1
00:00:02,919 --> 00:00:06,256
SIMPSONIT
2
00:00:15,974 --> 00:00:18,435
HODARIT EIVÄT OLE KIRJANMERKKEJÄ
3
00:01:01,895 --> 00:01:03,980
SPRINGFIELDIN
RANGAISTUSLAITOS
4
00:01:07,233 --> 00:01:08,651
VARTIJA
5
00:01:25,877 --> 00:01:29,589
-Lähdet mukaamme, Burns.
-Ei, päästä minut!
6
00:01:30,048 --> 00:01:34,052
Yllätyittekö? Minä, C. Montgomery Burns,
vangittuna kuin eläin.
7
00:01:34,135 --> 00:01:37,097
Mikä aiheutti tämän hämmentävän käänteen?
8
00:01:37,180 --> 00:01:41,559
Kerron teille tarinani
kertaamalla sen mielessäni.
9
00:01:43,978 --> 00:01:45,021
{\an8}VIIKKOJA AIKAISEMMIN
10
00:01:45,105 --> 00:01:47,565
{\an8}Kuukauden työntekijä
on edesmennyt Roger Ducette,
11
00:01:47,649 --> 00:01:51,486
{\an8}joka kuoli ammattiyhdistystoiminnasta
seuranneisiin komplikaatioihin.
12
00:01:51,569 --> 00:01:55,824
{\an8}Voimalan ensimmäinen itsenäisyyspäivän
piknik järjestetään lauantaina.
13
00:01:57,158 --> 00:02:01,246
{\an8}Ymmärsit väärin.
Piknik on minua varten.
14
00:02:01,329 --> 00:02:07,502
{\an8}Te uurastatte auringonpaahteessa ilman
palkkaa, aurinkorasvaa tai kiitollisuutta.
15
00:02:08,253 --> 00:02:10,755
{\an8}Kyllä vain.
16
00:02:10,839 --> 00:02:13,007
ITSENÄISYYSPÄIVÄN PIKNIK
17
00:02:25,603 --> 00:02:30,400
{\an8}-Herkullista lihaa ruhon eri paikoista.
-Vai paikoista?
18
00:02:30,483 --> 00:02:35,780
{\an8}Paikot eivät kyllä vakuuta
kaltaistani keilaajaa.
19
00:02:35,864 --> 00:02:38,616
{\an8}Haluan siankaatoja, en sianraatoja!
20
00:02:38,700 --> 00:02:42,704
{\an8}Kysy lääkäriltäni,
miksi esitin niin hullun toiveen.
21
00:02:42,787 --> 00:02:43,705
{\an8}Kyllä, sir.
22
00:02:44,539 --> 00:02:48,459
{\an8}He ovat olleet töissä
aamukuuden lippuparaatista saakka.
23
00:02:48,543 --> 00:02:51,796
{\an8}Antaisitte heidän viettää
loppupäivän kotona.
24
00:02:51,880 --> 00:02:56,467
He voivat mennä, kun he ovat esittäneet
maamme syntymää juhlistavan musikaalin.
25
00:02:57,218 --> 00:03:01,306
{\an8}Hakekaa käsikirjoitukset.
Esitys alkaa pian. Tehkää selvää jälkeä.
26
00:03:02,098 --> 00:03:03,975
Käskin tehdä selvää jälkeä.
27
00:03:05,435 --> 00:03:08,646
Hyvänen aika, sehän oli kielikuva.
Saat potkut.
28
00:03:10,148 --> 00:03:15,904
{\an8}Me rakastamme Amerikkaa
29
00:03:18,406 --> 00:03:20,742
{\an8}ÄLKÄÄ PYYTÄKÖ
PALKANKOROTUKSIA
30
00:03:37,217 --> 00:03:40,762
{\an8}Tartu käsiini
ja taputa niillä sarkastisesti.
31
00:03:43,681 --> 00:03:44,766
Sarkastisemmin.
32
00:03:44,849 --> 00:03:49,354
{\an8}Kiittämätön idiootti! Lauloimme
suoraan sydämestä harjoittelematta.
33
00:03:49,437 --> 00:03:53,191
{\an8}Burns on meille pirskeet velkaa.
Pidetään heti!
34
00:03:53,900 --> 00:03:55,860
Hän tarjoaa viinit.
