1 00:00:06,256 --> 00:00:07,590 {\an8}WELKOM BIJ SPRINGFIELD KERNCENTRALE 2 00:00:10,093 --> 00:00:11,428 EEN NOBELE GEEST VERGROOT DE KLEINSTE MAN 3 00:00:11,511 --> 00:00:12,512 DIKKERTJE DAP DONUTS 4 00:00:12,595 --> 00:00:14,055 DOOD EN BELASTING TWEE DINGEN DIE IK VERMIJD 5 00:00:14,139 --> 00:00:15,098 SPRINGFIELD BASISSCHOOL 6 00:00:15,515 --> 00:00:18,518 GYM- EN TEKENLES INEEN 7 00:00:23,648 --> 00:00:26,276 3 DAGEN ZONDER ONGEVAL 8 00:01:35,512 --> 00:01:36,387 Vreselijk. 9 00:01:44,813 --> 00:01:46,689 {\an8}Niet te geloven dat we... 10 00:01:46,773 --> 00:01:48,900 {\an8}...naar het feest moeten van iemand die we niet kennen. 11 00:01:48,983 --> 00:01:50,735 {\an8}Je kent Dylan toch nog wel. 12 00:01:50,819 --> 00:01:52,862 {\an8}Jullie zaten samen op de peutergym. 13 00:01:52,946 --> 00:01:55,073 Ik weet niet eens of Dylan een jongen of een meisje is. 14 00:01:55,156 --> 00:01:56,908 {\an8}Natuurlijk weet je dat wel. 15 00:01:56,991 --> 00:01:58,076 {\an8}Dylan is een... 16 00:01:59,202 --> 00:02:01,496 {\an8}Ik kijk even op de uitnodiging. Vissenthema? 17 00:02:01,579 --> 00:02:02,914 NEEM EEN GROTE DUIK OP DYLANS FEESTJE! 18 00:02:02,997 --> 00:02:04,374 Hier word ik niet wijzer van. 19 00:02:07,335 --> 00:02:09,295 {\an8}Er moet ergens een aanwijzing te vinden zijn. 20 00:02:11,756 --> 00:02:13,967 Zie je wel? Dylan is absoluut een meisje... 21 00:02:19,139 --> 00:02:21,683 {\an8}Wat voor feestje heeft twee activiteiten? 22 00:02:21,766 --> 00:02:23,726 {\an8}Ze willen me in de war maken. 23 00:02:23,810 --> 00:02:26,729 {\an8}Kijk eens, Dylans beste vriend is er. 24 00:02:30,608 --> 00:02:31,651 Ik geef het op. 25 00:02:32,068 --> 00:02:34,237 {\an8}Ik hoop dat Dylan van vrachtauto's houdt. 26 00:02:34,320 --> 00:02:36,823 Dame, dan ken jij Dylan niet. 27 00:02:41,494 --> 00:02:42,745 {\an8}Worteltaart? 28 00:02:47,417 --> 00:02:49,002 O, worteltaart. 29 00:02:50,295 --> 00:02:51,796 {\an8}Lekker sappig. 30 00:02:54,090 --> 00:02:55,758 Vechtkaart: digitate. 31 00:02:55,842 --> 00:02:58,052 Verdedigingskaart: deflecto-warp. 32 00:02:58,136 --> 00:03:00,013 Disubaki: goji kick. 33 00:03:00,096 --> 00:03:01,931 Hoi, malloten. Wat spelen jullie? 34 00:03:02,015 --> 00:03:03,850 {\an8}Weet je niet wat Battle Balls is? 35 00:03:03,933 --> 00:03:06,978 {\an8}Het is een Japans kaartspel gebaseerd op een stripverhaal... 36 00:03:07,061 --> 00:03:09,981 {\an8}...gebaseerd op een eeuwenoude religie, gebaseerd op een snoepreep. 37 00:03:10,064 --> 00:03:12,483 Hiermee vergeleken is Digimon Pokémon. 38 00:03:12,567 --> 00:03:14,485 Wat? Onmogelijk. 39 00:03:25,205 --> 00:03:27,040 BS EERSTE BANK VAN SPRINGFIELD 40 00:03:29,751 --> 00:03:32,045 'Geen eten toegestaan in de bank.' 41 00:03:32,128 --> 00:03:34,088 Verberg je dus maar, lieve, rode vriend. 42 00:03:34,172 --> 00:03:35,924 GEEN ETEN TOEGESTAAN IN DE BANK 43 00:03:37,050 --> 00:03:38,593 Hij heeft een wapen. 44 00:03:42,180 --> 00:03:44,224 {\an8}Volgens mij zegt hij dat hij ieder uur een gijzelaar doodt... 45 00:03:44,307 --> 00:03:45,725 {\an8}...totdat hij krijgt wat hij wil. 46 00:03:48,019 --> 00:03:50,813 {\an8}Hij wil een miljoen dollar in ongemarkeerde biljetten. 