1 00:00:02,711 --> 00:00:04,129 CHORUS SINGS: ♪ The Simpsons ♪ 2 00:00:04,212 --> 00:00:06,297 (laughing maniacally) 3 00:00:10,719 --> 00:00:11,720 (exclaims) 4 00:00:17,058 --> 00:00:18,852 (school bell ringing) 5 00:00:21,146 --> 00:00:21,980 (Barney belches) 6 00:00:23,398 --> 00:00:24,149 (whistle blows) 7 00:00:24,232 --> 00:00:25,233 (yells) 8 00:00:30,572 --> 00:00:31,573 (beeping) 9 00:00:35,076 --> 00:00:43,585 (playing the blues) 10 00:00:51,384 --> 00:00:52,135 (grunts) 11 00:00:52,218 --> 00:00:53,219 (gunfire) 12 00:00:55,013 --> 00:00:56,681 (tires screeching) 13 00:00:59,142 --> 00:01:00,143 (horn honking, Grampa shouts) 14 00:01:04,355 --> 00:01:05,398 D'oh! 15 00:01:05,482 --> 00:01:06,357 (tires screeching) 16 00:01:06,441 --> 00:01:08,068 (grunts) 17 00:01:08,151 --> 00:01:10,195 (soft jazz music playing) 18 00:01:34,552 --> 00:01:36,429 (sighs) Terrible. 19 00:01:36,513 --> 00:01:41,601 ♪♪ 20 00:01:45,063 --> 00:01:46,940 {\an8}(groans) I can't believe you're making us 21 00:01:47,023 --> 00:01:49,150 {\an8}go to a birthday party for a kid we don't even know. 22 00:01:49,234 --> 00:01:50,944 {\an8}Oh, you remember Dylan. 23 00:01:51,027 --> 00:01:52,862 {\an8}You were in Toddle Tots together. 24 00:01:52,946 --> 00:01:55,073 I don't even remember if Dylan's a boy or a girl. 25 00:01:55,156 --> 00:01:56,908 {\an8}Of course you do. 26 00:01:56,991 --> 00:01:58,368 {\an8}Dylan's a... 27 00:01:58,451 --> 00:01:59,285 {\an8}Hmm. 28 00:01:59,369 --> 00:02:00,787 {\an8}Let me check the invitation. 29 00:02:00,870 --> 00:02:03,039 Fish theme? 30 00:02:03,123 --> 00:02:04,999 That tells me nothing! 31 00:02:07,210 --> 00:02:09,587 {\an8}There's got to be a clue here somewhere. 32 00:02:09,671 --> 00:02:11,673 {\an8}(Tchaikovsky's Overture to Sleeping Beauty playing) 33 00:02:11,756 --> 00:02:13,925 {\an8}See? Dylan's clearly a girl-- 34 00:02:14,008 --> 00:02:16,803 (Purcell's Funeral of Queen Mary playing) 35 00:02:16,886 --> 00:02:18,263 (punches landing) 36 00:02:18,346 --> 00:02:21,724 {\an8}Hmm? What kind of party has two activities? 37 00:02:21,808 --> 00:02:24,018 {\an8}They're just trying to confuse me. 38 00:02:24,102 --> 00:02:26,771 {\an8}Look, everyone, Dylan's best friend is here. 39 00:02:29,816 --> 00:02:31,901 Oh! I give up! 40 00:02:31,985 --> 00:02:34,237 {\an8}I hope Dylan likes trucks. 41 00:02:34,320 --> 00:02:36,823 {\an8}Lady, you don't know Dylan! 42 00:02:37,657 --> 00:02:38,658 Hmm! 43 00:02:40,743 --> 00:02:42,579 {\an8}Ugh! Carrot cake? 44 00:02:42,662 --> 00:02:43,496 {\an8}Blechh! 45 00:02:46,291 --> 00:02:47,250 {\an8}Mm-hmm. 46 00:02:47,333 --> 00:02:49,169 {\an8}Oh, carrot cake! 47 00:02:49,252 --> 00:02:50,461 {\an8}(chuckles): Mmm! 48 00:02:50,545 --> 00:02:51,546 {\an8}So moist! 49 00:02:52,005 --> 00:02:52,839 {\an8}(swallows) 50 00:02:54,257 --> 00:02:55,717 {\an8}Battle card-- digitate! 51 00:02:55,800 --> 00:02:57,886 {\an8}Defense card-- deflecto-warp! 52 00:02:57,969 --> 00:03:00,180 {\an8}Disubaki-- goji kick! 53 00:03:00,263 --> 00:03:01,848 {\an8}Hey, dinks. Whatcha dweebin'? 54 00:03:01,931 --> 00:03:03,933 {\an8}(scoffs): You don't know Battle Balls? 55 00:03:04,017 --> 00:03:06,978 {\an8}It's a Japanese card game based on a cartoon 56 00:03:07,061 --> 00:03:10,231 {\an8}based on an ancient religion based on a candy bar. 57 00:03:10,315 --> 00:03:12,525 {\an8}It makes Digimon look like Pokémon. 58 00:03:12,609 --> 00:03:14,527 What? Impossible! 59 00:03:17,322 --> 00:03:19,449 {\an8}(squawking cries) 60 00:03:21,201 --> 00:03:23,328 {\an8}(fanfare plays) 61 00:03:23,411 --> 00:03:25,121 Whoa. 62 00:03:29,167 --> 00:03:32,253 Hm? "No food allowed in bank"? 63 00:03:32,337 --> 00:03:34,214 Better lie low, my sweet red friend. 