35
00:03:59,447 --> 00:04:00,782
{\an8}SAPELIHAMMASTIIKERI
36
00:04:00,865 --> 00:04:05,787
{\an8}-Tämä on luvaton tunkeutuminen.
-Mikä on pahinta, mitä hän voisi tehdä?
37
00:04:05,870 --> 00:04:07,247
TUNKEUTUJA
38
00:04:10,833 --> 00:04:13,836
{\an8}Maistuisiko Château
La Mondotte Saint-Émilion?
39
00:04:13,920 --> 00:04:17,215
{\an8}Otan isomman Jéroboams-pullon.
40
00:04:17,298 --> 00:04:19,550
{\an8}Minä vedän Melchisédechiä.
41
00:04:21,010 --> 00:04:25,682
{\an8}-Tuo pullo maksaa 60 000 dollaria.
-Juon vuosipalkkani verran!
42
00:04:25,765 --> 00:04:29,060
-Eikö siitä peritä tuloveroja?
-Totta.
43
00:04:29,143 --> 00:04:34,148
Hallitus vie kovalla työllä ansaitun
varastetun viinini ja tuhlaa sen lattiaan.
44
00:04:34,232 --> 00:04:35,275
Näin on.
45
00:04:48,037 --> 00:04:52,792
Tee hälytys. Kutsu seriffi. Herätä suntio!
46
00:05:00,633 --> 00:05:03,386
Vasen käsi Rembrandtille.
47
00:05:06,055 --> 00:05:10,893
Kauemmaksi mestareiden töistä
ja potkaiskaa ne tänne.
48
00:05:11,269 --> 00:05:14,355
Tuohan on Vermeerin Konsertti.
49
00:05:14,439 --> 00:05:19,319
Se varastettiin vuonna 1990
Isabella Stewart Gardnerin museosta.
50
00:05:20,570 --> 00:05:26,034
Voisitko selittää, miten tämä
mittasuhteiden ihme päätyi kokoelmaasi?
51
00:05:26,117 --> 00:05:29,662
No tuota... Se vain...
52
00:05:30,038 --> 00:05:35,168
Onko väärin haluta mukavia asioita
ja sitten varastaa niitä museosta,
53
00:05:35,251 --> 00:05:41,007
jossa kuka tahansa purkkaa jauhava apina
voi pällistellä niitä? Ei minusta!
54
00:05:41,090 --> 00:05:42,342
Pane rautoihin.
55
00:05:46,012 --> 00:05:48,473
Koko kaupunki pilkkasi minua.
56
00:05:48,973 --> 00:05:54,645
Minua, jonka samettihousuja heidän lisko-
huulensa olivat ilottomasti suudelleet.
57
00:05:55,897 --> 00:05:56,939
PALA HELVETISSÄ
58
00:05:57,023 --> 00:05:59,400
KUOLEMANRANGAISTUKSEN PUOLESTA
59
00:05:59,484 --> 00:06:04,113
Ostakaa täältä heitettävää!
Tehdään mielenosoituksesta mellakka!
60
00:06:04,197 --> 00:06:07,909
-Paljonko tomaatti maksaa?
-Tuore dollarin, mätä kaksi.
61
00:06:07,992 --> 00:06:11,954
Pitääkö sen olla mätä? Et kuitenkaan osu.
62
00:06:13,581 --> 00:06:16,542
Olkoon. Onhan syntymäpäiväsi.
63
00:06:18,836 --> 00:06:25,385
-Menen heittämään mätiä hedelmiä!
-Meidän perheessämme ei tehdä sellaista.
64
00:06:26,260 --> 00:06:28,554
Ja mikähän tuo on?
65
00:06:28,638 --> 00:06:33,184
-Lounaani.
-Vai niin. No syö se.
66
00:06:33,267 --> 00:06:35,645
-Mutta...
-Syö lounaasi.
67
00:06:35,728 --> 00:06:37,605
-Syönkö?
-Syö. Nauti!
68
00:06:37,688 --> 00:06:39,774
-Syön sitten.
-Bon appétit.
69
00:06:39,857 --> 00:06:43,027
Tätä jatkui jonkin aikaa, kunnes...
70
00:06:43,111 --> 00:06:46,864
-Etkö usko, että syön?
-Leukasi eivät jauha.
71
00:06:46,948 --> 00:06:49,409
Ei mitään tekohaukkauksia.