47 00:03:51,648 --> 00:03:53,274 {\an8}Dat zou fijn zijn. 48 00:04:00,657 --> 00:04:02,116 Het is maar een snoepappel. 49 00:04:03,868 --> 00:04:06,162 {\an8}Hij wil duidelijk weer getaserd worden. 50 00:04:06,246 --> 00:04:07,413 Geef hem er flink van langs. 51 00:04:10,625 --> 00:04:13,169 Homer Simpson, omdat je paniek veroorzaakte in de bank... 52 00:04:13,253 --> 00:04:17,632 {\an8}...veroordeel ik je hierbij tot een werkstraf van 100 uur. 53 00:04:17,715 --> 00:04:19,384 {\an8}Werkstraf? 54 00:04:19,467 --> 00:04:21,135 {\an8}Maar... dat is werk. 55 00:04:21,219 --> 00:04:22,220 Mag ik naar de gevangenis? 56 00:04:22,679 --> 00:04:24,013 Werkstraf. 57 00:04:24,097 --> 00:04:25,556 Nee. Ik wil naar de gevangenis. 58 00:04:25,640 --> 00:04:27,433 {\an8}Gratis eten. Traan tattoos. 59 00:04:27,517 --> 00:04:29,894 {\an8}Biebboeken die naar je toe komen. 60 00:04:29,978 --> 00:04:33,606 Ik wil alles doen behalve werken. 61 00:04:33,690 --> 00:04:37,318 {\an8}Schat, mijn dienst zit er rond 17 uur op. 62 00:04:37,402 --> 00:04:39,195 {\an8}Zullen we naar dat visrestaurant gaan? 63 00:04:39,279 --> 00:04:41,739 {\an8}O ja, je moet weer naar je boekenclub. 64 00:04:41,823 --> 00:04:44,200 {\an8}Dat ding komt vaak samen. 65 00:04:44,284 --> 00:04:45,785 {\an8}Ik heb dat boek ook gelezen. 66 00:04:45,868 --> 00:04:47,245 {\an8}Misschien kan ik ook komen en... 67 00:04:47,328 --> 00:04:50,206 {\an8}Dat is ook zo. Niet genoeg stoelen. 68 00:04:50,707 --> 00:04:53,334 {\an8}Ik lig waarschijnlijk voor de koelkast te slapen... 69 00:04:53,418 --> 00:04:55,044 ...als je thuiskomt. Tot ziens. 70 00:04:56,713 --> 00:04:59,799 Kijk eens aan. De taakstraffers. 71 00:04:59,882 --> 00:05:02,010 Ik word niet goed van jullie. 72 00:05:02,468 --> 00:05:04,053 Wat zit daarin, Simpson? 73 00:05:04,137 --> 00:05:05,263 Alleen mijn lunch. 74 00:05:05,680 --> 00:05:07,473 Parmezaanse kip, Parmezaanse gehaktballen... 75 00:05:07,557 --> 00:05:08,683 ...Parmezaanse aubergine... 76 00:05:08,766 --> 00:05:11,853 ...Parmezaanse sjasliek, Parmezaans gebak, Parmezaanse moo goo gai. 77 00:05:11,936 --> 00:05:14,105 {\an8}Mijn vrouw gooit overal Parmezaanse kaas bij. 78 00:05:14,772 --> 00:05:17,275 {\an8}Dat doet mijn vrouw alleen op mijn verjaardag. 79 00:05:17,358 --> 00:05:20,153 En dan alleen nog als ik haar zielig aankijk. 80 00:05:24,490 --> 00:05:25,867 Wil je een hapje? -Echt? 81 00:05:25,950 --> 00:05:27,035 Meen je dat? 82 00:05:28,911 --> 00:05:31,372 Criminelen, dit zijn jullie taken. 83 00:05:31,456 --> 00:05:34,751 Brockman, jij haalt de gebruikte condooms uit die doornstruik. 84 00:05:34,834 --> 00:05:38,296 Krustofsky, sorteer de daklozen op volgorde van oorlog waarin ze vochten. 85 00:05:39,130 --> 00:05:41,632 En Simpson, ga aan deze picknicktafel zitten... 86 00:05:41,716 --> 00:05:43,551 ...en eet met me mee. 87 00:05:43,634 --> 00:05:44,844 Lievelingetje van de leraar. 88 00:05:44,927 --> 00:05:47,138 Ga jij je neus maar zoeken, grapjas. 89 00:05:47,221 --> 00:05:49,098 Daar zat cocaïne in. 90 00:05:49,182 --> 00:05:50,683 Ik kan nog geen uur zonder. 