1 00:00:02,919 --> 00:00:06,256 SIMPSONIT 2 00:00:15,974 --> 00:00:18,435 HODARIT EIVÄT OLE KIRJANMERKKEJÄ 3 00:01:01,895 --> 00:01:03,980 SPRINGFIELDIN RANGAISTUSLAITOS 4 00:01:07,233 --> 00:01:08,651 VARTIJA 5 00:01:25,877 --> 00:01:29,589 -Lähdet mukaamme, Burns. -Ei, päästä minut! 6 00:01:30,048 --> 00:01:34,052 Yllätyittekö? Minä, C. Montgomery Burns, vangittuna kuin eläin. 7 00:01:34,135 --> 00:01:37,097 Mikä aiheutti tämän hämmentävän käänteen? 8 00:01:37,180 --> 00:01:41,559 Kerron teille tarinani kertaamalla sen mielessäni. 9 00:01:43,978 --> 00:01:45,021 {\an8}VIIKKOJA AIKAISEMMIN 10 00:01:45,105 --> 00:01:47,565 {\an8}Kuukauden työntekijä on edesmennyt Roger Ducette, 11 00:01:47,649 --> 00:01:51,486 {\an8}joka kuoli ammattiyhdistystoiminnasta seuranneisiin komplikaatioihin. 12 00:01:51,569 --> 00:01:55,824 {\an8}Voimalan ensimmäinen itsenäisyyspäivän piknik järjestetään lauantaina. 13 00:01:57,158 --> 00:02:01,246 {\an8}Ymmärsit väärin. Piknik on minua varten. 14 00:02:01,329 --> 00:02:07,502 {\an8}Te uurastatte auringonpaahteessa ilman palkkaa, aurinkorasvaa tai kiitollisuutta. 15 00:02:08,253 --> 00:02:10,755 {\an8}Kyllä vain. 16 00:02:10,839 --> 00:02:13,007 ITSENÄISYYSPÄIVÄN PIKNIK 17 00:02:25,603 --> 00:02:30,400 {\an8}-Herkullista lihaa ruhon eri paikoista. -Vai paikoista? 18 00:02:30,483 --> 00:02:35,780 {\an8}Paikot eivät kyllä vakuuta kaltaistani keilaajaa. 19 00:02:35,864 --> 00:02:38,616 {\an8}Haluan siankaatoja, en sianraatoja! 20 00:02:38,700 --> 00:02:42,704 {\an8}Kysy lääkäriltäni, miksi esitin niin hullun toiveen. 21 00:02:42,787 --> 00:02:43,705 {\an8}Kyllä, sir. 22 00:02:44,539 --> 00:02:48,459 {\an8}He ovat olleet töissä aamukuuden lippuparaatista saakka. 23 00:02:48,543 --> 00:02:51,796 {\an8}Antaisitte heidän viettää loppupäivän kotona. 24 00:02:51,880 --> 00:02:56,467 He voivat mennä, kun he ovat esittäneet maamme syntymää juhlistavan musikaalin. 25 00:02:57,218 --> 00:03:01,306 {\an8}Hakekaa käsikirjoitukset. Esitys alkaa pian. Tehkää selvää jälkeä. 26 00:03:02,098 --> 00:03:03,975 Käskin tehdä selvää jälkeä. 27 00:03:05,435 --> 00:03:08,646 Hyvänen aika, sehän oli kielikuva. Saat potkut. 28 00:03:10,148 --> 00:03:15,904 {\an8}Me rakastamme Amerikkaa 29 00:03:18,406 --> 00:03:20,742 {\an8}ÄLKÄÄ PYYTÄKÖ PALKANKOROTUKSIA 30 00:03:37,217 --> 00:03:40,762 {\an8}Tartu käsiini ja taputa niillä sarkastisesti. 31 00:03:43,681 --> 00:03:44,766 Sarkastisemmin. 32 00:03:44,849 --> 00:03:49,354 {\an8}Kiittämätön idiootti! Lauloimme suoraan sydämestä harjoittelematta. 33 00:03:49,437 --> 00:03:53,191 {\an8}Burns on meille pirskeet velkaa. Pidetään heti! 34 00:03:53,900 --> 00:03:55,860 Hän tarjoaa viinit. 35 00:03:59,447 --> 00:04:00,782 {\an8}SAPELIHAMMASTIIKERI 36 00:04:00,865 --> 00:04:05,787 {\an8}-Tämä on luvaton tunkeutuminen. -Mikä on pahinta, mitä hän voisi tehdä? 