1
00:00:06,297 --> 00:00:07,424
{\an8}VELKOMMEN TIL
SPRINGFIELD ATOMKRAFTVERK
2
00:00:10,135 --> 00:00:11,011
{\an8}EN EDEL SJEL
FORSTØRRER DEN MINSTE MANN
3
00:00:11,094 --> 00:00:11,928
{\an8}Natt!
4
00:00:12,012 --> 00:00:12,846
LARD LAD SMULTRINGER
5
00:00:12,929 --> 00:00:14,139
VIPPS MEG LUNSJPENGENE DINE
6
00:00:14,222 --> 00:00:15,348
SPRINGFIELD GRUNNSKOLE
7
00:00:16,099 --> 00:00:18,435
JEG ER IKKE FRANSK
8
00:00:21,021 --> 00:00:22,230
Hallo!
9
00:00:24,232 --> 00:00:26,901
3 DAGER UTEN EN ULYKKE
10
00:01:09,235 --> 00:01:11,738
COUCH FLYKTET FRA FAMILIE,
GJEMTE SEG I AVIS
11
00:01:11,821 --> 00:01:13,031
COUCH VANT STORKAMP
12
00:01:15,492 --> 00:01:17,702
COUCH BESØKTE BØRSEN
13
00:01:19,579 --> 00:01:21,206
SOFASALG
14
00:01:21,289 --> 00:01:22,499
Hei!
15
00:01:22,582 --> 00:01:23,792
SOFASPØK
16
00:01:26,419 --> 00:01:27,962
ANNONSER
17
00:01:28,046 --> 00:01:29,964
{\an8}GUL FAMILIE SØKER COUCH
ALT ER TILGITT
18
00:01:32,467 --> 00:01:34,469
FAMILIE GJENFORENT MED COUCH
19
00:01:43,061 --> 00:01:46,439
I en konflikt like gammel
som penn og papir
20
00:01:46,523 --> 00:01:53,154
braker to mektige armeer sammen
i en kamp mellom kryss og sirkel.
21
00:01:53,238 --> 00:01:56,741
Bondesjakk.
Tic-tac-toe, X mot O.
22
00:02:00,245 --> 00:02:04,332
Sønn, husk at den som kontrollerer
sentrum kontrollerer brettet.
23
00:02:04,415 --> 00:02:07,001
Jeg forstår ikke, mester.
24
00:02:07,085 --> 00:02:09,754
Jeg begynner å tro at du er for dum.
25
00:02:09,838 --> 00:02:11,673
Elsker deg, Rome-o!
26
00:02:11,756 --> 00:02:13,925
Elsker deg, Julie-x!
27
00:02:15,593 --> 00:02:19,139
Tic-tac... nei!
28
00:02:19,222 --> 00:02:22,851
4. juli... Det er ditt trekk.
29
00:02:22,934 --> 00:02:24,686
Fra produsenten av Kvakk, Kvakk, Gås
30
00:02:24,769 --> 00:02:28,815
Tok nesa di og
En dag i Ivan Denisovitsj' liv.
31
00:02:28,898 --> 00:02:31,109
{\an8}WWW.TIC-TAC-TOE-X-MOT-O
DRITTFILM.COM
32
00:02:32,152 --> 00:02:33,361
Hva skjer?
33
00:02:33,444 --> 00:02:36,614
Se denne strømregningen!
Jeg er ikke lagd av penger!
34
00:02:36,698 --> 00:02:38,700
Jeg er lagd av menneskekjøtt
og skjelett!
35
00:02:38,783 --> 00:02:41,953
På tide å kople fra
dette vampyrutstyret
36
00:02:42,036 --> 00:02:45,498
{\an8}som stikker sine sugerør
inn i våre melkehvite kontakter
37
00:02:45,582 --> 00:02:48,877
{\an8}for å slokke sin vanhellige tørst
etter elektroner.
38
00:02:48,960 --> 00:02:52,589
{\an8}Lampe, datamaskin, Jakobs stige...
39
00:02:52,672 --> 00:02:54,382
{\an8}Hva i...?
Hvor lenge har denne gått?