72
00:06:55,081 --> 00:06:59,460
-Minne menet?
-Ostoksille. Ostareilla on nyt hiljaista.
73
00:06:59,544 --> 00:07:02,880
-Jää tänne.
-En halua nyhjätä kotona.
74
00:07:02,964 --> 00:07:07,301
-Leiki Lisan kanssa.
-Ei "kanssa", vaan "huolimatta".
75
00:07:08,261 --> 00:07:12,682
Saatamme vielä joskus tarvita
toistemme elimiä,
76
00:07:12,765 --> 00:07:17,103
joten pidetään keskusteluyhteyttä yllä.
Autatko muurahaisfarmin kanssa?
77
00:07:17,186 --> 00:07:21,649
-Kasvatatko muurahaisia?
-Muurahaiset ovat farmareita.
78
00:07:21,732 --> 00:07:25,778
-Mitä ne kasvattavat?
-Ei mitään. Haluatko sinä auttaa?
79
00:07:25,862 --> 00:07:26,988
-En!
-Ei sitten.
80
00:07:28,364 --> 00:07:33,494
Ironista. Vuosien pörssikeinottelun,
asekuljetusten, murhayritysten -
81
00:07:33,578 --> 00:07:38,249
ja onnistuneiden murhien jälkeen
minut napataan taidevarkaudesta.
82
00:07:38,332 --> 00:07:40,084
Epäreilua!
83
00:07:40,168 --> 00:07:44,589
Sinä johdat voimalaa,
kunnes minä pääsen vapaaksi.
84
00:07:44,672 --> 00:07:45,673
Minäkö?
85
00:07:45,756 --> 00:07:50,344
Ole vahva. Ole vahva voimalan takia.
Se tarvitsee sinua.
86
00:07:51,512 --> 00:07:57,143
Sade olisi sopinut tähän täydellisesti.
No hitto, tämähän on minun tarinani.
87
00:08:01,189 --> 00:08:02,940
Ei riittävän dramaattista.
88
00:08:04,025 --> 00:08:05,943
Hänen nenänsä paleltui irti.
89
00:08:07,361 --> 00:08:08,613
Erinomaista.
90
00:08:12,325 --> 00:08:14,744
Vankila oli minulle kuin vankila.
91
00:08:14,827 --> 00:08:20,208
Ei tiilestä ja raudasta vaan teräksestä ja
betonista tehty vankila. Kaikki vietiin.
92
00:08:20,291 --> 00:08:24,086
Käytetty lippu elokuvaan Suuri romanssi.
93
00:08:24,170 --> 00:08:26,464
Kirjekuori, jossa lukee "lahjus".
94
00:08:27,089 --> 00:08:28,299
Tyhjä.
95
00:08:30,510 --> 00:08:34,972
-Sosiaaliturvakortti.
-Se on SS-kortti, Dummkopf.
96
00:08:35,765 --> 00:08:38,851
Ainoa toivoni oli vankilanjohtaja.
97
00:08:38,935 --> 00:08:43,689
Vauraudellasi ja vaikutusvallallasi
ei ole merkitystä kiven sisällä.
98
00:08:43,773 --> 00:08:46,609
Mutta rahalla voi ostaa tietoa.
99
00:08:46,692 --> 00:08:50,905
Tietoa, joka voisi
vahingoittaa vankilanjohtajaa.
100
00:08:50,988 --> 00:08:53,699
Minkälaisia tietoja tarkoitat?
101
00:08:53,783 --> 00:09:00,665
Uutistoimitusta saattaisi kiinnostaa,
että olet koukussa...
102
00:09:01,749 --> 00:09:07,797
En saa omasta käsialastani selvää.
Mutta se alkaa H-kirjaimella.
103
00:09:07,880 --> 00:09:10,174
-Hanheen?
-Ihan eri kirjaimet!
104
00:09:10,508 --> 00:09:11,926
Viekää hänet pois!
105
00:09:19,058 --> 00:09:21,561
Kukaan ei vie minulta H:ta.
106
00:09:23,187 --> 00:09:24,855
Onpa jaloa kaasua.
107
00:09:45,835 --> 00:09:47,628
Reikätutkimuksen vuoro.
108
00:09:48,421 --> 00:09:51,215
Minulla ei ole ollut reikiä 40 vuoteen.