37 00:04:05,870 --> 00:04:07,247 TUNKEUTUJA 38 00:04:10,833 --> 00:04:13,836 {\an8}Maistuisiko Château La Mondotte Saint-Émilion? 39 00:04:13,920 --> 00:04:17,215 {\an8}Otan isomman Jéroboams-pullon. 40 00:04:17,298 --> 00:04:19,550 {\an8}Minä vedän Melchisédechiä. 41 00:04:21,010 --> 00:04:25,682 {\an8}-Tuo pullo maksaa 60 000 dollaria. -Juon vuosipalkkani verran! 42 00:04:25,765 --> 00:04:29,060 -Eikö siitä peritä tuloveroja? -Totta. 43 00:04:29,143 --> 00:04:34,148 Hallitus vie kovalla työllä ansaitun varastetun viinini ja tuhlaa sen lattiaan. 44 00:04:34,232 --> 00:04:35,275 Näin on. 45 00:04:48,037 --> 00:04:52,792 Tee hälytys. Kutsu seriffi. Herätä suntio! 46 00:05:00,633 --> 00:05:03,386 Vasen käsi Rembrandtille. 47 00:05:06,055 --> 00:05:10,893 Kauemmaksi mestareiden töistä ja potkaiskaa ne tänne. 48 00:05:11,269 --> 00:05:14,355 Tuohan on Vermeerin Konsertti. 49 00:05:14,439 --> 00:05:19,319 Se varastettiin vuonna 1990 Isabella Stewart Gardnerin museosta. 50 00:05:20,570 --> 00:05:26,034 Voisitko selittää, miten tämä mittasuhteiden ihme päätyi kokoelmaasi? 51 00:05:26,117 --> 00:05:29,662 No tuota... Se vain... 52 00:05:30,038 --> 00:05:35,168 Onko väärin haluta mukavia asioita ja sitten varastaa niitä museosta, 53 00:05:35,251 --> 00:05:41,007 jossa kuka tahansa purkkaa jauhava apina voi pällistellä niitä? Ei minusta! 54 00:05:41,090 --> 00:05:42,342 Pane rautoihin. 55 00:05:46,012 --> 00:05:48,473 Koko kaupunki pilkkasi minua. 56 00:05:48,973 --> 00:05:54,645 Minua, jonka samettihousuja heidän lisko- huulensa olivat ilottomasti suudelleet. 57 00:05:55,897 --> 00:05:56,939 PALA HELVETISSÄ 58 00:05:57,023 --> 00:05:59,400 KUOLEMANRANGAISTUKSEN PUOLESTA 59 00:05:59,484 --> 00:06:04,113 Ostakaa täältä heitettävää! Tehdään mielenosoituksesta mellakka! 60 00:06:04,197 --> 00:06:07,909 -Paljonko tomaatti maksaa? -Tuore dollarin, mätä kaksi. 61 00:06:07,992 --> 00:06:11,954 Pitääkö sen olla mätä? Et kuitenkaan osu. 62 00:06:13,581 --> 00:06:16,542 Olkoon. Onhan syntymäpäiväsi. 63 00:06:18,836 --> 00:06:25,385 -Menen heittämään mätiä hedelmiä! -Meidän perheessämme ei tehdä sellaista. 64 00:06:26,260 --> 00:06:28,554 Ja mikähän tuo on? 65 00:06:28,638 --> 00:06:33,184 -Lounaani. -Vai niin. No syö se. 66 00:06:33,267 --> 00:06:35,645 -Mutta... -Syö lounaasi. 67 00:06:35,728 --> 00:06:37,605 -Syönkö? -Syö. Nauti! 68 00:06:37,688 --> 00:06:39,774 -Syön sitten. -Bon appétit. 69 00:06:39,857 --> 00:06:43,027 Tätä jatkui jonkin aikaa, kunnes... 70 00:06:43,111 --> 00:06:46,864 -Etkö usko, että syön? -Leukasi eivät jauha. 71 00:06:46,948 --> 00:06:49,409 Ei mitään tekohaukkauksia. 72 00:06:55,081 --> 00:06:59,460 -Minne menet? -Ostoksille. Ostareilla on nyt hiljaista. 73 00:06:59,544 --> 00:07:02,880 -Jää tänne. -En halua nyhjätä kotona. 