91 00:05:55,772 --> 00:05:58,649 Draag je je politiebroek weleens naar gewone dingen? 92 00:05:58,733 --> 00:06:01,069 Trek er een spijkerjasje bij aan... 93 00:06:01,152 --> 00:06:02,320 ...en je kunt overal heen. 94 00:06:02,403 --> 00:06:05,156 Van fastfood tot een chic restaurant? 95 00:06:05,239 --> 00:06:07,075 En alles ertussenin. 96 00:06:08,076 --> 00:06:10,119 Stop je weleens met ademen als je slaapt? 97 00:06:10,203 --> 00:06:11,913 O ja, altijd. 98 00:06:11,996 --> 00:06:14,165 Ze zeggen dat het komt omdat ik te dik ben. 99 00:06:14,248 --> 00:06:15,750 Te dik? Jij? 100 00:06:15,833 --> 00:06:17,168 Wat een onzin. 101 00:06:17,251 --> 00:06:19,962 Ik, daarentegen, moet speciaal ondergoed laten maken... 102 00:06:20,046 --> 00:06:21,923 ...in een dorpje in de Oekraïne. 103 00:06:22,006 --> 00:06:24,133 Ze noemen me 'Papa Tonnetje Rond.' 104 00:06:24,217 --> 00:06:26,094 Ik krijg ieder jaar een kerstkaart van ze. 105 00:06:26,177 --> 00:06:27,929 Die onderbroek is gigantisch. 106 00:06:28,012 --> 00:06:31,140 Mijn onderbroek heeft hun waterfiltratiesysteem gefinancierd. 107 00:06:31,224 --> 00:06:32,725 Het zit erop voor vandaag. 108 00:06:32,809 --> 00:06:34,352 Simpson, momentje. 109 00:06:35,269 --> 00:06:36,354 Wil jij... 110 00:06:37,146 --> 00:06:38,064 ...weet ik veel... 111 00:06:38,147 --> 00:06:40,066 ...een keer een biertje gaan drinken? 112 00:06:40,149 --> 00:06:41,442 Ben je weleens bij Moe's geweest? 113 00:06:42,068 --> 00:06:45,822 Even wakker worden, daar heb ik je vorige maand gearresteerd. 114 00:06:45,905 --> 00:06:48,366 O ja. Sorry dat ik zo lullig deed. 115 00:06:48,449 --> 00:06:49,909 Wie kan het je kwalijk nemen? 116 00:06:49,992 --> 00:06:51,619 Je sportteam had verloren. 117 00:06:51,702 --> 00:06:53,913 Dan zie ik je dus bij Moe's. 118 00:06:53,996 --> 00:06:56,582 Ik ben er iedere dag van 17 tot 23.00uur. 119 00:06:59,127 --> 00:07:00,545 Oproep aan alle eenheden... 120 00:07:00,628 --> 00:07:02,922 ...commissaris Wiggum heeft zojuist een vriend gemaakt. 121 00:07:03,005 --> 00:07:04,924 Hij is mijn vriend niet. 122 00:07:05,007 --> 00:07:08,553 Hij is een ongevaarlijke misdadiger waarmee ik een paar biertjes ga drinken. 123 00:07:08,636 --> 00:07:10,430 Kijkt hij nu naar me? 124 00:07:10,930 --> 00:07:13,057 Niet zo opvallend doen. 125 00:07:13,141 --> 00:07:15,226 Laten we allemaal kijken zonder te kijken, goed? 126 00:07:17,812 --> 00:07:19,147 {\an8}SPRINGFIELD POLITIEBUREAU 127 00:07:19,230 --> 00:07:21,357 O, mijn God. Hij vindt me leuk. Blije agent. 128 00:07:21,983 --> 00:07:24,652 Dolblije agent. 129 00:07:28,281 --> 00:07:31,367 CORA'S DINER NIET RETRO, GEWOON OUD 130 00:07:31,451 --> 00:07:32,952 Man, dit is echt geweldig. 131 00:07:33,035 --> 00:07:36,122 Niet te geloven dat ik ontbijt eet waar de agenten dat doen. 132 00:07:36,205 --> 00:07:38,666 En je kunt je goed voelen als je hier eet. 133 00:07:38,749 --> 00:07:42,003 Want alle koks zijn ex-criminelen die een tweede kans krijgen. 134 00:07:52,138 --> 00:07:54,056 Verdorie. Kijk eens hoe laat het is. 135 00:07:54,140 --> 00:07:55,433 Ik kom te laat op het werk. 136 00:07:56,309 --> 00:07:58,019 {\an8}Nee, hoor. Volg mij maar. 137 00:08:01,314 --> 00:08:04,275 Dus zo voelt het om zwanger te zijn. 138 00:08:07,111 --> 00:08:08,154 Hé, Simpson... 