40
00:02:54,465 --> 00:02:55,675
{\an8}Vet ikke.
41
00:02:55,758 --> 00:02:58,887
{\an8}Pappa, det er bra å redusere forbruket.
42
00:02:58,970 --> 00:03:01,639
{\an8}Men det er vanskelig å gjøre
varige endringer i livsstilen.
43
00:03:01,723 --> 00:03:03,141
Sier du at jeg er feit?
44
00:03:03,224 --> 00:03:09,189
{\an8}Nei, jeg foreslår at du vurderer
billigere alternative energikilder.
45
00:03:09,272 --> 00:03:11,774
Alternativ energimesse.
46
00:03:11,858 --> 00:03:14,319
På messer er det alltid gratis frisbee!
47
00:03:14,402 --> 00:03:17,238
{\an8}Vi drar. Men vi kan ikke
la ranere vite at vi er ute.
48
00:03:20,491 --> 00:03:24,412
{\an8}Fort, vi drar! Hvem venter du på?
Kom nå.
49
00:03:27,665 --> 00:03:32,587
{\an8}Tror de jeg er en idiot?
Jeg skal nyte å drite på teppet deres.
50
00:03:32,670 --> 00:03:34,339
SPRINGFIELD SENTER
ALTERNATIV ENERGIMESSE
51
00:03:34,422 --> 00:03:36,674
URETTFERDIG MOT FORURENSERE
52
00:03:36,758 --> 00:03:39,219
DAGENS PANEL
GASS, GRESS ELLER RASS
53
00:03:39,302 --> 00:03:41,262
UTNYTTELSE AV OLJE,
BIODRIVSTOFF & METAN
54
00:03:41,346 --> 00:03:43,181
{\an8}STAUDEHIRSEKRAFT MAISETANOL
55
00:03:43,264 --> 00:03:44,474
{\an8}Din...
56
00:03:46,142 --> 00:03:47,435
{\an8}Fordømte...
57
00:03:48,519 --> 00:03:50,063
SPØR MEG OM RAPEKRAFT
58
00:03:51,439 --> 00:03:53,608
UNGEKRAFT
59
00:03:53,691 --> 00:03:55,693
{\an8}Videre til neste morostand.
60
00:03:55,777 --> 00:04:00,240
{\an8}-Solkraft er en strålende idé!
-Å få seg en ordentlig jobb også.
61
00:04:01,241 --> 00:04:05,370
{\an8}-Pappa, jeg fant det du ser etter!
-Churros som kan spises i dusjen?
62
00:04:05,453 --> 00:04:08,456
KONGELIG DANSK VINDSELSKAP
63
00:04:08,539 --> 00:04:09,958
{\an8}God dag, venner.
64
00:04:10,041 --> 00:04:14,379
{\an8}Se - vinden!
Kraften som driver Danmark.
65
00:04:14,462 --> 00:04:18,383
{\an8}Jeg tar ikke det
en danske sier for god fisk.
66
00:04:18,466 --> 00:04:19,968
{\an8}Og har jeg råd?
67
00:04:20,051 --> 00:04:22,845
{\an8}Det gis skattefradrag,
offentlige tilskudd.
68
00:04:22,929 --> 00:04:25,890
{\an8}Så det er inntjent om 12 til 18...
69
00:04:25,974 --> 00:04:28,268
{\an8}-Måneder?
-Liv.
70
00:04:28,351 --> 00:04:32,981
{\an8}-Bind den til bilen, så har vi en deal.
-Lars, hent tau!
71
00:04:33,064 --> 00:04:36,442
{\an8}-Du vil ikke angre.
-Det gjør jeg allerede.
72
00:04:36,526 --> 00:04:38,528
For sent. Lars har tauet.
73
00:04:41,281 --> 00:04:43,992
{\an8}Pappa, du viser vei
innen ren energi.
74
00:04:44,075 --> 00:04:46,953
{\an8}Jepp, jeg Al-Goret hele greia.
75
00:04:47,036 --> 00:04:50,498
{\an8}Hvor er Grammyen min
for lydbokinnlesing?