64 00:03:34,297 --> 00:03:35,924 (chomps) 65 00:03:37,300 --> 00:03:38,760 He's got a gun! 66 00:03:38,843 --> 00:03:40,511 (panicked yelling) 67 00:03:40,595 --> 00:03:42,138 (muffled shouting) 68 00:03:42,222 --> 00:03:44,474 {\an8}I think he's saying he'll kill one hostage an hour 69 00:03:44,557 --> 00:03:45,892 {\an8}until he gets what he wants. 70 00:03:45,975 --> 00:03:48,019 (muffled shouting) 71 00:03:48,102 --> 00:03:51,064 {\an8}He's saying he wants $1 million in unmarked bills! 72 00:03:51,147 --> 00:03:53,441 {\an8}(muffled): Oh, that would be nice. 73 00:03:53,524 --> 00:03:54,776 {\an8}-(grunts) -(zapping) 74 00:03:54,859 --> 00:03:56,361 {\an8}(shrieking) 75 00:03:57,946 --> 00:04:00,323 {\an8}(panting) 76 00:04:00,406 --> 00:04:02,200 {\an8}It's just a candy apple. 77 00:04:02,283 --> 00:04:03,993 {\an8}(muffled talking) 78 00:04:04,077 --> 00:04:06,079 {\an8}Clearly he's saying he wants to be tasered again. 79 00:04:06,162 --> 00:04:07,538 {\an8}Get him deep in the meat. 80 00:04:07,622 --> 00:04:10,541 {\an8}(zapping, shrieking) 81 00:04:10,625 --> 00:04:13,169 {\an8}Homer Simpson, for causing a panic in the bank 82 00:04:13,253 --> 00:04:17,757 {\an8}you are hereby sentenced to 100 hours of community service! 83 00:04:17,840 --> 00:04:19,259 {\an8}Community service? 84 00:04:19,342 --> 00:04:21,302 {\an8}But... that's work. 85 00:04:21,386 --> 00:04:22,345 What about jail? 86 00:04:22,428 --> 00:04:24,097 Community service. 87 00:04:24,180 --> 00:04:25,723 No. I want to go to jail. 88 00:04:25,807 --> 00:04:27,433 {\an8}Free food. Teardrop tattoos. 89 00:04:27,517 --> 00:04:29,894 {\an8}Library books that come to you. 90 00:04:29,978 --> 00:04:33,606 {\an8}I'll serve anything but the community. 91 00:04:33,690 --> 00:04:35,483 {\an8}So, sweetie, this community service detail 92 00:04:35,566 --> 00:04:37,151 {\an8}should end around 5:00. 93 00:04:37,235 --> 00:04:39,362 {\an8}You want to go to that seafood place? 94 00:04:39,445 --> 00:04:41,698 {\an8}Ah, yeah, you got your book club again. 95 00:04:41,781 --> 00:04:43,658 {\an8}Man, that-that thing sure meets a lot. 96 00:04:43,741 --> 00:04:45,952 {\an8}Hey, you know, I've read that book. 97 00:04:46,035 --> 00:04:47,370 {\an8}Maybe I could come and... 98 00:04:47,453 --> 00:04:49,914 {\an8}Oh, right, right, right, not enough chairs. 99 00:04:49,998 --> 00:04:53,293 {\an8}Yeah. Well, I'll probably be asleep in front of the fridge 100 00:04:53,376 --> 00:04:55,545 when you get home. Bye. 101 00:04:56,671 --> 00:04:57,714 Well, well, well, 102 00:04:57,797 --> 00:05:00,008 the community service detail. 103 00:05:00,091 --> 00:05:02,093 You people make me sick. 104 00:05:02,176 --> 00:05:04,137 Hey, whatcha packing, Simpson? 105 00:05:04,220 --> 00:05:05,346 Just my lunch. 106 00:05:05,430 --> 00:05:07,307 Chicken parm, meatball parm, 107 00:05:07,390 --> 00:05:08,933 eggplant parm, 108 00:05:09,017 --> 00:05:10,810 shish ka-parm, angel food parm, 109 00:05:10,893 --> 00:05:12,103 moo goo gai parm. 110 00:05:12,186 --> 00:05:14,355 {\an8}My wife can parm anything. 111 00:05:14,439 --> 00:05:16,899 {\an8}Huh. My wife only parms on my birthday. 112 00:05:16,983 --> 00:05:20,278 {\an8}And that's only if I give her the sad puppy dog look. 113 00:05:20,361 --> 00:05:21,863 (whimpers) 114 00:05:21,946 --> 00:05:23,281 Aw... 115 00:05:23,364 --> 00:05:24,490 (whimpers) 116 00:05:24,574 --> 00:05:25,867 -Want a bite? -Really? 117 00:05:25,950 --> 00:05:27,327 You mean it? 118 00:05:27,410 --> 00:05:28,536 Mmm. 119 00:05:28,619 --> 00:05:31,581 Okay, criminals, here's your assignments. 