139 00:08:08,237 --> 00:08:10,740 ...denk je soms dat jij de beste Battle Ball-kaarten hebt? 140 00:08:10,823 --> 00:08:12,658 Ruik dan nog maar eens een keer, stinkerd. 141 00:08:12,742 --> 00:08:15,536 Ralph Wiggum heeft een platinum lava-genie. 142 00:08:17,163 --> 00:08:19,999 Hoe komt een sukkel zoals jij aan zo'n geweldige kaart? 143 00:08:20,082 --> 00:08:22,919 Mijn niet-dode oma stuurde 'm vanuit Tokio. 144 00:08:23,002 --> 00:08:24,921 Ik wil met je spelen om die kaart. 145 00:08:25,004 --> 00:08:28,799 Oké, maar als ik win, moet je me leren hoe het spel gaat. 146 00:08:28,883 --> 00:08:29,884 Afgesproken. 147 00:08:31,427 --> 00:08:33,888 {\an8}Meneer, volgens mij is er iets heel belangrijks aan de gang. 148 00:08:33,971 --> 00:08:34,931 {\an8}VEILIGHEID 149 00:08:35,765 --> 00:08:38,059 Zou het een drugstransactie zijn? 150 00:08:38,142 --> 00:08:39,644 Waarom vraag je dat aan mij? 151 00:08:43,231 --> 00:08:45,066 Zo te zien vind je m'n kostuum leuk... 152 00:08:45,149 --> 00:08:47,610 ...dat ik aanheb voor de jaarlijkse voorlichtingsbijeenkomst over drugs. 153 00:08:48,736 --> 00:08:50,488 Krijg ik een loonsverhoging of niet? 154 00:08:50,571 --> 00:08:51,447 Nee. 155 00:08:53,366 --> 00:08:55,117 Kun je me mijn koffie aangeven? 156 00:08:55,451 --> 00:08:56,452 Wil je er suiker in? 157 00:08:56,536 --> 00:08:57,870 Nee, dat doe ik wel. 158 00:08:59,580 --> 00:09:00,706 SUIKER 159 00:09:04,377 --> 00:09:06,003 Indrukwekkend. 160 00:09:06,837 --> 00:09:09,674 Mag ik mezelf opzoeken? 161 00:09:09,757 --> 00:09:10,758 Ga je gang. 162 00:09:13,094 --> 00:09:14,178 SIMPSON, HOMER J STRAFDOSSIER 163 00:09:14,262 --> 00:09:16,013 Dronken en verward? 164 00:09:16,097 --> 00:09:18,057 Volgens mij is dat hetzelfde. 165 00:09:18,140 --> 00:09:21,519 Is het goed als ik een beetje opruim? 166 00:09:21,602 --> 00:09:23,813 Weet je wat? Ik kijk de andere kant op... 167 00:09:23,896 --> 00:09:26,649 ...terwijl jij op control-F3 drukt. 168 00:09:26,732 --> 00:09:29,360 Je hebt jezelf op de AMBER Alert gezet. 169 00:09:29,443 --> 00:09:30,861 {\an8}GEWELDDADIG - AANGEVEN BIJ DE POLITIE 170 00:09:32,363 --> 00:09:33,656 {\an8}Daar is ie. 171 00:09:33,739 --> 00:09:35,283 {\an8}GEWELDDADIG EN GESTOORD BIJ POLITIE RAPPORTEREN 172 00:09:35,366 --> 00:09:36,409 {\an8}Dat is beter. 173 00:09:38,953 --> 00:09:41,372 Niet het beste moment om met deze taart rond te lopen. 174 00:09:42,206 --> 00:09:45,209 Wil je misschien mijn... 175 00:09:45,293 --> 00:09:47,253 ...lievelingsplekje zien? 176 00:09:47,336 --> 00:09:49,171 Echt waar? Ik? 177 00:09:49,630 --> 00:09:52,133 Ik zal je een geheimpje verklappen. 178 00:09:52,216 --> 00:09:54,051 Agenten hebben maar weinig vrienden. 179 00:09:54,135 --> 00:09:57,221 Burgers zijn bang van ons en andere agenten... 180 00:09:57,305 --> 00:09:59,140 ...herinneren ons aan dingen die we liever vergeten. 