591 Dear Lord, you've got the wind I need, 161 00:07:46,674 --> 00:07:48,009 I've got the prayers you crave. 162 00:07:48,092 --> 00:07:49,635 Let's make a deal. 163 00:07:49,719 --> 00:07:52,180 (wind howling) 164 00:07:53,473 --> 00:07:55,391 Whoa! 165 00:07:55,475 --> 00:07:58,978 Kent's Weather Worriers are reporting gusts up to 75... 166 00:07:59,061 --> 00:08:00,146 (electrical shorting noise, Homer chuckles) 167 00:08:00,229 --> 00:08:02,106 Now we're cookin' with wind! 168 00:08:02,190 --> 00:08:05,318 Homie, maybe this is too much electricity. 169 00:08:05,401 --> 00:08:07,487 (sighs) Nothing is ever right for you. 170 00:08:07,570 --> 00:08:10,698 Oh, why can't our house ever be that bright? 171 00:08:10,781 --> 00:08:12,283 Nothing is ever right for you. 172 00:08:12,366 --> 00:08:15,620 (wind rushing) 173 00:08:16,787 --> 00:08:18,748 Finally. 174 00:08:18,831 --> 00:08:19,582 (startled gasp) 175 00:08:19,665 --> 00:08:21,959 Well, the lesson here is... 176 00:08:23,211 --> 00:08:25,254 (humming) 177 00:08:25,338 --> 00:08:27,882 We're gonna go check out the wind damage. 178 00:08:27,965 --> 00:08:28,883 Be careful! 179 00:08:28,966 --> 00:08:30,510 If you see a downed power line, 180 00:08:30,593 --> 00:08:33,346 do whatever it is people are supposed to do 181 00:08:33,429 --> 00:08:34,847 in that situation. 182 00:08:36,641 --> 00:08:38,184 (wind chimes tinkling) 183 00:08:38,267 --> 00:08:40,561 Make it stop! Make it stop! 184 00:08:44,106 --> 00:08:46,317 Look at the cool stuff that washed up! 185 00:08:46,400 --> 00:08:48,361 (gasps) Scuba goggles! 186 00:08:48,444 --> 00:08:51,030 Oh, medical waste! 187 00:08:51,113 --> 00:08:52,073 -(sad moans) -BOTH: Hmm? 188 00:08:52,156 --> 00:08:53,616 (gasps) 189 00:08:53,699 --> 00:08:55,326 Whoa! 190 00:08:56,452 --> 00:08:57,995 LISA: Oh, my God! 191 00:08:59,205 --> 00:09:01,999 A beached whale! 192 00:09:02,083 --> 00:09:04,502 (whale moaning sadly) 193 00:09:08,130 --> 00:09:09,882 Bart, can you believe 194 00:09:09,966 --> 00:09:13,886 that something so mighty has been rendered so powerless? 195 00:09:13,970 --> 00:09:16,013 I'm gonna have my next birthday party on this thing. 196 00:09:16,097 --> 00:09:18,015 (humming) 197 00:09:18,099 --> 00:09:19,100 Whoa! 198 00:09:19,183 --> 00:09:21,686 BART: Ay, caramba! 199 00:09:21,769 --> 00:09:23,437 Whoa! 200 00:09:26,732 --> 00:09:28,818 (whale moaning sadly) 201 00:09:28,901 --> 00:09:30,861 She's such a beautiful shade of blue. 202 00:09:30,945 --> 00:09:33,739 I'm going to call you Bluella the whale. 203 00:09:33,823 --> 00:09:35,157 Hmm? 204 00:09:35,241 --> 00:09:38,119 Check it out! World's biggest armpit fart. 205 00:09:38,202 --> 00:09:40,162 (loud fart noise) 206 00:09:40,246 --> 00:09:41,872 You just made a powerful enemy! 207 00:09:44,709 --> 00:09:46,127 Come on, everybody! 208 00:09:46,210 --> 00:09:47,545 A whale needs help! 209 00:09:47,628 --> 00:09:49,046 Why should we? 210 00:09:49,130 --> 00:09:51,173 Yeah, where was that whale when my mom moved out? 211 00:09:51,257 --> 00:09:53,009 Whales are mammals like us. 212 00:09:53,092 --> 00:09:55,845 They're sensitive and deeply intelligent. 