120 00:05:31,664 --> 00:05:34,959 Brockman, you get the used condoms out of that thorn bush. 121 00:05:35,043 --> 00:05:39,297 Krustofsky, go sort those bums by the war they were in. 122 00:05:39,380 --> 00:05:41,924 And, Simpson, you sit down at this picnic table here 123 00:05:42,008 --> 00:05:43,343 and grab a bite with me. 124 00:05:43,426 --> 00:05:45,136 Teacher's pet. 125 00:05:45,219 --> 00:05:47,096 Hey, find your nose, funny man. 126 00:05:47,180 --> 00:05:49,307 There was cocaine in there. 127 00:05:49,390 --> 00:05:51,142 I won't last an hour. (sobbing) 128 00:05:55,980 --> 00:05:58,983 Do you ever wear your police pants to regular things? 129 00:05:59,067 --> 00:06:01,110 Throw a jean jacket on top of these babies, 130 00:06:01,194 --> 00:06:02,403 and you can go anywhere. 131 00:06:02,487 --> 00:06:05,239 From fast food to fine dining? 132 00:06:05,323 --> 00:06:07,158 And everything in between. 133 00:06:08,159 --> 00:06:09,202 Ever stop breathing 134 00:06:09,285 --> 00:06:12,080 -when you're asleep? -Oh, yeah, all the time. 135 00:06:12,163 --> 00:06:14,207 They say it's 'cause I'm overweight. 136 00:06:14,290 --> 00:06:15,917 Overweight? You? 137 00:06:16,000 --> 00:06:17,335 Oh, now, that's crazy. 138 00:06:17,418 --> 00:06:20,129 Now, me, I have to get my underwear specially made 139 00:06:20,213 --> 00:06:22,173 by this village in the Ukraine. 140 00:06:22,256 --> 00:06:24,175 They call me "Daddy Round-Round." 141 00:06:24,258 --> 00:06:26,135 Send me a Christmas card every year. 142 00:06:26,219 --> 00:06:28,262 That's some big underwear. 143 00:06:28,346 --> 00:06:31,349 My underpants paid for their water filtration system. 144 00:06:31,432 --> 00:06:32,934 All right, that's it for today. 145 00:06:33,017 --> 00:06:34,394 Uh, Simpson, hold on a sec. 146 00:06:34,477 --> 00:06:36,479 Um... (clears throat) you want to, uh... 147 00:06:36,562 --> 00:06:38,189 (clears throat) uh, I don't know, 148 00:06:38,272 --> 00:06:40,191 get a beer sometime, uh...? 149 00:06:40,274 --> 00:06:41,567 Okay. Ever been to Moe's? 150 00:06:41,651 --> 00:06:43,319 Uh, Earth to Homer: 151 00:06:43,403 --> 00:06:46,030 I arrested you there last month. (chuckles) 152 00:06:46,114 --> 00:06:48,574 Oh, yeah. Sorry I was such a jerk about it. 153 00:06:48,658 --> 00:06:50,118 Ah, nah, who could blame you? 154 00:06:50,201 --> 00:06:51,828 Your-your sports team lost. 155 00:06:51,911 --> 00:06:54,122 Yeah. Well, I-I'll see you at Moe's. 156 00:06:54,205 --> 00:06:56,499 I'm there every day, 5:00 to 11:00. 157 00:06:56,582 --> 00:06:57,959 (chuckles) 158 00:06:58,042 --> 00:06:59,127 Heh. 159 00:06:59,210 --> 00:07:00,628 Uh, calling all units, 160 00:07:00,711 --> 00:07:03,005 Chief Wiggum just made a friend. 161 00:07:03,089 --> 00:07:05,007 Uh, he's not my friend. 162 00:07:05,091 --> 00:07:06,467 He's just a nonviolent perp 163 00:07:06,551 --> 00:07:08,678 I'm gonna pound a few beers with. 164 00:07:08,761 --> 00:07:10,555 Is he looking at me right now? 165 00:07:10,638 --> 00:07:13,349 No, no, no, don't be so obvious. 166 00:07:13,433 --> 00:07:15,268 Let's all look without looking, okay? 167 00:07:15,351 --> 00:07:18,229 Mmm... 168 00:07:19,439 --> 00:07:21,524 Oh, my God, he likes me. Officer up. 169 00:07:21,607 --> 00:07:25,194 Oh. Officer way, way up. 170 00:07:31,451 --> 00:07:33,077 Oh, man, this is so awesome. 171 00:07:33,161 --> 00:07:36,330 I can't believe I'm having breakfast where the cops do. 172 00:07:36,414 --> 00:07:38,666 Yeah, and you can feel good about eating here, too. 173 00:07:38,749 --> 00:07:40,793 Because all the cooks are ex-cons 174 00:07:40,877 --> 00:07:42,712 getting a second chance. 175 00:07:52,263 --> 00:07:54,182 Aw, dang. I lost track of time. 176 00:07:54,265 --> 00:07:55,558 I'm gonna be late for work. 177 00:07:55,641 --> 00:07:57,059 Mmm, no, you won't. 178 00:07:57,143 --> 00:07:58,060 Follow me. 179 00:07:58,144 --> 00:07:59,437 (laughs) 180 00:07:59,520 --> 00:08:01,355 (siren wailing) 181 00:08:01,439 --> 00:08:04,400 Wow. So this is what it feels like to be a pregnant lady. 182 00:08:06,861 --> 00:08:07,904 Hey, Simpson, 183 00:08:07,987 --> 00:08:10,823 think you got all the best Battle Ball cards? 