181 00:09:59,223 --> 00:10:02,893 Daarom is deze vriendschap zo speciaal voor me. 182 00:10:02,977 --> 00:10:05,605 Commissaris... voor mij ook. 183 00:10:05,688 --> 00:10:09,025 Ik zit hier al zo'n tien uur. 184 00:10:09,108 --> 00:10:10,860 Mag ik misschien naar de wc? 185 00:10:10,943 --> 00:10:12,236 Bedankt, bajesklant. 186 00:10:12,320 --> 00:10:14,905 Nu kan ik je arresteren voor diefstal en het ombrengen van een moment. 187 00:10:16,490 --> 00:10:21,078 Mrs Simpson, Bart is altijd al een luilak geweest. 188 00:10:21,162 --> 00:10:24,498 Maar de laatste tijd is zijn gedrag verergerd. 189 00:10:24,582 --> 00:10:28,753 We denken dat uw zoon drugs dealt. 190 00:10:29,670 --> 00:10:31,505 Drugs dealt? 191 00:10:31,589 --> 00:10:33,382 Dat is onmogelijk. 192 00:10:33,466 --> 00:10:36,010 Daarvoor is hij te slecht in wiskunde. 193 00:10:36,093 --> 00:10:39,347 Ik weet dat je alles hebt geprobeerd om Bart eronder te houden. 194 00:10:39,430 --> 00:10:41,390 Ritalin, Lithium, Zoloft. 195 00:10:41,474 --> 00:10:42,725 Maar ze doen niets. 196 00:10:42,808 --> 00:10:44,894 Hij is overgestapt op drugs. 197 00:10:48,981 --> 00:10:50,858 Bart? Ben je thuis? 198 00:10:54,403 --> 00:10:56,906 Je weet echt hoe je ze moet rollen. 199 00:10:57,698 --> 00:10:59,325 Dat is drugsjargon. 200 00:10:59,408 --> 00:11:01,160 Maar ik kan het mis hebben. 201 00:11:01,243 --> 00:11:04,372 Ik wil nog wat meer uit zijn verband gerukt horen. 202 00:11:04,455 --> 00:11:06,415 Dit product is waanzinnig. 203 00:11:06,499 --> 00:11:07,750 Het is geïmporteerd. 204 00:11:14,799 --> 00:11:17,343 Maak je je weleens zorgen dat de zon niet meer opkomt... 205 00:11:17,426 --> 00:11:18,928 ...nadat hij 's avonds is ondergegaan? 206 00:11:19,011 --> 00:11:20,179 Nee. 207 00:11:20,262 --> 00:11:21,430 Ik ook niet. 208 00:11:21,514 --> 00:11:22,890 Weet je wie dat wel doet? 209 00:11:22,973 --> 00:11:25,476 Ralphie. Dat joch maakt zich druk over van alles. 210 00:11:25,559 --> 00:11:27,269 Wat als het bed op hem plast? 211 00:11:27,353 --> 00:11:29,855 Wat als Superman besluit om iedereen te vermoorden? 212 00:11:31,148 --> 00:11:32,983 Ralph is een goeie jongen. 213 00:11:33,067 --> 00:11:34,235 En waarom ook niet? 214 00:11:34,318 --> 00:11:36,070 Hij heeft een geweldige vader. 215 00:11:36,946 --> 00:11:40,366 Jij weet altijd precies wat je moet zeggen. 216 00:11:40,449 --> 00:11:42,284 Commissaris. Dit is Lou. 217 00:11:44,161 --> 00:11:46,038 Wat is er nu weer? 218 00:11:46,122 --> 00:11:48,332 We liggen onder vuur. We hebben versterking nodig. 219 00:11:48,416 --> 00:11:50,793 Heb je die nodig of wil je versterking? 220 00:11:51,293 --> 00:11:53,421 We zitten midden in een 2-11. 221 00:11:53,504 --> 00:11:56,424 Wat heb ik gezegd over het gebruiken van nummers? 222 00:11:56,507 --> 00:11:58,384 Het is 'n gewapende roofoverval, verdomme. 223 00:11:59,802 --> 00:12:02,012 We moeten gaan, vrees ik. 224 00:12:02,096 --> 00:12:03,931 ANDROIDS KERKER &SOFTBAL KAARTENSHOP 225 00:12:06,475 --> 00:12:07,643 Mag ik hem boeien? 226 00:12:07,727 --> 00:12:09,061 Natuurlijk. Waarom niet? 227 00:12:09,145 --> 00:12:10,604 Commissaris, hij is niet getraind. 228 00:12:10,688 --> 00:12:12,565 Wie ben jij? De regeltjespolitie? 