213 00:09:55,928 --> 00:09:57,054 (laughs) 214 00:09:57,138 --> 00:09:57,888 Nerd! 215 00:09:57,972 --> 00:09:59,557 (boys laugh) 216 00:09:59,640 --> 00:10:01,142 I'm going to get real help. 217 00:10:01,225 --> 00:10:03,603 Just try to keep her wet. 218 00:10:03,686 --> 00:10:05,688 (moaning) 219 00:10:05,771 --> 00:10:07,982 Hey, Milhouse! 220 00:10:08,065 --> 00:10:10,026 Want to learn more about whaling? 221 00:10:10,109 --> 00:10:11,277 Sure! 222 00:10:11,360 --> 00:10:13,195 -(grunting) -(groaning) 223 00:10:13,279 --> 00:10:14,280 Hey, Milhouse! 224 00:10:14,363 --> 00:10:16,115 Want me to "knock it off?" 225 00:10:16,198 --> 00:10:18,492 I'm afraid to answer that. 226 00:10:18,576 --> 00:10:20,536 Never tell a bully you're afraid. 227 00:10:20,620 --> 00:10:22,121 -(grunting) -(groaning) 228 00:10:23,247 --> 00:10:25,166 (Marge sighs) 229 00:10:25,249 --> 00:10:27,209 Our wedding china's ruined. 230 00:10:27,293 --> 00:10:29,462 Oh, we'll have to eat Thanksgiving dinner 231 00:10:29,545 --> 00:10:31,631 off regular plates like animals. 232 00:10:31,714 --> 00:10:33,257 Hey, Mom, Dad, 233 00:10:33,341 --> 00:10:34,717 there's a whale on the beach. 234 00:10:34,800 --> 00:10:37,303 You got to help me get her back in the ocean. 235 00:10:37,386 --> 00:10:38,763 (sighs) 236 00:10:38,846 --> 00:10:40,640 All right. Let me get my tool belt. 237 00:10:43,184 --> 00:10:44,977 (grunting) 238 00:10:45,061 --> 00:10:48,522 Man, who are these belts made for, French super models? 239 00:10:48,606 --> 00:10:50,858 (grunting) 240 00:10:50,941 --> 00:10:51,859 (sighs) 241 00:10:51,942 --> 00:10:53,527 Hurry, Dad, hurry! 242 00:10:53,611 --> 00:10:54,987 (grunting) 243 00:10:55,071 --> 00:10:57,323 Homie, can I talk to you for a second? 244 00:10:57,406 --> 00:10:59,158 Sure. Lisa, bring the car around. 245 00:10:59,241 --> 00:11:00,534 But I don't know how to drive. 246 00:11:00,618 --> 00:11:01,577 Haven't you learned anything 247 00:11:01,661 --> 00:11:02,828 from watching Bart drive? 248 00:11:02,912 --> 00:11:04,622 A little. 249 00:11:04,705 --> 00:11:07,208 Homie, I happened to read about beached whales 250 00:11:07,291 --> 00:11:08,959 in Springfield Geographic. 251 00:11:09,043 --> 00:11:11,962 It usually does not end well. 252 00:11:13,714 --> 00:11:16,425 -We can't let Lisa get her hopes up. -(car horn toots twice) 253 00:11:16,509 --> 00:11:18,135 Marge, how hard can it be? 254 00:11:18,219 --> 00:11:20,554 We're just rolling it into the ocean from the beach. 255 00:11:20,638 --> 00:11:23,307 It's not like it's stuck in the bottom of a well 256 00:11:23,391 --> 00:11:24,475 or in a Mexican prison. 257 00:11:24,558 --> 00:11:25,976 (gasps) 258 00:11:26,060 --> 00:11:28,020 But that would make a great movie. 259 00:11:29,939 --> 00:11:31,148 (laughs) 260 00:11:31,232 --> 00:11:33,526 Lisa is very sensitive. 261 00:11:33,609 --> 00:11:36,404 If something she loves dies in front of her... 262 00:11:36,487 --> 00:11:38,239 That whale's not gonna die. 263 00:11:38,322 --> 00:11:39,824 We're busting him out of prison, 264 00:11:39,907 --> 00:11:41,492 no matter what you say, Escobar! 265 00:11:41,575 --> 00:11:43,244 God, this thing writes itself. 266 00:11:43,327 --> 00:11:44,829 (car horn toots twice) 267 00:11:44,912 --> 00:11:46,622 Coming! 