109
00:09:51,299 --> 00:09:55,052
-En tarkoittanut hampaita.
-En minäkään.
110
00:09:57,638 --> 00:09:59,432
Tässä sellikaverisi.
111
00:10:01,434 --> 00:10:06,355
Terve, kamu! Kaksi harmitonta
talousrikollista pantiin samaan selliin.
112
00:10:07,189 --> 00:10:12,278
-Et olekaan tatuoitu rettelöitsijä.
-Niitä ei tule Dartmouthin collegesta.
113
00:10:12,695 --> 00:10:17,742
Pelastakaa minut heti
tältä hirvittävältä elukalta! Kuuletteko?
114
00:10:17,825 --> 00:10:22,121
-Paperit sain julkisesta yliopistosta.
-Vartija!
115
00:10:23,539 --> 00:10:28,461
Kuinka taidokas muurahaisfarmi.
Olen korttelin ylpein muurahaistutkija.
116
00:10:29,253 --> 00:10:31,088
Ne eivät syö.
117
00:10:31,172 --> 00:10:35,051
Ei hätää. Annoin niille terveellisen
mansikkaisen Pop-Tartin.
118
00:10:35,635 --> 00:10:39,138
Sitä ei ole viljelty
tai tuotettu paikallisesti!
119
00:10:39,221 --> 00:10:41,641
Olet ilonpilaaja.
120
00:10:41,974 --> 00:10:46,437
-Onneksi en ole sinun penskasi.
-Onneksi en ole äitisi.
121
00:10:46,520 --> 00:10:49,565
Jos olisin masussasi,
kakkaisin kurkkuusi.
122
00:10:49,649 --> 00:10:53,402
Hyi! En ikinä unohda tuota mielikuvaa!
123
00:10:53,486 --> 00:10:57,198
-Et kyllä vie lapsia.
-Ne ovat minun.
124
00:11:01,410 --> 00:11:03,162
Kerätään ne äkkiä!
125
00:11:09,794 --> 00:11:11,462
Vain yksi muurahainen.
126
00:11:12,004 --> 00:11:14,340
En anna sinulle koskaan anteeksi.
127
00:11:16,801 --> 00:11:19,553
Enkä minä sinulle, Bart.
128
00:11:20,179 --> 00:11:22,473
-Suutun vain enemmän.
-Tiedän.
129
00:11:28,562 --> 00:11:30,356
{\an8}PUURRA KOVEMMIN
130
00:11:34,360 --> 00:11:37,863
Et halunnut tätä työtä,
mutta sait sen kuitenkin.
131
00:11:40,408 --> 00:11:41,409
Helkatti!
132
00:11:45,287 --> 00:11:50,209
Tämä on tilaisuuteni olla sellainen pomo
kuin minä itse haluan olla.
133
00:11:50,292 --> 00:11:52,795
Ystävällisempi työntekijöitä kohtaan.
134
00:11:54,797 --> 00:11:56,507
Villit pikkujoulut.
135
00:11:57,967 --> 00:12:01,512
Saamme pian vakuutuksen,
joka kattaa sairaudet.
136
00:12:01,595 --> 00:12:05,015
Palautelaatikko
ei ole enää käsigiljotiini.
137
00:12:07,017 --> 00:12:11,814
Onhan täällä nyt mukavampaa,
mutta varmasti moni ihmettelee,
138
00:12:11,897 --> 00:12:12,857
mikä jutun juoni on.
139
00:12:13,691 --> 00:12:17,027
Tyytyväiset työntekijät
ovat tuotteliaampia.
140
00:12:17,111 --> 00:12:19,447
Aina jokin juoni!
141
00:12:22,158 --> 00:12:25,161
-Voinko tulla?
-Et tule Annien lähelle.
142
00:12:25,703 --> 00:12:28,289
-Annien?
-Orpo Annie.
143
00:12:28,372 --> 00:12:31,292
Se oli vahinko.
En halunnut tappaa niitä elukoita.
144
00:12:31,876 --> 00:12:33,711
Kuolivatko Patty ja Selma?
145
00:12:34,336 --> 00:12:36,046
Tuplahautajaiset!
146
00:12:39,925 --> 00:12:43,888
-Älä tee hätäisiä johtopäätöksiä...
-Sano, että he kärsivät!