184 00:08:10,907 --> 00:08:12,617 Well, stink again, smell-wad. 185 00:08:12,700 --> 00:08:15,495 Ralph Wiggum's got a platinum lava genie. 186 00:08:17,413 --> 00:08:20,249 How'd a pull-up like you get a great card like that? 187 00:08:20,333 --> 00:08:23,085 My not-dead grandma sent it from Tokyo. 188 00:08:23,169 --> 00:08:25,087 Ralph, I will play you for that card. 189 00:08:25,171 --> 00:08:29,008 Okay, but if I win, you have to teach me how to play this game. 190 00:08:29,091 --> 00:08:30,092 Deal. 191 00:08:30,885 --> 00:08:33,554 Sir, I think something's going down. 192 00:08:33,638 --> 00:08:35,306 Something big. 193 00:08:35,389 --> 00:08:38,226 Hmm. Could that be some sort of narcotics transaction? 194 00:08:38,309 --> 00:08:39,685 Uh, what are you asking me for? 195 00:08:40,436 --> 00:08:41,896 (gasps) 196 00:08:41,979 --> 00:08:43,356 Ooh. 197 00:08:43,439 --> 00:08:45,107 I see you're impressed by my costume 198 00:08:45,191 --> 00:08:47,610 for the school's annual drug-awareness assembly. 199 00:08:47,693 --> 00:08:50,571 Uh, so am I getting a raise or not? 200 00:08:50,655 --> 00:08:51,489 No. 201 00:08:53,282 --> 00:08:55,201 Hey, Homer, hand me my coffee. 202 00:08:55,284 --> 00:08:56,536 Want some sugar? 203 00:08:56,619 --> 00:08:58,746 No, no, I got it. 204 00:09:04,293 --> 00:09:06,087 Impressive. 205 00:09:06,879 --> 00:09:10,258 Hey, would it be okay if I, uh, ran a make on myself? 206 00:09:10,341 --> 00:09:11,342 Go ahead. 207 00:09:14,387 --> 00:09:16,138 Drunk and disorderly? 208 00:09:16,222 --> 00:09:18,182 That's a little redundant. 209 00:09:18,266 --> 00:09:21,394 Hey, uh, mind if I do a little spring cleaning? 210 00:09:21,477 --> 00:09:24,063 I'll tell you what, I'll just look the other way 211 00:09:24,146 --> 00:09:26,899 while you press "control-F3." 212 00:09:26,983 --> 00:09:29,360 Oh. You just put yourself on AMBER Alert. 213 00:09:31,153 --> 00:09:32,280 Oh, my God. Oh, my God. 214 00:09:32,363 --> 00:09:34,198 -Um... -WOMAN: Hey! There he is! 215 00:09:34,907 --> 00:09:36,367 {\an8}WIGGUM: Okay, that's better. 216 00:09:38,911 --> 00:09:41,455 Not a good time to be carrying this cake. 217 00:09:42,164 --> 00:09:45,293 Listen, Homer, uh, would you like to see my, uh... 218 00:09:45,376 --> 00:09:47,336 my favorite place in the whole world? 219 00:09:47,420 --> 00:09:49,380 Really? Me? 220 00:09:49,463 --> 00:09:52,133 Homer, I'm gonna let you in on a little secret. 221 00:09:52,216 --> 00:09:54,051 Cops don't have many friends. 222 00:09:54,135 --> 00:09:55,678 Civilians are scared of us, 223 00:09:55,761 --> 00:09:57,221 and, uh, other cops 224 00:09:57,305 --> 00:09:59,098 just remind us of things we want to forget. 225 00:09:59,181 --> 00:10:02,977 That's why our friendship is... so special to me. 226 00:10:03,060 --> 00:10:05,813 (sniffles): Chief... me, too. 227 00:10:05,896 --> 00:10:09,025 Um, you know I've been back here for, like, ten hours. 228 00:10:09,108 --> 00:10:10,443 Any chance of a bathroom break? 229 00:10:10,526 --> 00:10:12,403 Thanks a lot, jailbird. 230 00:10:12,486 --> 00:10:14,947 Now I've got you on burglary and killing a moment. 231 00:10:16,616 --> 00:10:18,534 Mrs. Simpson, Bart has always been 232 00:10:18,618 --> 00:10:21,412 what we educators term a no-goodnik. 233 00:10:21,495 --> 00:10:24,749 But lately his behavior has taken a more sinister turn. 234 00:10:24,832 --> 00:10:28,919 Yes. We have reason to believe your son has been dealing drugs. 235 00:10:29,003 --> 00:10:31,130 (gasps): Dealing drugs? 