268 00:11:46,706 --> 00:11:48,999 (tool belt squeaking) 269 00:11:49,083 --> 00:11:51,836 Okay, we'll need the town's strongest men 270 00:11:51,919 --> 00:11:54,380 to roll the whale back in the water. 271 00:11:54,463 --> 00:11:56,173 (all grunting) 272 00:11:57,717 --> 00:11:59,176 (groaning) 273 00:11:59,260 --> 00:12:01,470 Hmm. We need a better idea. 274 00:12:01,554 --> 00:12:05,015 We'll have to find our ten smartest men. 275 00:12:05,099 --> 00:12:08,644 (straining mightily) 276 00:12:12,898 --> 00:12:14,233 It's hard to believe 277 00:12:14,316 --> 00:12:16,861 anyone in that contest can be considered smart. 278 00:12:16,944 --> 00:12:18,863 (moaning) 279 00:12:18,946 --> 00:12:21,699 One... two... 280 00:12:21,782 --> 00:12:23,409 three... tug! 281 00:12:23,492 --> 00:12:25,953 (engines revving) 282 00:12:27,496 --> 00:12:29,039 Aah. 283 00:12:29,123 --> 00:12:31,417 (whistling) 284 00:12:31,500 --> 00:12:33,753 Lisa, sweetheart, 285 00:12:33,836 --> 00:12:35,171 it's almost dinner time. 286 00:12:35,254 --> 00:12:36,756 Why don't you come home? 287 00:12:36,839 --> 00:12:39,759 I'll catch up with you guys in a little bit. 288 00:12:41,469 --> 00:12:43,512 You know, when I'm sad, 289 00:12:43,596 --> 00:12:46,348 I read something beautiful and true-- poetry. 290 00:12:46,432 --> 00:12:47,391 (sad moans) 291 00:12:47,475 --> 00:12:49,560 No, no, you're gonna like it. 292 00:12:49,643 --> 00:12:50,853 It's about the ocean. 293 00:12:50,936 --> 00:12:52,730 "The world below the brine. 294 00:12:52,813 --> 00:12:54,899 Forests at the bottom of the sea. 295 00:12:54,982 --> 00:12:57,109 The branches and leaves..." 296 00:12:57,193 --> 00:12:58,736 (yawns) 297 00:12:58,819 --> 00:13:01,238 "Sea-lettuce, vast lichens..." 298 00:13:02,198 --> 00:13:03,783 BART: Wake up, Lis! 299 00:13:03,866 --> 00:13:05,075 They're doing it! 300 00:13:05,159 --> 00:13:06,786 (gasps) 301 00:13:06,869 --> 00:13:08,662 Dorsal straps secured! 302 00:13:08,746 --> 00:13:10,289 Tail clamps in position! 303 00:13:10,372 --> 00:13:11,791 Congratulatory T-shirts 304 00:13:11,874 --> 00:13:13,042 silk-screened and distributed! 305 00:13:13,125 --> 00:13:14,335 Oh! 306 00:13:14,418 --> 00:13:16,587 Operation Desert Ocean is a go! 307 00:13:16,670 --> 00:13:19,632 Let's get this lady fish into the blue zone! 308 00:13:19,715 --> 00:13:22,802 It was my idea to put the whale in the water. 309 00:13:22,885 --> 00:13:24,970 Girl, you're going home! 310 00:13:25,054 --> 00:13:26,639 You're going home! 311 00:13:33,145 --> 00:13:34,688 Good-bye, Bluella! 312 00:13:34,772 --> 00:13:37,733 Send me a post card from Tierra Del Fuego. 313 00:13:37,817 --> 00:13:40,903 Good-bye! Good-bye! 314 00:13:44,490 --> 00:13:46,992 (ecstatic whale sounds) 315 00:13:47,076 --> 00:13:48,702 Huh? 316 00:13:49,620 --> 00:13:51,455 (groans, then gasps) 317 00:13:51,539 --> 00:13:52,331 Bluella? 318 00:13:52,414 --> 00:13:55,209 (gasps) 319 00:13:55,292 --> 00:13:57,127 Oh, no. (gasps) 320 00:13:58,587 --> 00:14:01,006 (sobbing quietly) 321 00:14:10,015 --> 00:14:11,684 Don't worry, honey. 322 00:14:11,767 --> 00:14:13,853 Right now she's lying on God's beach. 323 00:14:13,936 --> 00:14:16,188 She doesn't like lying on the beach. 324 00:14:16,272 --> 00:14:17,731 She likes being in the ocean. 