76
00:04:53,167 --> 00:04:55,586
{\an8}Den får måleren vår til å gå baklengs!
77
00:04:55,670 --> 00:04:58,172
{\an8}Herregud!
Det betyr at vi reiser tilbake i tid!
78
00:04:58,256 --> 00:05:01,509
{\an8}Jeg kan be president Lincoln
dumpe kona før hun blir gæren!
79
00:05:01,592 --> 00:05:05,179
Pappa, dette betyr bare
at vi forsyner kraftverket med strøm.
80
00:05:05,263 --> 00:05:06,764
Strålende!
81
00:05:06,848 --> 00:05:10,435
{\an8}Jeg oppdager elektrisitet,
og så vil de ta den fra meg!
82
00:05:12,061 --> 00:05:13,604
{\an8}Hallo, lokale strømleverandør?
83
00:05:13,688 --> 00:05:17,108
{\an8}Dere griske jævler har snytt
Homer Simpson for siste gang.
84
00:05:17,191 --> 00:05:18,818
Vi sletter kontoen din.
85
00:05:18,901 --> 00:05:23,364
{\an8}Simpsons tas av strømnettet.
Foreløpig går det strålende.
86
00:05:28,161 --> 00:05:32,165
Kveldens kamp leveres
fra et helt spesielt sted.
87
00:05:32,248 --> 00:05:35,501
Drageflygerens beste venn,
flaggets patriotiske partner...
88
00:05:35,585 --> 00:05:40,006
Dere har sett englene blåse den
fra kartets hjørner: vinden!
89
00:05:40,089 --> 00:05:42,008
Blås meg litt sport!
90
00:05:42,091 --> 00:05:46,971
I vår kamp
over festningsvoller vi...
91
00:05:48,431 --> 00:05:52,393
-"Over festningsvoller vi" hva?!
-Jeg skal se hva som er galt.
92
00:05:53,519 --> 00:05:55,355
Hvem slo av vinden?
93
00:05:55,438 --> 00:06:00,276
Pappa, hvis vi er tatt av strømnettet,
får vi ikke strøm i vindstille.
94
00:06:01,694 --> 00:06:04,614
Jeg kryper ikke tilbake
til strømleverandørene!
95
00:06:04,697 --> 00:06:10,370
Fra nå av skal Simpsons leve...
med visse avbrudd.
96
00:06:56,374 --> 00:06:58,793
Det er klumper i smoothien min!
97
00:06:58,876 --> 00:07:02,505
Vinden har kanskje sluttet å virke,
men ikke hjernen...
98
00:07:03,506 --> 00:07:05,967
...min. Sjekk dette, folkens.
99
00:07:10,430 --> 00:07:15,184
Pappa, det blir jo feil å drive
vindmølla vår med strøm fra Flanders.
100
00:07:15,268 --> 00:07:19,313
Homer,
møtet i fanklubben din er utsatt!
101
00:07:19,397 --> 00:07:22,608
Vi har ikke lest referatet
fra forrige møte!
102
00:07:23,985 --> 00:07:26,237
Du var hyggeligere før.
103
00:07:32,827 --> 00:07:35,204
Når er mitt skift over?
104
00:07:35,288 --> 00:07:39,792
Bart, da! Jeg prøver å høre
Dr. House sin tredje feildiagnose
105
00:07:39,876 --> 00:07:42,545
før den endelige riktige diagnosen!
106
00:07:43,880 --> 00:07:47,884
Herre, du har vinden jeg trenger,
jeg har bønnene du trakter etter.
107
00:07:47,967 --> 00:07:50,011
La oss gjøre en avtale.
108
00:07:55,266 --> 00:08:00,104
Kents værkrigere melder
vindkast opptil orkans styrke...
109
00:08:00,188 --> 00:08:01,939
Nå har vi vind i seilene!
110
00:08:02,023 --> 00:08:06,903
-Homie, kanskje dette er for mye strøm.
-Du er aldri fornøyd.
111
00:08:07,904 --> 00:08:12,283
-Hvorfor er ikke vårt hus så opplyst?
-Du er aldri fornøyd.