74 00:07:02,964 --> 00:07:07,301 -Leiki Lisan kanssa. -Ei "kanssa", vaan "huolimatta". 75 00:07:08,261 --> 00:07:12,682 Saatamme vielä joskus tarvita toistemme elimiä, 76 00:07:12,765 --> 00:07:17,103 joten pidetään keskusteluyhteyttä yllä. Autatko muurahaisfarmin kanssa? 77 00:07:17,186 --> 00:07:21,649 -Kasvatatko muurahaisia? -Muurahaiset ovat farmareita. 78 00:07:21,732 --> 00:07:25,778 -Mitä ne kasvattavat? -Ei mitään. Haluatko sinä auttaa? 79 00:07:25,862 --> 00:07:26,988 -En! -Ei sitten. 80 00:07:28,364 --> 00:07:33,494 Ironista. Vuosien pörssikeinottelun, asekuljetusten, murhayritysten - 81 00:07:33,578 --> 00:07:38,249 ja onnistuneiden murhien jälkeen minut napataan taidevarkaudesta. 82 00:07:38,332 --> 00:07:40,084 Epäreilua! 83 00:07:40,168 --> 00:07:44,589 Sinä johdat voimalaa, kunnes minä pääsen vapaaksi. 84 00:07:44,672 --> 00:07:45,673 Minäkö? 85 00:07:45,756 --> 00:07:50,344 Ole vahva. Ole vahva voimalan takia. Se tarvitsee sinua. 86 00:07:51,512 --> 00:07:57,143 Sade olisi sopinut tähän täydellisesti. No hitto, tämähän on minun tarinani. 87 00:08:01,189 --> 00:08:02,940 Ei riittävän dramaattista. 88 00:08:04,025 --> 00:08:05,943 Hänen nenänsä paleltui irti. 89 00:08:07,361 --> 00:08:08,613 Erinomaista. 90 00:08:12,325 --> 00:08:14,744 Vankila oli minulle kuin vankila. 91 00:08:14,827 --> 00:08:20,208 Ei tiilestä ja raudasta vaan teräksestä ja betonista tehty vankila. Kaikki vietiin. 92 00:08:20,291 --> 00:08:24,086 Käytetty lippu elokuvaan Suuri romanssi. 93 00:08:24,170 --> 00:08:26,464 Kirjekuori, jossa lukee "lahjus". 94 00:08:27,089 --> 00:08:28,299 Tyhjä. 95 00:08:30,510 --> 00:08:34,972 -Sosiaaliturvakortti. -Se on SS-kortti, Dummkopf. 96 00:08:35,765 --> 00:08:38,851 Ainoa toivoni oli vankilanjohtaja. 97 00:08:38,935 --> 00:08:43,689 Vauraudellasi ja vaikutusvallallasi ei ole merkitystä kiven sisällä. 98 00:08:43,773 --> 00:08:46,609 Mutta rahalla voi ostaa tietoa. 99 00:08:46,692 --> 00:08:50,905 Tietoa, joka voisi vahingoittaa vankilanjohtajaa. 100 00:08:50,988 --> 00:08:53,699 Minkälaisia tietoja tarkoitat? 101 00:08:53,783 --> 00:09:00,665 Uutistoimitusta saattaisi kiinnostaa, että olet koukussa... 102 00:09:01,749 --> 00:09:07,797 En saa omasta käsialastani selvää. Mutta se alkaa H-kirjaimella. 103 00:09:07,880 --> 00:09:10,174 -Hanheen? -Ihan eri kirjaimet! 104 00:09:10,508 --> 00:09:11,926 Viekää hänet pois! 105 00:09:19,058 --> 00:09:21,561 Kukaan ei vie minulta H:ta. 106 00:09:23,187 --> 00:09:24,855 Onpa jaloa kaasua. 107 00:09:45,835 --> 00:09:47,628 Reikätutkimuksen vuoro. 108 00:09:48,421 --> 00:09:51,215 Minulla ei ole ollut reikiä 40 vuoteen. 109 00:09:51,299 --> 00:09:55,052 -En tarkoittanut hampaita. -En minäkään. 110 00:09:57,638 --> 00:09:59,432 Tässä sellikaverisi. 