325 00:14:17,815 --> 00:14:20,150 Oh, Lisa, I'm sorry. 326 00:14:20,234 --> 00:14:21,610 I tried my best. 327 00:14:21,694 --> 00:14:23,028 I know it's really hard 328 00:14:23,112 --> 00:14:25,072 when you discover your dad isn't perfect. 329 00:14:25,155 --> 00:14:26,282 Not perfect? 330 00:14:26,365 --> 00:14:27,658 You can say that again. 331 00:14:27,741 --> 00:14:30,077 I'm trying to be a sensitive father, 332 00:14:30,160 --> 00:14:32,204 you unwanted moron! 333 00:14:32,288 --> 00:14:33,831 Lisa, where were we? 334 00:14:33,914 --> 00:14:36,417 Maybe I should just be alone a little bit. 335 00:14:36,500 --> 00:14:38,502 Of course. 336 00:14:40,462 --> 00:14:43,340 Oh, it kills me to see her like that. 337 00:14:43,424 --> 00:14:45,968 And if there's one thing I can't stand, 338 00:14:46,051 --> 00:14:47,928 it's being killed. 339 00:14:48,012 --> 00:14:48,929 (yawns) 340 00:14:51,849 --> 00:14:53,851 Milhouse, this'll be the biggest dead animal 341 00:14:53,934 --> 00:14:55,352 we ever poked with a stick. 342 00:14:55,436 --> 00:14:56,937 If that flattened squirrel 343 00:14:57,021 --> 00:15:00,065 we poked last week could only see us now. 344 00:15:00,149 --> 00:15:02,526 (crowd murmuring) 345 00:15:06,488 --> 00:15:07,907 All right, back up, everybody. 346 00:15:07,990 --> 00:15:09,325 Oh, but not too much. 347 00:15:09,408 --> 00:15:12,077 You are definitely gonna want to see this. 348 00:15:12,161 --> 00:15:13,662 (explosion) 349 00:15:15,331 --> 00:15:19,209 So clean, how part of it just disappears like that. 350 00:15:19,293 --> 00:15:20,878 Ah! Yuck! 351 00:15:24,423 --> 00:15:25,758 (explosion) 352 00:15:25,841 --> 00:15:27,718 (screaming and shouting) 353 00:15:27,801 --> 00:15:29,803 (groaning and grunting) 354 00:15:30,971 --> 00:15:34,683 Citizens, today we honor Bluella the whale, 355 00:15:34,767 --> 00:15:37,519 along with the victims of the Great Whale Explosion. 356 00:15:37,603 --> 00:15:39,063 (explosion) 357 00:15:39,146 --> 00:15:41,815 Could you please stop dynamiting?! 358 00:15:41,899 --> 00:15:43,692 CHIEF WIGGUM: Sorry. I sat on the plunger. 359 00:15:43,776 --> 00:15:45,819 But Bluella will live on among us 360 00:15:45,903 --> 00:15:48,989 as we make use of every part of her body, 361 00:15:49,073 --> 00:15:51,617 from blowhole to fluke. 362 00:15:51,700 --> 00:15:54,870 ♪ And we did not catch the whale, brave boys... ♪ 363 00:15:54,954 --> 00:15:59,750 ♪ And we did not touch the whale... ♪ 364 00:15:59,833 --> 00:16:03,629 Behold, I am Captain Kirk from Star Trek One. 365 00:16:03,712 --> 00:16:04,880 Two. 366 00:16:04,964 --> 00:16:06,882 Five. Generations. 367 00:16:06,966 --> 00:16:08,676 Boston Legal. 368 00:16:09,843 --> 00:16:11,136 Now, Lisa, 369 00:16:11,220 --> 00:16:12,680 I know you miss your whale. 370 00:16:12,763 --> 00:16:15,140 so I got you a pet that will never die. 371 00:16:15,224 --> 00:16:16,600 An invisible dog. 372 00:16:16,684 --> 00:16:19,395 Aw, look. He's doing his business. 373 00:16:19,478 --> 00:16:20,896 Hey! Not on the rug! 374 00:16:20,980 --> 00:16:22,231 You bad dog! 375 00:16:22,314 --> 00:16:23,941 Ow! Ow! Ow! Ooh! Ooh! 376 00:16:24,024 --> 00:16:25,442 Stop biting my leg! 377 00:16:25,526 --> 00:16:27,945 Ow! All right, that's it. You're going outside. 