112
00:08:13,451 --> 00:08:15,328
DEIGDUDE DONUTS
113
00:08:15,411 --> 00:08:17,038
DEKKLAGER
114
00:08:17,121 --> 00:08:19,248
Endelig.
115
00:08:19,332 --> 00:08:21,709
Lærepengen her er...
116
00:08:23,211 --> 00:08:25,129
STORM RASERER BY
METEOROLOGER MISTENKER BARNEBØNN
117
00:08:25,213 --> 00:08:27,632
Vi skal sjekke vindskadene.
118
00:08:27,715 --> 00:08:30,384
Vær forsiktig! Ser dere
en nedfalt strømledning,
119
00:08:30,468 --> 00:08:34,472
gjør dere det som skal gjøres
i en sånn situasjon.
120
00:08:36,557 --> 00:08:38,059
VINDKLOKKER
121
00:08:38,142 --> 00:08:40,269
Få det til å slutte!
122
00:08:40,353 --> 00:08:42,855
VERDENS STØRSTE LØVETANN
123
00:08:44,023 --> 00:08:46,943
Se på alt det kule som ble skylt opp!
124
00:08:47,026 --> 00:08:49,278
Dykkerbriller!
125
00:08:49,362 --> 00:08:51,656
Medisinsk avfall!
126
00:08:56,452 --> 00:08:58,120
Herregud!
127
00:08:59,914 --> 00:09:02,166
En strandet hval!
128
00:09:08,047 --> 00:09:13,761
Bart, kan du fatte at noe så mektig
har endt opp som noe så kraftløst?
129
00:09:13,844 --> 00:09:17,557
Jeg skal feire neste bursdagen min
på denne greia.
130
00:09:19,058 --> 00:09:20,601
Caramba!
131
00:09:28,776 --> 00:09:33,656
Hun har en nydelig blånyanse.
Jeg vil kalle deg Bluella hval.
132
00:09:35,116 --> 00:09:38,452
Sjekk dette!
Verdens største armhulepromp.
133
00:09:39,829 --> 00:09:41,956
Der har du fått en mektig fiende!
134
00:09:42,039 --> 00:09:44,625
MAT
135
00:09:44,709 --> 00:09:47,253
Kom! En hval trenger hjelp!
136
00:09:47,336 --> 00:09:48,546
Gidder vi?
137
00:09:48,629 --> 00:09:51,048
Hvor var den hvalen
da mamma flyttet ut?
138
00:09:51,132 --> 00:09:55,595
Hvaler er pattedyr som oss.
De er følsomme og svært intelligente.
139
00:09:56,596 --> 00:09:57,805
Nerd!
140
00:09:59,515 --> 00:10:03,561
Jeg prøver å skaffe ordentlig hjelp.
Bare for å holde henne våt.
141
00:10:06,689 --> 00:10:09,942
Hei, Milhouse!
Lyst til å lære om ulike hvalslag?
142
00:10:10,026 --> 00:10:11,235
Ja!
143
00:10:13,195 --> 00:10:16,073
Milhouse, skal jeg kutte det ut?
144
00:10:16,157 --> 00:10:20,494
-Jeg er redd for å svare på det.
-Si aldri til en bølle at du er redd.
145
00:10:24,957 --> 00:10:27,084
Bryllupsporselenet vårt er knust.
146
00:10:27,168 --> 00:10:32,340
Vi må spise thanksgiving-middagen
av vanlige tallerkener, som dyr.
147
00:10:32,423 --> 00:10:35,259
Mamma, pappa,
det ligger en hval på stranda.
148
00:10:35,343 --> 00:10:40,723
-Hjelp meg å få den ut i havet igjen.
-Jeg henter verktøybeltet mitt.
149
00:10:44,935 --> 00:10:49,148
Er disse beltene lagd
til franske fotomodeller?
150
00:10:51,942 --> 00:10:53,986
Skynd deg, pappa!
151
00:10:54,987 --> 00:10:59,075
-Homie, får jeg et ord med deg?
-Ja da. Lisa, kjør fram bilen.
152
00:10:59,158 --> 00:11:00,451
Jeg kan ikke kjøre.