111 00:10:01,434 --> 00:10:06,355 Terve, kamu! Kaksi harmitonta talousrikollista pantiin samaan selliin. 112 00:10:07,189 --> 00:10:12,278 -Et olekaan tatuoitu rettelöitsijä. -Niitä ei tule Dartmouthin collegesta. 113 00:10:12,695 --> 00:10:17,742 Pelastakaa minut heti tältä hirvittävältä elukalta! Kuuletteko? 114 00:10:17,825 --> 00:10:22,121 -Paperit sain julkisesta yliopistosta. -Vartija! 115 00:10:23,539 --> 00:10:28,461 Kuinka taidokas muurahaisfarmi. Olen korttelin ylpein muurahaistutkija. 116 00:10:29,253 --> 00:10:31,088 Ne eivät syö. 117 00:10:31,172 --> 00:10:35,051 Ei hätää. Annoin niille terveellisen mansikkaisen Pop-Tartin. 118 00:10:35,635 --> 00:10:39,138 Sitä ei ole viljelty tai tuotettu paikallisesti! 119 00:10:39,221 --> 00:10:41,641 Olet ilonpilaaja. 120 00:10:41,974 --> 00:10:46,437 -Onneksi en ole sinun penskasi. -Onneksi en ole äitisi. 121 00:10:46,520 --> 00:10:49,565 Jos olisin masussasi, kakkaisin kurkkuusi. 122 00:10:49,649 --> 00:10:53,402 Hyi! En ikinä unohda tuota mielikuvaa! 123 00:10:53,486 --> 00:10:57,198 -Et kyllä vie lapsia. -Ne ovat minun. 124 00:11:01,410 --> 00:11:03,162 Kerätään ne äkkiä! 125 00:11:09,794 --> 00:11:11,462 Vain yksi muurahainen. 126 00:11:12,004 --> 00:11:14,340 En anna sinulle koskaan anteeksi. 127 00:11:16,801 --> 00:11:19,553 Enkä minä sinulle, Bart. 128 00:11:20,179 --> 00:11:22,473 -Suutun vain enemmän. -Tiedän. 129 00:11:28,562 --> 00:11:30,356 {\an8}PUURRA KOVEMMIN 130 00:11:34,360 --> 00:11:37,863 Et halunnut tätä työtä, mutta sait sen kuitenkin. 131 00:11:40,408 --> 00:11:41,409 Helkatti! 132 00:11:45,287 --> 00:11:50,209 Tämä on tilaisuuteni olla sellainen pomo kuin minä itse haluan olla. 133 00:11:50,292 --> 00:11:52,795 Ystävällisempi työntekijöitä kohtaan. 134 00:11:54,797 --> 00:11:56,507 Villit pikkujoulut. 135 00:11:57,967 --> 00:12:01,512 Saamme pian vakuutuksen, joka kattaa sairaudet. 136 00:12:01,595 --> 00:12:05,015 Palautelaatikko ei ole enää käsigiljotiini. 137 00:12:07,017 --> 00:12:11,814 Onhan täällä nyt mukavampaa, mutta varmasti moni ihmettelee, 138 00:12:11,897 --> 00:12:12,857 mikä jutun juoni on. 139 00:12:13,691 --> 00:12:17,027 Tyytyväiset työntekijät ovat tuotteliaampia. 140 00:12:17,111 --> 00:12:19,447 Aina jokin juoni! 141 00:12:22,158 --> 00:12:25,161 -Voinko tulla? -Et tule Annien lähelle. 142 00:12:25,703 --> 00:12:28,289 -Annien? -Orpo Annie. 143 00:12:28,372 --> 00:12:31,292 Se oli vahinko. En halunnut tappaa niitä elukoita. 144 00:12:31,876 --> 00:12:33,711 Kuolivatko Patty ja Selma? 145 00:12:34,336 --> 00:12:36,046 Tuplahautajaiset! 146 00:12:39,925 --> 00:12:43,888 -Älä tee hätäisiä johtopäätöksiä... -Sano, että he kärsivät! 147 00:12:44,764 --> 00:12:45,890 Noita-akkoja! 148 00:12:50,895 --> 00:12:55,608 Näyttää olevan valapäivä. Mihin veljeskuntaan sitä liittyisi? 149 00:12:55,691 --> 00:12:57,359 Uskovaisiin? 