229 00:12:12,648 --> 00:12:14,650 Nee, wij zijn de politie politie. 230 00:12:15,025 --> 00:12:17,862 Eén beweging en deze dikkerd gaat eraan. 231 00:12:19,238 --> 00:12:22,158 Handen af van mijn broeder van een andere moeder. 232 00:12:24,410 --> 00:12:25,828 Wegwezen. 233 00:12:25,911 --> 00:12:27,246 Maak je geen zorgen. 234 00:12:27,329 --> 00:12:29,623 Daar zijn kogelvrije vesten voor. 235 00:12:41,010 --> 00:12:44,555 {\an8}SPRINGFIELD ZIEKENHUIS 236 00:12:46,974 --> 00:12:48,225 Komt het goed met hem? 237 00:12:48,309 --> 00:12:49,769 Het zal kantje boord zijn. 238 00:12:49,852 --> 00:12:52,438 Zijn linkerlong zat vol met klaver-milkshake. 239 00:12:52,521 --> 00:12:54,774 McDonald's verkoopt die niet eens dit jaar. 240 00:12:58,694 --> 00:12:59,904 Maak je geen zorgen, Sarah. 241 00:12:59,987 --> 00:13:03,282 Clancy was er voor mij en ik ben er voor hem. 242 00:13:16,962 --> 00:13:18,672 WORD GAUW BETER, PAPA TONNETJE ROND 243 00:13:31,435 --> 00:13:33,562 Niet doodgaan. 244 00:13:35,231 --> 00:13:38,275 Je zei dat onze vriendschap speciaal was. 245 00:13:38,359 --> 00:13:41,362 Als hij zo speciaal was... 246 00:13:41,445 --> 00:13:44,990 ...word dan wakker, jij dikke vet... 247 00:13:47,743 --> 00:13:48,702 Homer? 248 00:13:48,786 --> 00:13:50,830 Wat is er met me gebeurd? 249 00:13:50,913 --> 00:13:52,373 Je hebt mijn leven gered. 250 00:13:52,456 --> 00:13:55,417 En ik kwam iedere dag langs om te zorgen dat je het zou redden. 251 00:13:55,501 --> 00:13:56,877 Bedankt. 252 00:13:56,961 --> 00:13:58,796 Je bent een echte vriend. 253 00:13:58,879 --> 00:14:00,422 In tegenstelling tot Lou. 254 00:14:00,506 --> 00:14:01,799 Je bent te laat. 255 00:14:01,882 --> 00:14:03,968 Commissaris, ik slaap al de hele week op die bank. 256 00:14:04,051 --> 00:14:05,469 Je hebt het wakker worden gemist. 257 00:14:05,553 --> 00:14:06,929 Dat is het enige wat telt. 258 00:14:08,973 --> 00:14:11,433 Ik heb mijn gezin al dagen niet gezien. 259 00:14:11,517 --> 00:14:13,352 Vind je het goed als ik naar huis ga? 260 00:14:13,435 --> 00:14:15,855 Nu? Maar ik ben net wakker. 261 00:14:15,938 --> 00:14:18,566 Als je echt wilt dat ik blijf... 262 00:14:18,649 --> 00:14:20,651 Nee. Doe wat je moet doen. 263 00:14:20,734 --> 00:14:22,778 Leef je leven... dat ik heb gered. 264 00:14:22,862 --> 00:14:24,947 Goed dan. Dan blijf ik nog even. 265 00:14:25,030 --> 00:14:26,323 Geweldig. 266 00:14:26,407 --> 00:14:29,159 Kun je me een verhaaltje lezen... dat je zelf verzint? 267 00:14:29,243 --> 00:14:32,997 Het moet over een denkbeeldige ontmoeting gaan tussen Babe Ruth en Hitler. 268 00:14:33,080 --> 00:14:35,583 Maar ik wil niets horen over honkbal of Duitsland. 269 00:14:35,666 --> 00:14:36,876 Begin maar. 270 00:14:55,436 --> 00:14:56,437 WOORDENBOEK 271 00:15:02,234 --> 00:15:03,986 JEUKPOEDER 272 00:15:11,911 --> 00:15:12,995 Te gek. 273 00:15:13,078 --> 00:15:14,580 Mijn kamer ziet er eindelijk cool uit. 274 00:15:14,955 --> 00:15:18,208 Ben jij een junkie? 275 00:15:18,292 --> 00:15:19,960 Wat? Nee. 276 00:15:20,044 --> 00:15:21,795 Niet totdat je me meer zakgeld geeft. 277 00:15:21,879 --> 00:15:25,257 Kun je me dan uitleggen wat je in de kelder deed met Milhouse? 