147
00:12:44,764 --> 00:12:45,890
Noita-akkoja!
148
00:12:50,895 --> 00:12:55,608
Näyttää olevan valapäivä.
Mihin veljeskuntaan sitä liittyisi?
149
00:12:55,691 --> 00:12:57,359
Uskovaisiin?
150
00:12:57,818 --> 00:12:59,278
Armeijan poikiin?
151
00:12:59,653 --> 00:13:01,155
Sarjakuvamiehiin?
152
00:13:01,238 --> 00:13:03,449
Vai johonkin muuhun?
153
00:13:03,949 --> 00:13:08,037
He ympäröivät minut
niin kuin Tuhkimon tanssiaisissa.
154
00:13:08,120 --> 00:13:11,040
Kauemmaksi! Hän on minun.
155
00:13:12,750 --> 00:13:14,418
Auta, vankilanjohtaja!
156
00:13:14,877 --> 00:13:17,546
En laskeudu moneen päivään!
157
00:13:19,673 --> 00:13:22,718
Sinun ansiostasi elämämme on mahtavaa.
158
00:13:22,802 --> 00:13:28,516
Tiedämme, että "pidät ihanista kengistä",
joten haluan antaa sinulle jotain.
159
00:13:31,310 --> 00:13:32,812
Käytä vapaasti.
160
00:13:32,895 --> 00:13:37,525
-Kolme hurraahuutoa.
-Herra Smithersille!
161
00:13:39,944 --> 00:13:44,532
Voinko lähteä huomenna aikaisemmin?
Lapsellani on yksi juttu.
162
00:13:44,615 --> 00:13:49,286
Voinko minäkin? Ottaisin torkut,
jotta jaksan seurata meteoriparvea.
163
00:13:50,579 --> 00:13:56,043
-Osaan joustaa. Lähtekää vain.
-Pidin sinua johtaja Burnsin kaltaisena.
164
00:13:56,126 --> 00:14:00,548
-Oletkin yhtä hyvä kuin minä!
-Se oli valtava kohteliaisuus.
165
00:14:02,842 --> 00:14:04,426
Anteeksi.
166
00:14:06,679 --> 00:14:08,973
Kyllä, auton huolto oli erinomainen.
167
00:14:09,473 --> 00:14:12,059
Viisi kautta viisi. Neljä kautta viisi.
168
00:14:12,560 --> 00:14:17,565
Viisi kautta viisi.
Voinko vielä vaihtaa nelosen viitoseksi?
169
00:14:18,148 --> 00:14:20,109
Tuhlaan sinun aikaasi?
170
00:14:20,442 --> 00:14:24,530
Smithers on varsinainen pehmo.
Ei minulla ole mitään huomenna.
171
00:14:24,613 --> 00:14:27,783
-Sanoit minulle, että on.
-Mutten aio mennä.
172
00:14:27,867 --> 00:14:30,494
Smithers on maailman hölmöin luuseri.
173
00:14:30,578 --> 00:14:36,208
Tuntuu hyvältä esittää mukavaa
ja puukottaa sitten heti selkään.
174
00:14:36,292 --> 00:14:38,335
Nyt riitti.
175
00:14:39,044 --> 00:14:44,091
Ihmettelin aina, miksi johtaja Burns
vihaa ihmiskuntaa. Nyt tiedän.
176
00:14:44,174 --> 00:14:47,928
Ihminen avaa sydämensä
ja saa palkaksi pelkkää pilkkaa.
177
00:14:48,345 --> 00:14:50,973
Palkaksi pelkkää pilkkaa!
178
00:14:59,523 --> 00:15:02,026
Smithers pakottaa meidät raatamaan.
179
00:15:03,027 --> 00:15:05,738
Saimme sentään parasta Best-eristettä.
180
00:15:06,447 --> 00:15:07,823
ASBESTI
181
00:15:08,616 --> 00:15:11,118
Tai ainakin parasta asbestia.
182
00:15:11,785 --> 00:15:13,621
EI PARASTA ASBESTIA
183
00:15:15,039 --> 00:15:18,626
Olet minun etkä voi paeta -
184
00:15:18,709 --> 00:15:21,211
Jeesuksen sanaa!
185
00:15:21,295 --> 00:15:25,257
-Hylkää saatana!
-Etkö sinä voi hylätä Jeesusta?