378 00:16:28,028 --> 00:16:30,114 (sighs) 379 00:16:30,197 --> 00:16:31,532 HOMER: Bad dog, stop! 380 00:16:31,615 --> 00:16:33,826 (loud creaking) 381 00:16:33,909 --> 00:16:35,577 Bluella? 382 00:16:35,661 --> 00:16:37,162 Oh, hey, there, Lisa. 383 00:16:37,246 --> 00:16:39,289 Just oiling the old door here. 384 00:16:39,373 --> 00:16:42,126 Finally silenced that mournful wail. 385 00:16:42,209 --> 00:16:44,086 (sad moaning) 386 00:16:44,169 --> 00:16:45,754 -(gasps) -(moaning) 387 00:16:45,838 --> 00:16:47,131 Oh. 388 00:16:47,214 --> 00:16:48,799 (squeaking) 389 00:16:48,882 --> 00:16:50,217 Huh? 390 00:16:53,971 --> 00:16:54,722 (loud pop) 391 00:16:54,805 --> 00:16:56,181 (sighs) 392 00:16:58,767 --> 00:17:00,894 (squeaking) 393 00:17:04,606 --> 00:17:06,775 (whale song) 394 00:17:06,859 --> 00:17:10,112 No. I'm not gonna be disappointed again. 395 00:17:12,239 --> 00:17:14,575 -(squeaking) -Ew! Ew! Ew! Ew! Ew! 396 00:17:14,658 --> 00:17:16,201 (amazed gasp) 397 00:17:16,285 --> 00:17:18,328 (panting) 398 00:17:21,290 --> 00:17:24,418 (gasps) They must be Bluella's children! 399 00:17:24,501 --> 00:17:27,254 Hello, whale calves! 400 00:17:27,337 --> 00:17:30,507 Your mother lives on through you! Huh? 401 00:17:32,342 --> 00:17:34,053 Run! I mean, swim! 402 00:17:34,136 --> 00:17:35,554 I mean... 403 00:17:35,637 --> 00:17:38,599 (makes urgent whale moaning sounds) 404 00:17:43,979 --> 00:17:46,690 Those baby whales are doomed, just like their mom. 405 00:17:46,774 --> 00:17:48,108 Oh! 406 00:17:48,192 --> 00:17:49,902 I guess it's just nature's way. 407 00:17:49,985 --> 00:17:51,945 (boat approaching) 408 00:17:52,029 --> 00:17:53,947 Nature is a toothless, dying hag. 409 00:17:54,031 --> 00:17:56,784 We are gonna save those whale babies! 410 00:17:56,867 --> 00:17:59,495 Dad? Where did you get that boat? 411 00:17:59,578 --> 00:18:02,206 I'm taking it on a test drive from the boat store. Get in. 412 00:18:06,043 --> 00:18:08,754 Shark Week just got canceled. 413 00:18:08,837 --> 00:18:11,423 Drop the 'poon! 414 00:18:11,507 --> 00:18:12,966 Oh, come on! Leave me alone! 415 00:18:13,050 --> 00:18:15,344 I'm trying to save your precious whales! 416 00:18:15,427 --> 00:18:17,179 We're not here to protect the whales. 417 00:18:17,262 --> 00:18:18,680 {\an8}We're here to protect the sharks. 418 00:18:18,764 --> 00:18:20,933 {\an8}Did you know that over 40 million sharks 419 00:18:21,016 --> 00:18:23,435 are slaughtered every year to make shark-fin soup? 420 00:18:23,519 --> 00:18:25,729 (mutters) You like sharks? 421 00:18:25,813 --> 00:18:28,148 Being a true eco-activist means supporting 422 00:18:28,232 --> 00:18:30,192 every animal's struggle for life. 423 00:18:30,275 --> 00:18:32,027 Except for cockroaches. Yuck! 424 00:18:32,111 --> 00:18:33,362 Linda, please. 425 00:18:33,445 --> 00:18:37,908 Puh! Typical eco-jerks-- using words to talk. 426 00:18:42,371 --> 00:18:43,914 Dad, no! They're right. 427 00:18:43,997 --> 00:18:45,916 If the only way to save the whales 428 00:18:45,999 --> 00:18:47,626 is to kill another innocent creature, 429 00:18:47,709 --> 00:18:49,086 I can't let you do it. 430 00:18:49,169 --> 00:18:52,047 Sharks, innocent? Please. 