278 00:15:25,341 --> 00:15:27,843 We kwamen in hogere sferen... 279 00:15:27,927 --> 00:15:29,595 ...met het scoren bij Battle Ball. 280 00:15:35,017 --> 00:15:37,645 Wat knap. 281 00:15:37,728 --> 00:15:38,938 Laat mij eens proberen. 282 00:15:40,773 --> 00:15:43,776 Mijn hemel, wat schattig. 283 00:15:43,859 --> 00:15:45,778 Deze hangen we in de kerstboom. 284 00:15:45,861 --> 00:15:47,988 Er is niets aan als mijn moeder het leuk vindt. 285 00:15:49,615 --> 00:15:51,075 Kom op, toilet. 286 00:15:51,158 --> 00:15:53,786 Als je pap aankunt, kun je dit ook aan. 287 00:15:54,286 --> 00:15:56,246 Waar ben je de afgelopen weken geweest? 288 00:15:56,330 --> 00:15:59,166 Ik heb commissaris Wiggum verpleegd. 289 00:15:59,249 --> 00:16:02,044 Mensen die in de borst worden geschoten, zijn zulke watjes. 290 00:16:05,130 --> 00:16:07,633 Dit is veel lekkerder dan dat bier uit het ziekenhuis. 291 00:16:08,801 --> 00:16:10,719 Kijk eens aan. 292 00:16:10,803 --> 00:16:13,555 Dus dit is de reünie van St. Elmo's Fire... 293 00:16:13,639 --> 00:16:17,059 ...waar Andrew McCarthy heen zou gaan? 294 00:16:17,142 --> 00:16:19,853 Ik heb misschien gelogen, maar je bent zo behoeftig. 295 00:16:19,937 --> 00:16:23,691 'Ik heb honger', 'Ik heb jeuk', 'Dat is mijn bloedgroep niet'. 296 00:16:26,110 --> 00:16:27,695 Wat is dit? 297 00:16:28,570 --> 00:16:30,406 'Slechtste vriend ter wereld.' 298 00:16:30,489 --> 00:16:32,074 Dat deed jij erop. 299 00:16:32,157 --> 00:16:34,702 Het is jouw woord tegen dat van de politiecommissaris. 300 00:16:34,785 --> 00:16:36,620 Arresteer hem, jongens. 301 00:16:36,704 --> 00:16:39,248 Het is niet tegen de wet om een slechte vriend te zijn. 302 00:16:39,331 --> 00:16:41,667 Als dat wel zou was, zou hij in de stoel belanden. 303 00:16:41,750 --> 00:16:43,335 Jullie allemaal. 304 00:16:43,419 --> 00:16:46,296 Slechte vriend. 305 00:16:56,223 --> 00:16:57,474 Wie heeft me verraden? 306 00:16:57,558 --> 00:17:00,394 Drie keer raden, Silkie. Het was je eigen moeder. 307 00:17:00,477 --> 00:17:01,729 Hoe voelt dat? 308 00:17:01,812 --> 00:17:03,230 Jullie zijn een stelletje lijpo's. 309 00:17:03,313 --> 00:17:06,233 Horen jullie me? Jullie zijn lijpo's. 310 00:17:11,822 --> 00:17:14,867 Alles doet me aan Clancy denken. 311 00:17:14,950 --> 00:17:17,786 Jullie bandieten krijgen me nooit te pakken. 312 00:17:21,999 --> 00:17:24,001 Alles. 313 00:17:24,084 --> 00:17:25,878 Je hebt bezoek. 314 00:17:26,211 --> 00:17:29,089 We hebben de commissaris al dagen niet gezien en maken ons zorgen. 315 00:17:29,173 --> 00:17:30,674 Weet jij misschien waar hij is? 316 00:17:30,758 --> 00:17:33,385 Ik heb wel een idee, maar ik moet alleen gaan. 317 00:17:34,553 --> 00:17:38,390 Mijn auto zit vol printpapier dat ik gestolen heb van het werk. 318 00:17:41,977 --> 00:17:43,187 Commissaris. 319 00:17:43,270 --> 00:17:46,607 Ik heb een grote bak met kip meegebracht. 320 00:17:47,858 --> 00:17:50,903 Echt iets voor jou om te vergeten dat ik er ook een paar wil. 321 00:17:51,403 --> 00:17:52,654 Schiet op. 322 00:17:52,738 --> 00:17:53,947 Naai die alligators erop. 323 00:17:54,031 --> 00:17:56,867 Deze nep Lacoste-shirts moeten naar het winkelcentrum... 