150 00:12:57,818 --> 00:12:59,278 Armeijan poikiin? 151 00:12:59,653 --> 00:13:01,155 Sarjakuvamiehiin? 152 00:13:01,238 --> 00:13:03,449 Vai johonkin muuhun? 153 00:13:03,949 --> 00:13:08,037 He ympäröivät minut niin kuin Tuhkimon tanssiaisissa. 154 00:13:08,120 --> 00:13:11,040 Kauemmaksi! Hän on minun. 155 00:13:12,750 --> 00:13:14,418 Auta, vankilanjohtaja! 156 00:13:14,877 --> 00:13:17,546 En laskeudu moneen päivään! 157 00:13:19,673 --> 00:13:22,718 Sinun ansiostasi elämämme on mahtavaa. 158 00:13:22,802 --> 00:13:28,516 Tiedämme, että "pidät ihanista kengistä", joten haluan antaa sinulle jotain. 159 00:13:31,310 --> 00:13:32,812 Käytä vapaasti. 160 00:13:32,895 --> 00:13:37,525 -Kolme hurraahuutoa. -Herra Smithersille! 161 00:13:39,944 --> 00:13:44,532 Voinko lähteä huomenna aikaisemmin? Lapsellani on yksi juttu. 162 00:13:44,615 --> 00:13:49,286 Voinko minäkin? Ottaisin torkut, jotta jaksan seurata meteoriparvea. 163 00:13:50,579 --> 00:13:56,043 -Osaan joustaa. Lähtekää vain. -Pidin sinua johtaja Burnsin kaltaisena. 164 00:13:56,126 --> 00:14:00,548 -Oletkin yhtä hyvä kuin minä! -Se oli valtava kohteliaisuus. 165 00:14:02,842 --> 00:14:04,426 Anteeksi. 166 00:14:06,679 --> 00:14:08,973 Kyllä, auton huolto oli erinomainen. 167 00:14:09,473 --> 00:14:12,059 Viisi kautta viisi. Neljä kautta viisi. 168 00:14:12,560 --> 00:14:17,565 Viisi kautta viisi. Voinko vielä vaihtaa nelosen viitoseksi? 169 00:14:18,148 --> 00:14:20,109 Tuhlaan sinun aikaasi? 170 00:14:20,442 --> 00:14:24,530 Smithers on varsinainen pehmo. Ei minulla ole mitään huomenna. 171 00:14:24,613 --> 00:14:27,783 -Sanoit minulle, että on. -Mutten aio mennä. 172 00:14:27,867 --> 00:14:30,494 Smithers on maailman hölmöin luuseri. 173 00:14:30,578 --> 00:14:36,208 Tuntuu hyvältä esittää mukavaa ja puukottaa sitten heti selkään. 174 00:14:36,292 --> 00:14:38,335 Nyt riitti. 175 00:14:39,044 --> 00:14:44,091 Ihmettelin aina, miksi johtaja Burns vihaa ihmiskuntaa. Nyt tiedän. 176 00:14:44,174 --> 00:14:47,928 Ihminen avaa sydämensä ja saa palkaksi pelkkää pilkkaa. 177 00:14:48,345 --> 00:14:50,973 Palkaksi pelkkää pilkkaa! 178 00:14:59,523 --> 00:15:02,026 Smithers pakottaa meidät raatamaan. 179 00:15:03,027 --> 00:15:05,738 Saimme sentään parasta Best-eristettä. 180 00:15:06,447 --> 00:15:07,823 ASBESTI 181 00:15:08,616 --> 00:15:11,118 Tai ainakin parasta asbestia. 182 00:15:11,785 --> 00:15:13,621 EI PARASTA ASBESTIA 183 00:15:15,039 --> 00:15:18,626 Olet minun etkä voi paeta - 184 00:15:18,709 --> 00:15:21,211 Jeesuksen sanaa! 185 00:15:21,295 --> 00:15:25,257 -Hylkää saatana! -Etkö sinä voi hylätä Jeesusta? 186 00:15:25,341 --> 00:15:29,887 Kun olin pohjalla ja minua odotti vähintään 50 vuoden kakku, 187 00:15:29,970 --> 00:15:32,848 minulle ojennettiin kirja. 