236 00:10:31,213 --> 00:10:33,257 That's impossible. 237 00:10:33,341 --> 00:10:36,260 He... he doesn't have the math skills. 238 00:10:36,344 --> 00:10:38,179 Marge, I know you've tried everything 239 00:10:38,262 --> 00:10:39,472 to keep Bart under control-- 240 00:10:39,555 --> 00:10:41,307 Ritalin, Lithium, Zoloft. 241 00:10:41,390 --> 00:10:42,892 Well, they didn't work. 242 00:10:42,975 --> 00:10:45,019 He has moved on to drugs. 243 00:10:45,102 --> 00:10:46,854 (worried groan) 244 00:10:46,937 --> 00:10:48,981 (door creaks) 245 00:10:49,065 --> 00:10:51,233 Bart? Bart, are you here? 246 00:10:52,234 --> 00:10:53,944 (rowdy laughter) 247 00:10:54,028 --> 00:10:57,031 MILHOUSE: You really know how to roll 'em, Bart. 248 00:10:57,114 --> 00:10:59,200 (gasps): That's drug talk. 249 00:10:59,283 --> 00:11:01,035 But I could be mistaken. 250 00:11:01,118 --> 00:11:04,580 Let me just listen to a little more out of context. 251 00:11:04,664 --> 00:11:06,165 This product is unbelievable. 252 00:11:06,248 --> 00:11:07,917 It's imported, you know. 253 00:11:08,000 --> 00:11:09,418 (gasps) 254 00:11:09,502 --> 00:11:11,212 (coughs) 255 00:11:15,049 --> 00:11:17,259 You ever worry the sun's not gonna come back 256 00:11:17,343 --> 00:11:18,844 after it goes down at night? 257 00:11:18,928 --> 00:11:20,096 No. 258 00:11:20,179 --> 00:11:21,597 Uh, me, neither. 259 00:11:21,681 --> 00:11:23,182 But-but you know who does? 260 00:11:23,265 --> 00:11:25,476 Ralphie. Got a lot of worries, that kid. 261 00:11:25,559 --> 00:11:26,977 What if the bed wets him? 262 00:11:27,061 --> 00:11:30,022 What if Superman decided to kill everybody? 263 00:11:30,106 --> 00:11:31,482 (chuckles) 264 00:11:31,565 --> 00:11:33,025 Hey, Ralph's a good kid. 265 00:11:33,109 --> 00:11:34,276 And he should be. 266 00:11:34,360 --> 00:11:36,320 He's got a great dad. 267 00:11:36,404 --> 00:11:40,491 Ah, Homer Simpson, you always know the perfect thing to say. 268 00:11:40,574 --> 00:11:41,867 LOU (over radio): Chief. Chief, it's Lou. 269 00:11:41,951 --> 00:11:43,369 Ugh. 270 00:11:44,161 --> 00:11:46,163 Okay, what is it now? 271 00:11:46,247 --> 00:11:47,206 They're shooting at us! 272 00:11:47,289 --> 00:11:48,457 We need backup now! 273 00:11:48,541 --> 00:11:50,918 You need backup, or you want backup? 274 00:11:51,001 --> 00:11:53,671 We got a 2-11 in progress! 275 00:11:53,754 --> 00:11:56,590 Hey, what have I told you about not using the numbers? 276 00:11:56,674 --> 00:11:58,050 It's an armed robbery, damn it! 277 00:11:58,134 --> 00:11:59,802 (gunshots) 278 00:11:59,885 --> 00:12:02,054 (sighing): Oh, I guess we should go. 279 00:12:06,183 --> 00:12:07,476 Ooh, ooh. Can I cuff him? 280 00:12:07,560 --> 00:12:09,311 (laughs) Sure. Why not? 281 00:12:09,395 --> 00:12:10,855 Chief, come on. He's not trained. 282 00:12:10,938 --> 00:12:12,815 Oh, who are you, the rules police? 283 00:12:12,898 --> 00:12:14,859 Uh, no. We are the police police. 284 00:12:14,942 --> 00:12:17,987 Nobody moves, or the doughboy gets popped. 285 00:12:18,070 --> 00:12:19,280 (yelling) 286 00:12:19,363 --> 00:12:20,906 Take your hands off my brother 287 00:12:20,990 --> 00:12:22,158 from another mother. 288 00:12:23,117 --> 00:12:24,535 (gunshot, groans) 289 00:12:24,618 --> 00:12:25,911 Let's get out of here! 290 00:12:25,995 --> 00:12:27,329 Not to worry, Homer. 291 00:12:27,413 --> 00:12:29,373 That's what bulletproof vests are for. 292 00:12:29,457 --> 00:12:31,041 (sighs) 293 00:12:31,125 --> 00:12:33,335 Uh-oh. 294 00:12:33,419 --> 00:12:35,880 (agonized groan) 295 00:12:47,099 --> 00:12:48,350 Is he gonna be okay? 296 00:12:48,434 --> 00:12:49,894 It's going to be touch and go. 297 00:12:49,977 --> 00:12:52,313 His left lung was filled with shamrock shake. 