153
00:11:00,534 --> 00:11:02,870
Har du ikke lært noe
av å se Bart kjøre?
154
00:11:02,953 --> 00:11:04,455
Litt.
155
00:11:04,538 --> 00:11:08,876
Homie, jeg leste om strandede hvaler
i Springfield Geographic.
156
00:11:08,959 --> 00:11:12,046
Det ender som regel ikke bra.
157
00:11:12,129 --> 00:11:13,714
PÅ DØDENS STRAND
158
00:11:13,798 --> 00:11:16,300
Vi kan ikke gi Lisa falskt håp.
159
00:11:16,384 --> 00:11:20,429
Er det så vanskelig? Vi skal bare
rulle den fra stranda og ut i havet.
160
00:11:20,513 --> 00:11:25,309
Den sitter da ikke fast i bunnen av
en brønn, eller i et mexicansk fengsel.
161
00:11:25,393 --> 00:11:28,104
Selv om det ville blitt en bra film.
162
00:11:28,187 --> 00:11:30,106
"Hvalsommer."
163
00:11:31,148 --> 00:11:36,362
Lisa er veldig følsom.
Hvis noe hun er glad i dør for henne...
164
00:11:36,445 --> 00:11:38,155
Hvalen skal ikke dø.
165
00:11:38,239 --> 00:11:41,784
Vi skal redde ham ut av fengsel,
samme hva du sier, Escobar!
166
00:11:41,867 --> 00:11:45,788
Jøss, denne greia skriver seg selv.
Kommer!
167
00:11:48,958 --> 00:11:54,380
Vi trenger byens sterkeste menn
til å rulle hvalen til sjøs igjen.
168
00:11:59,969 --> 00:12:04,974
Vi trenger en bedre plan.
Vi må finne byens klokeste menn.
169
00:12:12,857 --> 00:12:16,861
Vanskelig å tro at noen i den
konkurransen kan anses som kloke.
170
00:12:19,613 --> 00:12:24,535
Ett - to - tre... dra!
171
00:12:32,251 --> 00:12:36,630
Lisa, det er nesten middagstid.
Hvorfor kommer du ikke hjem?
172
00:12:36,714 --> 00:12:39,800
Jeg kommer etter om en liten stund.
173
00:12:41,385 --> 00:12:47,349
Når jeg er nedfor, leser jeg
noe vakkert og sant: poesi.
174
00:12:47,433 --> 00:12:50,728
Nei, du vil like det.
Det er om havet.
175
00:12:50,811 --> 00:12:54,774
{\an8}"Verden under overflaten.
Skoger på havets bunn.
176
00:12:54,857 --> 00:12:56,776
{\an8}Greiner og blader..."
177
00:12:58,861 --> 00:13:01,405
{\an8}"Sjøsalat, tareskog..."
178
00:13:02,364 --> 00:13:05,075
Våkn opp, Lis! De gjør det!
179
00:13:06,827 --> 00:13:10,247
-Ryggfinnestropp festet!
-Sporden sikret!
180
00:13:10,331 --> 00:13:13,083
{\an8}VI HJALP LISAS SVÆRE SJELEVENN
T-skjorter med silketrykk!
181
00:13:14,335 --> 00:13:19,423
Operasjon Desert Ocean er i gang!
La oss få hvaldama ut i blå sone!
182
00:13:19,507 --> 00:13:22,676
Det var min idé
å få hvalen ut i vannet.
183
00:13:22,760 --> 00:13:26,347
Hvalberta, nå skal du hjem!
184
00:13:33,103 --> 00:13:38,400
Adjø, Bluella!
Send meg et kort fra Tierra del Fuego.
185
00:13:38,484 --> 00:13:41,403
Adjøss til sjøs!
186
00:13:51,455 --> 00:13:53,207
Bluella?
187
00:13:55,668 --> 00:13:57,211
Å nei.
188
00:14:09,974 --> 00:14:13,727
Ikke bekymre deg, kjære.
Hun ligger på Guds egen strand.
189
00:14:13,811 --> 00:14:17,648
Hun vil ikke ligge på stranda.