188 00:15:32,932 --> 00:15:39,021 En osannut lukea, mutta Jeesuksen kuva lohdutti minua enemmän kuin mikään. 189 00:15:40,773 --> 00:15:47,363 Lupasin Luojalle, että käyttäisin aikani hyvin ja pelastaisin kadonneita sieluja. 190 00:15:47,446 --> 00:15:49,698 -Tule Jeesuksen tykö. -En. 191 00:15:50,282 --> 00:15:53,619 -Tunne Hänen voimansa! -Minäkin palasin kuolleista. 192 00:15:53,702 --> 00:15:55,913 Avaa sydämesi! 193 00:15:57,247 --> 00:15:59,500 Imen sinusta pahuuden! 194 00:16:05,422 --> 00:16:07,466 Pahuutesi on poissa! 195 00:16:08,509 --> 00:16:10,761 Se oli vasta pahan alkua. 196 00:16:21,897 --> 00:16:25,526 Tunnen sen! Tunnen, kuinka rakkaus leviää suonessani. 197 00:16:26,735 --> 00:16:28,737 Tervetuloa Luojan huomaan. 198 00:16:28,821 --> 00:16:31,490 Helvetinloukosta tuli paratiisi. 199 00:16:31,949 --> 00:16:35,744 Liityin kuoroon ja Beatlesien tribuuttibändiin. 200 00:16:35,828 --> 00:16:38,205 Haravoin zen-puutarhaa. 201 00:16:38,288 --> 00:16:41,792 Olin löytänyt rauhan ja seesteisyyden. 202 00:16:43,711 --> 00:16:44,545 KUIVAIN 203 00:16:44,628 --> 00:16:45,796 PEHMENTÄJÄ 204 00:16:51,969 --> 00:16:55,723 Kuka kantaa 50 kertaa painonsa verran? Sinä! 205 00:16:55,806 --> 00:17:01,145 Se kantaa vain 30 kertaa painonsa verran. Sen meno alkaa hidastua. 206 00:17:01,228 --> 00:17:05,983 -Voi ei, kamalan surullista. -Se on luonnonlaki. 207 00:17:06,066 --> 00:17:10,195 Se elää korkeintaan pari kolme päivää. 208 00:17:10,279 --> 00:17:15,200 Annammeko sen elää loppuajan luonnossa vai vankeudessa niin kuin ukki? 209 00:17:15,284 --> 00:17:17,619 Ajatuksissani olen vapaa! 210 00:17:18,203 --> 00:17:19,830 Etkä ole, pölkkypää! 211 00:17:22,249 --> 00:17:26,003 Totta se on. Smithers on pahempi kuin johtaja Burns. 212 00:17:26,086 --> 00:17:29,048 Hän usuttaa kimppuumme ahmoja koirien sijaan. 213 00:17:36,513 --> 00:17:39,767 Toivon, että johtaja Burns tulisi takaisin. 214 00:17:39,850 --> 00:17:43,604 Jos toiveet olisivat hevosia, söisin pelkkää hevosta. 215 00:17:43,687 --> 00:17:48,275 -Mitä tarkoitat? -Ette te voi auttaa häntä pakenemaankaan. 216 00:17:50,277 --> 00:17:54,490 Hei, ette te voi tosissanne suunnitella sitä. 217 00:17:54,573 --> 00:17:58,577 On myöhäistä perääntyä. Vaihdoimme merkitseviä katseita. 218 00:17:58,660 --> 00:18:01,914 Ei ole. Ette ole vielä kuiskutelleet. 219 00:18:03,123 --> 00:18:05,125 Voi luoja. Voi luoja! 220 00:18:13,759 --> 00:18:17,763 -Lähdet mukaamme, Burns. -Ei, päästä minut! 221 00:18:17,846 --> 00:18:21,517 Miksi jättäisin paikan, jossa sieluni pelastui? 222 00:18:22,601 --> 00:18:24,436 Ja tästä me aloitimme. 223 00:18:24,520 --> 00:18:28,232 Mennään suoraan siihen, mitä seuraavaksi tapahtui. 224 00:18:28,315 --> 00:18:34,488 Unelmoin ensin katumaasturista, kanavoileivästä ja sinisestä pilleristä. 225 00:18:39,159 --> 00:18:40,911 Seis siihen paikkaan! 