431 00:18:52,131 --> 00:18:54,091 Every year, they kill a couple of people 432 00:18:54,174 --> 00:18:55,717 who do a series of stupid things. 433 00:18:55,801 --> 00:18:57,386 A shark's reptilian brain 434 00:18:57,469 --> 00:18:59,054 understands only one thing-- 435 00:18:59,138 --> 00:19:00,973 the crime of murder. 436 00:19:01,056 --> 00:19:03,475 (yells, shouting) 437 00:19:04,351 --> 00:19:05,811 (gasping) 438 00:19:09,773 --> 00:19:13,277 Dad! The sharks must think you're a baby whale. 439 00:19:13,360 --> 00:19:15,154 HOMER: Ooh, a baby whale. 440 00:19:15,237 --> 00:19:17,156 My diet is working. 441 00:19:17,239 --> 00:19:19,408 Why couldn't I be eaten by a giraffe? 442 00:19:19,491 --> 00:19:21,201 That would be fun. 443 00:19:21,285 --> 00:19:23,954 Gently bonk the shark on the nose with this. 444 00:19:24,037 --> 00:19:26,999 It'll either make him go away or eat you quicker. 445 00:19:27,082 --> 00:19:29,084 D'oh! Huh? 446 00:19:29,168 --> 00:19:32,254 Ooh, maybe the blood will scare the sharks off. 447 00:19:34,423 --> 00:19:35,757 (screaming) 448 00:19:37,259 --> 00:19:40,512 (Homer gasps, whales bellowing) 449 00:19:40,596 --> 00:19:43,557 LISA: It's the baby whales' dad! 450 00:19:43,640 --> 00:19:45,184 Thanks, buddy! 451 00:19:45,267 --> 00:19:49,021 (bellowing) 452 00:19:49,104 --> 00:19:51,064 Thanks for not letting me give up, Dad. 453 00:19:51,148 --> 00:19:55,194 Hey, I'd do anything for a sweet, intelligent mammal, 454 00:19:55,277 --> 00:19:57,029 by which I mean you. 455 00:19:57,112 --> 00:19:58,739 Oh. 456 00:20:02,576 --> 00:20:04,161 Do you think they'll be okay? 457 00:20:04,244 --> 00:20:05,537 Absolutely. 458 00:20:05,621 --> 00:20:08,081 He's young, he's got two cute kids. 459 00:20:08,165 --> 00:20:11,335 He'll be moving in with a sexy lady octopus in no time. 460 00:20:11,418 --> 00:20:13,212 They'll have to sell their old place. 461 00:20:13,295 --> 00:20:14,338 Too many memories. 462 00:20:14,421 --> 00:20:15,881 But if I'm not mistaken, 463 00:20:15,964 --> 00:20:18,217 there's a little whale-a-puss on the way. 464 00:20:18,300 --> 00:20:19,509 (chuckling) 465 00:20:19,593 --> 00:20:21,303 Tonight let's all draw pictures 466 00:20:21,386 --> 00:20:22,679 of what your father just said. 467 00:20:23,680 --> 00:20:25,390 ♪ La mer ♪ 468 00:20:27,768 --> 00:20:30,312 ♪ Qu'on voit danser ♪ 469 00:20:30,395 --> 00:20:35,275 ♪ Le long des golfes clairs ♪ 470 00:20:35,359 --> 00:20:38,111 ♪ A des reflets d'argent ♪ 471 00:20:38,195 --> 00:20:41,281 ♪ La mer ♪ 472 00:20:41,365 --> 00:20:43,283 ♪ Des reflets changeants ♪ 473 00:20:43,367 --> 00:20:48,080 ♪ Sous la pluie ♪ 474 00:20:48,163 --> 00:20:51,166 ♪ La mer ♪ 475 00:20:51,250 --> 00:20:55,420 ♪ Au ciel d'été confond ♪ 476 00:20:55,504 --> 00:20:58,840 ♪ Ses blancs moutons ♪ 477 00:20:58,924 --> 00:21:01,843 ♪ Avec les anges si purs ♪ 478 00:21:01,927 --> 00:21:06,974 ♪ La mer bergère d'azur ♪ 479 00:21:07,057 --> 00:21:11,436 ♪ Infinie ♪ 480 00:21:11,520 --> 00:21:14,481 ♪ Voyez ♪ 481 00:21:14,564 --> 00:21:16,984 ♪ Près des étangs ♪ 482 00:21:17,067 --> 00:21:21,613 ♪ Ces grands roseaux mouillés... ♪ 483 00:21:21,697 --> 00:21:22,739 (whale song) 484 00:21:22,823 --> 00:21:24,157 Shh! 485 00:21:26,910 --> 00:21:28,912 {\an8}Enhanced by Fotokem