186
00:15:25,341 --> 00:15:29,887
Kun olin pohjalla ja minua odotti
vähintään 50 vuoden kakku,
187
00:15:29,970 --> 00:15:32,848
minulle ojennettiin kirja.
188
00:15:32,932 --> 00:15:39,021
En osannut lukea, mutta Jeesuksen kuva
lohdutti minua enemmän kuin mikään.
189
00:15:40,773 --> 00:15:47,363
Lupasin Luojalle, että käyttäisin aikani
hyvin ja pelastaisin kadonneita sieluja.
190
00:15:47,446 --> 00:15:49,698
-Tule Jeesuksen tykö.
-En.
191
00:15:50,282 --> 00:15:53,619
-Tunne Hänen voimansa!
-Minäkin palasin kuolleista.
192
00:15:53,702 --> 00:15:55,913
Avaa sydämesi!
193
00:15:57,247 --> 00:15:59,500
Imen sinusta pahuuden!
194
00:16:05,422 --> 00:16:07,466
Pahuutesi on poissa!
195
00:16:08,509 --> 00:16:10,761
Se oli vasta pahan alkua.
196
00:16:21,897 --> 00:16:25,526
Tunnen sen!
Tunnen, kuinka rakkaus leviää suonessani.
197
00:16:26,735 --> 00:16:28,737
Tervetuloa Luojan huomaan.
198
00:16:28,821 --> 00:16:31,490
Helvetinloukosta tuli paratiisi.
199
00:16:31,949 --> 00:16:35,744
Liityin kuoroon
ja Beatlesien tribuuttibändiin.
200
00:16:35,828 --> 00:16:38,205
Haravoin zen-puutarhaa.
201
00:16:38,288 --> 00:16:41,792
Olin löytänyt rauhan ja seesteisyyden.
202
00:16:43,711 --> 00:16:44,545
KUIVAIN
203
00:16:44,628 --> 00:16:45,796
PEHMENTÄJÄ
204
00:16:51,969 --> 00:16:55,723
Kuka kantaa 50 kertaa
painonsa verran? Sinä!
205
00:16:55,806 --> 00:17:01,145
Se kantaa vain 30 kertaa painonsa verran.
Sen meno alkaa hidastua.
206
00:17:01,228 --> 00:17:05,983
-Voi ei, kamalan surullista.
-Se on luonnonlaki.
207
00:17:06,066 --> 00:17:10,195
Se elää korkeintaan pari kolme päivää.
208
00:17:10,279 --> 00:17:15,200
Annammeko sen elää loppuajan luonnossa
vai vankeudessa niin kuin ukki?
209
00:17:15,284 --> 00:17:17,619
Ajatuksissani olen vapaa!
210
00:17:18,203 --> 00:17:19,830
Etkä ole, pölkkypää!
211
00:17:22,249 --> 00:17:26,003
Totta se on. Smithers on pahempi
kuin johtaja Burns.
212
00:17:26,086 --> 00:17:29,048
Hän usuttaa kimppuumme ahmoja
koirien sijaan.
213
00:17:36,513 --> 00:17:39,767
Toivon, että johtaja Burns
tulisi takaisin.
214
00:17:39,850 --> 00:17:43,604
Jos toiveet olisivat hevosia,
söisin pelkkää hevosta.
215
00:17:43,687 --> 00:17:48,275
-Mitä tarkoitat?
-Ette te voi auttaa häntä pakenemaankaan.
216
00:17:50,277 --> 00:17:54,490
Hei, ette te voi
tosissanne suunnitella sitä.
217
00:17:54,573 --> 00:17:58,577
On myöhäistä perääntyä.
Vaihdoimme merkitseviä katseita.
218
00:17:58,660 --> 00:18:01,914
Ei ole. Ette ole vielä kuiskutelleet.
219
00:18:03,123 --> 00:18:05,125
Voi luoja. Voi luoja!
220
00:18:13,759 --> 00:18:17,763
-Lähdet mukaamme, Burns.
-Ei, päästä minut!
221
00:18:17,846 --> 00:18:21,517
Miksi jättäisin paikan,
jossa sieluni pelastui?
222
00:18:22,601 --> 00:18:24,436
Ja tästä me aloitimme.
223
00:18:24,520 --> 00:18:28,232
Mennään suoraan siihen,
mitä seuraavaksi tapahtui.