298 00:12:52,396 --> 00:12:54,899 McDonald's didn't even sell them this year. 299 00:12:56,442 --> 00:12:58,110 (crying) 300 00:12:58,194 --> 00:12:59,945 Don't worry, Sarah. 301 00:13:00,029 --> 00:13:01,489 Clancy was there for me, 302 00:13:01,572 --> 00:13:04,074 and I'll be there for him. 303 00:13:04,158 --> 00:13:11,165 ♪♪ 304 00:13:18,881 --> 00:13:23,886 (laughing) 305 00:13:24,428 --> 00:13:25,805 Huh? Oops. 306 00:13:31,519 --> 00:13:33,938 Don't die on me, Clancy. 307 00:13:34,021 --> 00:13:35,272 (crying) 308 00:13:35,356 --> 00:13:38,317 You said our friendship was special. 309 00:13:38,400 --> 00:13:41,195 Well, if it was so special, 310 00:13:41,278 --> 00:13:44,949 wake up, you fat sack of... 311 00:13:45,032 --> 00:13:47,409 (moaning) 312 00:13:47,493 --> 00:13:48,869 Homer? 313 00:13:48,953 --> 00:13:50,871 Huh? What-what happened to me? 314 00:13:50,955 --> 00:13:52,498 You saved my life. 315 00:13:52,581 --> 00:13:55,543 And I came here every day to make sure you pulled through. 316 00:13:55,626 --> 00:13:57,002 Thanks, Homer. 317 00:13:57,086 --> 00:13:58,921 You're a true friend. 318 00:13:59,004 --> 00:14:00,130 Unlike that Lou. 319 00:14:00,214 --> 00:14:02,091 You're too late. 320 00:14:02,174 --> 00:14:04,134 Chief, I've been sleeping on that couch for a week. 321 00:14:04,218 --> 00:14:05,636 You missed the wake-up. 322 00:14:05,719 --> 00:14:07,012 That's all that counts. 323 00:14:07,096 --> 00:14:08,097 (sighs) 324 00:14:09,139 --> 00:14:11,225 Clancy, I haven't seen my family in days. 325 00:14:11,308 --> 00:14:13,185 Would you mind if I went home now? 326 00:14:13,269 --> 00:14:15,980 Now? But I-I just woke up. 327 00:14:16,063 --> 00:14:18,816 Well, if you really want me to stay... 328 00:14:18,899 --> 00:14:20,943 No, no. You do what you have to do. 329 00:14:21,026 --> 00:14:22,820 Live your life... which I saved. 330 00:14:22,903 --> 00:14:24,905 Fine. I'll stay a little more. 331 00:14:24,989 --> 00:14:26,490 Great. Great. 332 00:14:26,574 --> 00:14:29,326 And can you read me a story... that you write yourself? 333 00:14:29,410 --> 00:14:31,078 It should be about an imaginary meeting 334 00:14:31,161 --> 00:14:33,163 between Babe Ruth and Hitler. 335 00:14:33,247 --> 00:14:35,749 But make no mention of baseball or Germany. 336 00:14:35,833 --> 00:14:36,834 And... begin. 337 00:14:37,710 --> 00:14:39,753 (groans) 338 00:14:50,014 --> 00:14:51,599 Oh. 339 00:14:51,682 --> 00:14:53,267 Ah. Ooh. 340 00:14:54,226 --> 00:14:55,394 (groans) 341 00:14:58,105 --> 00:14:59,106 (gasps) 342 00:15:00,149 --> 00:15:01,442 (groaning) 343 00:15:07,489 --> 00:15:08,324 Hmm? 344 00:15:08,407 --> 00:15:09,867 Oh. Hmm. 345 00:15:12,077 --> 00:15:12,912 Awesome. 346 00:15:12,995 --> 00:15:14,747 You finally made my room cool. 347 00:15:14,830 --> 00:15:18,208 Bart Simpson, are you a drug-o? 348 00:15:18,292 --> 00:15:19,835 What? No. 349 00:15:19,919 --> 00:15:21,962 Not until you raise my allowance. 350 00:15:22,046 --> 00:15:23,714 Well, can you explain what you were doing 351 00:15:23,797 --> 00:15:25,466 in the basement with Milhouse? 352 00:15:25,549 --> 00:15:27,051 Getting higher and higher... 353 00:15:27,134 --> 00:15:27,927 (Marge gasps) 354 00:15:28,010 --> 00:15:29,720 ...scores on Battle Ball. 355 00:15:29,803 --> 00:15:30,804 (sighs) 356 00:15:35,100 --> 00:15:37,645 Hey, that's pretty nifty. 357 00:15:37,728 --> 00:15:39,229 Let me try. 358 00:15:40,731 --> 00:15:43,943 Oh, my gosh, that's adorable. 359 00:15:44,026 --> 00:15:45,945 This one's going on the Christmas tree. 360 00:15:46,028 --> 00:15:48,072 It's no fun if my Mom likes 'em. 361 00:15:48,155 --> 00:15:49,531 (flushing) 362 00:15:49,615 --> 00:15:51,241 Oh. Come on, toilet. 