Hun vil svømme fritt i havet.
190
00:14:17,731 --> 00:14:21,527
Lisa, beklager.
Jeg gjorde mitt beste.
191
00:14:21,610 --> 00:14:24,989
Jeg vet det er vanskelig å innse
at pappa ikke er perfekt.
192
00:14:25,072 --> 00:14:27,575
Ikke perfekt? Gjett'a!
193
00:14:27,658 --> 00:14:32,162
Jeg prøver å være en følsom far,
uønskede tulling!
194
00:14:32,246 --> 00:14:33,747
Lisa, hvor var vi?
195
00:14:33,831 --> 00:14:36,333
Tror jeg skal være alene litt.
196
00:14:36,417 --> 00:14:37,877
Ja visst.
197
00:14:40,379 --> 00:14:43,215
Rene døden å se henne sånn!
198
00:14:43,299 --> 00:14:47,803
Om det er noe jeg ikke kan fordra,
er det å bli drept.
199
00:14:51,682 --> 00:14:55,269
Milhouse, dette er
det største daue dyret vi har pirket i.
200
00:14:55,352 --> 00:14:59,982
Det oppblåste ekornet vi pirket i
sist uke skulle ha sett oss nå.
201
00:15:04,069 --> 00:15:05,279
DYNAMITT
202
00:15:06,405 --> 00:15:09,199
Trekk tilbake, alle sammen.
Men ikke for langt.
203
00:15:09,283 --> 00:15:12,369
For dette vil dere se.
204
00:15:15,164 --> 00:15:19,126
Så rent deler av den
bare forsvinner sånn.
205
00:15:31,180 --> 00:15:34,475
Borgere, i dag hedrer vi Bluella.
206
00:15:34,558 --> 00:15:38,145
Sammen med ofrene
for den store hvalsprengningen.
207
00:15:39,355 --> 00:15:43,901
-Kan du slutte å sprenge?!
-Beklager, satte meg på detonatoren.
208
00:15:43,984 --> 00:15:48,906
Bluella vil leve videre, for hver
minste del av henne vil komme til nytte.
209
00:15:48,989 --> 00:15:51,408
Fra blåsehull til halefinne.
210
00:15:51,492 --> 00:15:52,743
ABERCROMBIE & FISK
211
00:15:52,826 --> 00:15:55,079
BLUELLA PARFYME
LAGD AV BLUELLA
212
00:15:55,162 --> 00:15:56,997
BLÅSEHULL
HVALBEINKORSETT
213
00:15:59,667 --> 00:16:03,545
Vær hilset. Jeg er Kaptein Kirk
fra Star Trek One.
214
00:16:03,629 --> 00:16:04,838
To.
215
00:16:04,922 --> 00:16:06,757
Fem. Generasjoner.
216
00:16:06,840 --> 00:16:08,759
Boston Legal.
217
00:16:10,344 --> 00:16:15,557
Lisa, jeg vet du savner hvalen din,
så du får et kjæledyr som aldri dør.
218
00:16:15,641 --> 00:16:19,895
En usynlig hund.
Se, han gjør alt sitt fornødne.
219
00:16:19,979 --> 00:16:22,731
Ikke på teppet! Slem bisk!
220
00:16:24,149 --> 00:16:27,945
Ikke bit meg i leggen!
Nå er det nok. Ut med deg!
221
00:16:30,030 --> 00:16:31,573
Slem bisk!
222
00:16:33,826 --> 00:16:35,202
Bluella?
223
00:16:36,203 --> 00:16:39,164
Heisann, Lisa.
Jeg smører bare dørhengslene.
224
00:16:39,248 --> 00:16:42,126
Bringer til taushet de klagende hyl.
225
00:17:07,443 --> 00:17:10,988
Nei, jeg vil ikke bli skuffet igjen.
226
00:17:21,999 --> 00:17:24,710
De må være Bluellas barn!
227
00:17:24,793 --> 00:17:29,673
Hallo, hvalunger!
Deres mor lever videre gjennom dere!
228
00:17:32,259 --> 00:17:35,345
Løp! Jeg mener - svøm!