226 00:18:41,453 --> 00:18:43,163 Ette vie häntä minnekään. 227 00:18:43,247 --> 00:18:47,417 Hän on uudestisyntynyt. Kastettu lavuaarissa. 228 00:18:47,501 --> 00:18:53,674 -Ei sitä tarvitse kertoa kaikille. -Siitä näkee, kuinka olet nöyristynyt. 229 00:18:53,757 --> 00:18:56,468 -Et taida osata kuiskata. -Mitä? 230 00:18:58,262 --> 00:19:02,599 -Hyvästi, Annie, 8-jalkainen ystävä. -Muurahaisilla on kuusi jalkaa. 231 00:19:02,683 --> 00:19:05,185 Huh! Luulin, että olin katkaissut kaksi. 232 00:19:06,103 --> 00:19:11,066 Olet pieni muurahainen, mutta tarpeeksi vahva vetämään veljeni ja minut yhteen. 233 00:19:11,150 --> 00:19:12,734 Olet nyt vapaa. 234 00:19:21,702 --> 00:19:25,205 Jos lähden, joudun takaisin tänne. 235 00:19:25,289 --> 00:19:28,834 Maailma on muuttunut. Raha voittaa järjestelmän. 236 00:19:28,917 --> 00:19:32,921 Pysäköintimittareiden tilalla on luottokorttivempeleitä. 237 00:19:33,005 --> 00:19:37,968 Sota on ohi. Tulevaisuus voitti. Menneisyys oli tuomittu häviämään. 238 00:19:38,051 --> 00:19:41,513 Haluatko oikeasti lähteä noiden typerysten kanssa? 239 00:19:43,974 --> 00:19:47,311 -Pahoin pelkään. -Puhdistin sinut pahuudesta! 240 00:19:47,394 --> 00:19:49,688 Sitä jäi varpaiden väliin. 241 00:19:49,771 --> 00:19:52,941 Se lisääntyi nopeasti. Olen entistä pahempi. 242 00:19:53,025 --> 00:19:56,361 Mutta mikä sai sinut valitsemaan minut? 243 00:19:56,445 --> 00:20:01,783 Olen tappanut paljon rikkaita valkoisia miehiä, että se tuntui oikealta. 244 00:20:01,867 --> 00:20:04,578 Emme ole kovin erilaisia. 245 00:20:06,538 --> 00:20:08,373 Alahan painua, rimppakinttu. 246 00:20:08,457 --> 00:20:12,628 Vetelehtijät, laiskurit, hymypojat... Saatte potkut! 247 00:20:12,711 --> 00:20:15,214 Minä irtisanon täällä. 248 00:20:15,881 --> 00:20:19,468 Johtaja Burns! Olet vielä kauniimpi kuin muistin. 249 00:20:20,969 --> 00:20:22,888 Häipykää toimistostani. 250 00:20:33,106 --> 00:20:37,819 Hyvästi, ystävä. Toivottavasti löydät laumaasi toisen eksyneen lampaan. 251 00:20:37,903 --> 00:20:41,907 Veliseni, oletko kuullut Jeesuksesta? 252 00:20:41,990 --> 00:20:45,661 Olen italialainen, mutten ole kuullut. 253 00:20:48,705 --> 00:20:54,127 Asun kartanossa Kreikkalaisten ruukkujen keskellä 254 00:20:54,211 --> 00:20:59,216 Mutta olen yksinäinen päivät pitkät Monty Burns on allapäin 255 00:20:59,299 --> 00:21:02,678 Hän on allapäin 256 00:21:02,761 --> 00:21:08,267 Allapäin vailla huolen häivää 257 00:21:11,103 --> 00:21:16,566 Seinävaatteeni on keskiajalta Olen sydämeltäni ilkeä 258 00:21:16,650 --> 00:21:21,405 Kaipaan silti rakkautta vähäpätöisemmiltä 259 00:21:21,488 --> 00:21:24,908 Hän on allapäin 260 00:21:24,992 --> 00:21:30,414 On vanha ja etuoikeutettu mies allapäin 261 00:21:36,628 --> 00:21:39,965 {\an8}Tekstitys: Kaisa Cullen