363 00:15:51,325 --> 00:15:53,744 If you can handle Dad, you can handle this. 364 00:15:54,370 --> 00:15:56,413 Homer, where you been the last few weeks? 365 00:15:56,497 --> 00:15:59,291 Playing nursemaid to Chief Wiggum. 366 00:15:59,375 --> 00:16:02,294 People who get shot in the chest are such big babies. 367 00:16:04,463 --> 00:16:07,800 Ah. That is so much better than hospital beer. 368 00:16:08,884 --> 00:16:10,719 Well, well, well. 369 00:16:10,803 --> 00:16:13,764 So this is the St. Elmo's Fire reunion 370 00:16:13,847 --> 00:16:17,101 that Andrew McCarthy himself was going to attend. 371 00:16:17,184 --> 00:16:20,187 Okay, maybe I lied, but you've been so needy. 372 00:16:20,270 --> 00:16:23,857 "I'm hungry," "I'm itchy," "That's not my blood type." 373 00:16:23,941 --> 00:16:24,900 Yeah, yeah, yeah. 374 00:16:24,984 --> 00:16:28,612 Oh. Oh. What have we here? Huh. 375 00:16:28,696 --> 00:16:30,531 "World's worst friend." 376 00:16:30,614 --> 00:16:32,282 Hey, man, you planted that. 377 00:16:32,366 --> 00:16:34,827 It's your word against the chief of police. 378 00:16:34,910 --> 00:16:36,537 Take him away, boys. 379 00:16:36,620 --> 00:16:39,373 Chief, being a bad friend isn't against the law. 380 00:16:39,456 --> 00:16:41,667 Well, if it was, he'd be getting the chair. 381 00:16:41,750 --> 00:16:43,252 You-you all would. 382 00:16:43,335 --> 00:16:46,338 Bad friend. Bad friend. Bad friend. 383 00:16:46,422 --> 00:16:50,217 (sobbing, gunshots) 384 00:16:50,300 --> 00:16:52,886 (dramatic music playing on TV) 385 00:16:52,970 --> 00:16:54,054 (tires squealing) 386 00:16:56,390 --> 00:16:57,599 Who gave me up? 387 00:16:57,683 --> 00:16:59,018 Guess what, Silkie. 388 00:16:59,101 --> 00:17:00,185 It was your own mother. 389 00:17:00,269 --> 00:17:01,812 How does that feel? 390 00:17:01,895 --> 00:17:03,105 You both jive. 391 00:17:03,188 --> 00:17:06,191 You hear me? You both jive. 392 00:17:06,275 --> 00:17:07,776 (both laughing) 393 00:17:07,860 --> 00:17:11,655 ♪♪ 394 00:17:11,989 --> 00:17:14,992 Oh, everything reminds me of Clancy. 395 00:17:15,075 --> 00:17:17,953 Yeah. You mugs'll never take me alive, see. 396 00:17:18,037 --> 00:17:20,289 (snorting) 397 00:17:22,041 --> 00:17:23,417 Oh, everything. 398 00:17:23,500 --> 00:17:26,336 MARGE: Homer, you have visitors. 399 00:17:26,420 --> 00:17:28,255 Homer, we haven't seen the Chief in days, 400 00:17:28,338 --> 00:17:29,298 and, uh, we're starting to worry. 401 00:17:29,381 --> 00:17:30,799 Any idea where he might be? 402 00:17:30,883 --> 00:17:33,385 I have an idea, but I must go alone. 403 00:17:34,219 --> 00:17:35,679 (whispers loudly): My car is filled 404 00:17:35,763 --> 00:17:38,390 with printer paper I stole from work. 405 00:17:42,102 --> 00:17:43,228 Hey, Chief. 406 00:17:43,312 --> 00:17:46,857 I, uh, brought a 32-piece chicken bucket. 407 00:17:46,940 --> 00:17:51,570 Ha. Just like you to forget that I might want some. 408 00:17:51,653 --> 00:17:52,571 FAT TONY: Come on. Come on. 409 00:17:52,654 --> 00:17:54,031 Stitch those alligators. 410 00:17:54,114 --> 00:17:56,825 We got to get those knockoff Lacoste shirts to the mall 411 00:17:56,909 --> 00:17:59,203 in time for the crazy days of summer sale. 412 00:17:59,286 --> 00:18:00,370 WIGGUM: Freeze. 413 00:18:00,454 --> 00:18:01,413 Huh. 414 00:18:01,497 --> 00:18:03,123 Whoa. Careful, boys. 415 00:18:03,207 --> 00:18:04,333 Looks like his weapon's loaded... 416 00:18:04,416 --> 00:18:07,044 with 12 original herbs and spices. 417 00:18:08,587 --> 00:18:09,755 (laughing) 418 00:18:09,838 --> 00:18:11,882 You're jive. Do you hear me? 419 00:18:11,965 --> 00:18:14,134 -You're all jive. -(gun chambers click) 420 00:18:17,846 --> 00:18:22,476 ♪♪ 421 00:18:22,559 --> 00:18:24,269 I'm sorry, Homer. 422 00:18:24,353 --> 00:18:27,231 If I hadn't have been so needy, we wouldn't be in this trunk. 