324 00:17:56,950 --> 00:17:59,286 ...voordat de zomerverkoop losbarst. 325 00:17:59,369 --> 00:18:00,370 Verroer je niet. 326 00:18:01,413 --> 00:18:02,748 Voorzichtig, jongens. 327 00:18:02,831 --> 00:18:04,541 Zo te zien is zijn wapen geladen... 328 00:18:04,625 --> 00:18:07,127 ...met 12 originele kruiden en specerijen. 329 00:18:10,214 --> 00:18:11,799 Jij bent lijp. Hoor je me? 330 00:18:11,882 --> 00:18:13,133 Jullie zijn allemaal lijp. 331 00:18:22,434 --> 00:18:23,685 Het spijt me. 332 00:18:24,061 --> 00:18:27,106 Als ik niet zo behoeftig was geweest, zouden we hier nu niet liggen. 333 00:18:27,189 --> 00:18:29,316 Ik was best ondankbaar. 334 00:18:29,399 --> 00:18:30,818 Want je hebt mijn leven gered. 335 00:18:30,901 --> 00:18:35,239 We zijn tenminste weer vrienden, totdat we vermoord worden. 336 00:18:35,823 --> 00:18:38,158 We worden niet vermoord. 337 00:18:38,242 --> 00:18:41,703 Want jij bent commissaris Clancy Wiggum en jij bedenkt een oplossing. 338 00:18:41,787 --> 00:18:43,747 Is je geloof in mij zo groot? 339 00:18:43,831 --> 00:18:46,750 Nee. Geloof heb je in dingen die niet bestaan. 340 00:18:46,834 --> 00:18:48,877 Maar je bent echt geweldig. 341 00:19:04,434 --> 00:19:07,479 Louie, wat dacht je van wat duistere muziek? 342 00:19:07,563 --> 00:19:11,441 Dat maakt het ritje naar de dumpplaats cinematografisch. 343 00:19:12,067 --> 00:19:13,318 Komt eraan, baas. 344 00:19:13,402 --> 00:19:17,072 Op mijn 17e leerde ik de waarheid 345 00:19:17,156 --> 00:19:18,866 Dat liefde bedoeld was om... 346 00:19:18,949 --> 00:19:21,994 Is dit jouw Folk Divas-mix? 347 00:19:24,663 --> 00:19:27,583 Ik zal die cd-wisselaar eens wat laten voelen. 348 00:19:27,666 --> 00:19:29,084 Pak aan. 349 00:19:35,382 --> 00:19:39,136 Was dat een moersleutel die ik in mijn rug voelde? 350 00:19:39,219 --> 00:19:41,471 Dat verklaart een heleboel. 351 00:19:44,183 --> 00:19:46,101 Oproep aan alle units. 352 00:19:46,185 --> 00:19:48,312 De vriendschap van commissaris en Homer... 353 00:19:48,395 --> 00:19:49,438 ...zit in een nieuwe fase. 354 00:19:49,855 --> 00:19:52,107 Het vlammetje brandt misschien wat minder fel... 355 00:19:52,191 --> 00:19:54,735 ...maar deze keer duurt hij hopelijk een stuk langer. 356 00:19:55,068 --> 00:19:56,361 Mooi gezegd. 357 00:19:56,862 --> 00:19:58,947 Zullen we de politiehelikopter nemen... 358 00:19:59,031 --> 00:20:00,866 ...en mensen in de ogen schijnen met het spotlicht? 359 00:20:00,949 --> 00:20:03,243 Ik weet precies wie we moeten hebben. 360 00:20:05,537 --> 00:20:07,456 Flanders. Word wakker. 361 00:20:07,539 --> 00:20:11,418 Trek je kleren uit en laat je in vervoering brengen. 362 00:20:11,919 --> 00:20:13,378 Okily dokily. 363 00:20:13,462 --> 00:20:18,383 Scheer nu je snor af en drink de haren op in chocolademelk. 364 00:20:18,467 --> 00:20:19,551 Warme chocolademelk? 365 00:20:19,635 --> 00:20:22,012 Nee, ijskoude. 366 00:20:28,894 --> 00:20:30,687 POLITIE 367 00:20:30,771 --> 00:20:32,481 LIJKENHUIS 368 00:21:27,411 --> 00:21:29,413 {\an8}Ondertiteld door: Judith IJpelaar