229
00:17:43,771 --> 00:17:47,691
De hvalungene er dødsdømt,
akkurat som mora.
230
00:17:47,775 --> 00:17:50,402
Det er vel naturens gang.
231
00:17:52,279 --> 00:17:56,700
Naturen er en tannløs, døende heks.
Vi skal redde de hvalungene!
232
00:17:56,784 --> 00:17:59,286
Pappa, hvor fikk du den båten fra?
233
00:17:59,369 --> 00:18:02,289
Prøvetur hos en båtselger.
Hopp oppi!
234
00:18:05,918 --> 00:18:08,420
Haiuka er avlyst.
235
00:18:08,504 --> 00:18:09,713
SJØKLEMMERE
236
00:18:09,797 --> 00:18:11,340
Slipp harpunen!
237
00:18:11,423 --> 00:18:15,177
La meg være!
Jeg prøver å redde de dyrebare hvalene!
238
00:18:15,260 --> 00:18:18,472
Det er ikke hvalene vi beskytter,
det er haiene.
239
00:18:18,555 --> 00:18:23,352
Vet du at det årlig slaktes 40 millioner
hai for å lage haifinnesuppe?
240
00:18:23,435 --> 00:18:25,562
Liker dere hai?!
241
00:18:25,646 --> 00:18:30,109
En ekte miljøverner
støtter alle dyrs kamp for eget liv.
242
00:18:30,192 --> 00:18:33,195
-Bortsett fra kakerlakker.
-Linda, da.
243
00:18:33,278 --> 00:18:38,033
Typisk miljøduster - bare preik.
244
00:18:41,954 --> 00:18:43,831
Nei, de har rett.
245
00:18:43,914 --> 00:18:49,044
Må vi drepe andre uskyldige dyr for
å redde hval, kan jeg ikke godta det.
246
00:18:49,128 --> 00:18:51,922
Er haier uskyldige? Gi deg!
247
00:18:52,005 --> 00:18:55,634
Hvert år dreper de et par mennesker
som gjør dumme ting.
248
00:18:55,717 --> 00:19:00,889
Reptilhjernen til en hai
skjønner bare én ting, nemlig drap.
249
00:19:09,606 --> 00:19:13,193
Pappa, da!
Haiene må jo tro du er en hvalunge.
250
00:19:13,277 --> 00:19:17,072
En hvalunge. Slankekuren min funker.
251
00:19:17,156 --> 00:19:21,118
Kunne jeg ikke bli spist av en giraff?
Det ville vært artig.
252
00:19:21,201 --> 00:19:23,871
Dunk haien lett på nesa med dette.
253
00:19:23,954 --> 00:19:26,999
Enten fordufter den,
eller eter deg fortere.
254
00:19:29,084 --> 00:19:32,546
Kanskje blodet
skremmer vekk haiene.
255
00:19:41,096 --> 00:19:43,515
Det er pappaen til hvalungen!
256
00:19:43,599 --> 00:19:45,392
Takk, kompis!
257
00:19:48,937 --> 00:19:51,190
Takk for at du ikke lot meg gi opp.
258
00:19:51,273 --> 00:19:57,362
Jeg gjør hva som helst for et søtt,
intelligent pattedyr, altså deg.
259
00:20:02,534 --> 00:20:05,454
-Går det bra med dem?
-Ja da.
260
00:20:05,537 --> 00:20:07,998
Han er ung, har to vakre barn.
261
00:20:08,081 --> 00:20:11,251
Han flytter snart sammen
med en sexy blekkspruthunn.
262
00:20:11,335 --> 00:20:13,921
De selger gamlehuset.
For mange minner.
263
00:20:14,004 --> 00:20:19,384
Om jeg ikke tar feil,
er det en liten hvalsprut på vei.
264
00:20:19,468 --> 00:20:23,555
I kveld skal vi tegne
det faren deres nettopp sa.
265
00:20:45,410 --> 00:20:48,705
{\an8}FRAMLEIES
266
00:20:56,922 --> 00:21:00,217
GULLBRYLLUPSDAG