423 00:18:27,314 --> 00:18:29,441 Well, I was kind of ungrateful. 424 00:18:29,525 --> 00:18:30,901 You did save my life. 425 00:18:30,984 --> 00:18:33,195 Well, at least we got to be friends again, 426 00:18:33,278 --> 00:18:35,447 you know, before we got whacked. 427 00:18:35,531 --> 00:18:38,325 We're not gonna get whacked. 428 00:18:38,408 --> 00:18:39,743 Because you're Chief Clancy Wiggum, 429 00:18:39,827 --> 00:18:41,870 and you're gonna figure a way out of this. 430 00:18:41,954 --> 00:18:43,705 You have that much faith in me? 431 00:18:43,789 --> 00:18:46,917 No. Faith is what you have in things that don't exist. 432 00:18:47,000 --> 00:18:49,044 Your awesomeness is real. 433 00:18:54,341 --> 00:18:57,427 (grunts) 434 00:19:04,309 --> 00:19:07,563 Louie, how about some ominous music? 435 00:19:07,646 --> 00:19:09,189 It will make our drive 436 00:19:09,273 --> 00:19:11,608 to the body dumpery most cinematic. 437 00:19:11,692 --> 00:19:13,485 You got it, boss. 438 00:19:13,569 --> 00:19:17,239 ♪ I learned the truth at 17 ♪ 439 00:19:17,322 --> 00:19:18,699 ♪ That love was meant... ♪ 440 00:19:18,782 --> 00:19:22,244 This sounds like your Folk Divas mix. 441 00:19:22,327 --> 00:19:23,370 (tires screech) 442 00:19:24,413 --> 00:19:27,749 I'm gonna slap some sense into that CD changer. 443 00:19:27,833 --> 00:19:29,168 Eat Fix-A-Flat. 444 00:19:29,251 --> 00:19:31,962 (groans) 445 00:19:32,045 --> 00:19:33,046 (gun chamber clicks) 446 00:19:34,173 --> 00:19:35,382 (yells) 447 00:19:35,465 --> 00:19:39,511 Oh, that was a tire iron poking me in the back. 448 00:19:39,595 --> 00:19:41,638 Oh, that clears up a lot. 449 00:19:44,057 --> 00:19:45,601 -(radio clicks) -Attention all units. 450 00:19:45,684 --> 00:19:48,061 Chief Wiggum and Homer have moved into a new phase 451 00:19:48,145 --> 00:19:49,730 in their friendship. 452 00:19:49,813 --> 00:19:52,107 The flame will burn less brightly perhaps, 453 00:19:52,191 --> 00:19:54,902 but this time, may last much longer. 454 00:19:54,985 --> 00:19:56,695 Well said, Lou. 455 00:19:56,778 --> 00:19:59,281 Um, oh, Homer, you want to take out the police copter 456 00:19:59,364 --> 00:20:00,908 and hassle people with the spotlight? 457 00:20:00,991 --> 00:20:03,285 I know just the guy. 458 00:20:05,495 --> 00:20:07,664 HOMER (over bullhorn): Flanders. Wake up. 459 00:20:07,748 --> 00:20:11,501 Take off your clothes and prepare to be raptured. 460 00:20:11,585 --> 00:20:13,587 Okily dokily. 461 00:20:13,670 --> 00:20:15,589 Now, shave off your mustache 462 00:20:15,672 --> 00:20:18,133 and drink the hairs in a cup of cocoa. 463 00:20:18,217 --> 00:20:19,635 FLANDERS: Hot cocoa? 464 00:20:19,718 --> 00:20:21,803 No, ice cold. 465 00:20:21,887 --> 00:20:23,513 (laughing) 466 00:20:24,056 --> 00:20:27,059 {\an8}("At Seventeen" playing) 467 00:20:31,021 --> 00:20:34,983 ♪ I learned the truth at 17 ♪ 468 00:20:35,067 --> 00:20:39,780 {\an8}♪ That love was meant for beauty queens ♪ 469 00:20:39,863 --> 00:20:43,992 ♪ And high school girls with clear-skinned smiles ♪ 470 00:20:44,076 --> 00:20:47,454 ♪ Who married young and then retired ♪ 471 00:20:50,374 --> 00:20:54,836 {\an8}♪ The valentines I never knew ♪ 472 00:20:54,920 --> 00:20:59,508 {\an8}♪ The Friday night charades of youth ♪ 473 00:20:59,591 --> 00:21:03,553 {\an8}♪ Were spent on one more beautiful ♪ 474 00:21:03,637 --> 00:21:08,392 {\an8}♪ At 17, I learned the truth ♪ 475 00:21:10,644 --> 00:21:15,357 {\an8}♪ And those of us with ravaged faces ♪ 476 00:21:15,440 --> 00:21:18,568 {\an8}♪ Lacking in the social graces ♪ 477 00:21:18,652 --> 00:21:21,613 {\an8}♪ Desperately remained at home... ♪ 478 00:21:22,698 --> 00:21:23,699 Shh. 479 00:21:26,910 --> 00:21:28,912 {\an8}Enhanced by Fotokem