224
00:18:28,315 --> 00:18:34,488
Unelmoin ensin katumaasturista,
kanavoileivästä ja sinisestä pilleristä.
225
00:18:39,159 --> 00:18:40,911
Seis siihen paikkaan!
226
00:18:41,453 --> 00:18:43,163
Ette vie häntä minnekään.
227
00:18:43,247 --> 00:18:47,417
Hän on uudestisyntynyt.
Kastettu lavuaarissa.
228
00:18:47,501 --> 00:18:53,674
-Ei sitä tarvitse kertoa kaikille.
-Siitä näkee, kuinka olet nöyristynyt.
229
00:18:53,757 --> 00:18:56,468
-Et taida osata kuiskata.
-Mitä?
230
00:18:58,262 --> 00:19:02,599
-Hyvästi, Annie, 8-jalkainen ystävä.
-Muurahaisilla on kuusi jalkaa.
231
00:19:02,683 --> 00:19:05,185
Huh! Luulin, että olin katkaissut kaksi.
232
00:19:06,103 --> 00:19:11,066
Olet pieni muurahainen, mutta tarpeeksi
vahva vetämään veljeni ja minut yhteen.
233
00:19:11,150 --> 00:19:12,734
Olet nyt vapaa.
234
00:19:21,702 --> 00:19:25,205
Jos lähden, joudun takaisin tänne.
235
00:19:25,289 --> 00:19:28,834
Maailma on muuttunut.
Raha voittaa järjestelmän.
236
00:19:28,917 --> 00:19:32,921
Pysäköintimittareiden tilalla
on luottokorttivempeleitä.
237
00:19:33,005 --> 00:19:37,968
Sota on ohi. Tulevaisuus voitti.
Menneisyys oli tuomittu häviämään.
238
00:19:38,051 --> 00:19:41,513
Haluatko oikeasti lähteä
noiden typerysten kanssa?
239
00:19:43,974 --> 00:19:47,311
-Pahoin pelkään.
-Puhdistin sinut pahuudesta!
240
00:19:47,394 --> 00:19:49,688
Sitä jäi varpaiden väliin.
241
00:19:49,771 --> 00:19:52,941
Se lisääntyi nopeasti.
Olen entistä pahempi.
242
00:19:53,025 --> 00:19:56,361
Mutta mikä sai sinut valitsemaan minut?
243
00:19:56,445 --> 00:20:01,783
Olen tappanut paljon rikkaita valkoisia
miehiä, että se tuntui oikealta.
244
00:20:01,867 --> 00:20:04,578
Emme ole kovin erilaisia.
245
00:20:06,538 --> 00:20:08,373
Alahan painua, rimppakinttu.
246
00:20:08,457 --> 00:20:12,628
Vetelehtijät, laiskurit, hymypojat...
Saatte potkut!
247
00:20:12,711 --> 00:20:15,214
Minä irtisanon täällä.
248
00:20:15,881 --> 00:20:19,468
Johtaja Burns!
Olet vielä kauniimpi kuin muistin.
249
00:20:20,969 --> 00:20:22,888
Häipykää toimistostani.
250
00:20:33,106 --> 00:20:37,819
Hyvästi, ystävä. Toivottavasti löydät
laumaasi toisen eksyneen lampaan.
251
00:20:37,903 --> 00:20:41,907
Veliseni, oletko kuullut Jeesuksesta?
252
00:20:41,990 --> 00:20:45,661
Olen italialainen, mutten ole kuullut.
253
00:20:48,705 --> 00:20:54,127
Asun kartanossa
Kreikkalaisten ruukkujen keskellä
254
00:20:54,211 --> 00:20:59,216
Mutta olen yksinäinen päivät pitkät
Monty Burns on allapäin
255
00:20:59,299 --> 00:21:02,678
Hän on allapäin
256
00:21:02,761 --> 00:21:08,267
Allapäin vailla huolen häivää
257
00:21:11,103 --> 00:21:16,566
Seinävaatteeni on keskiajalta
Olen sydämeltäni ilkeä
258
00:21:16,650 --> 00:21:21,405
Kaipaan silti rakkautta vähäpätöisemmiltä
259
00:21:21,488 --> 00:21:24,908
Hän on allapäin
260
00:21:24,992 --> 00:21:30,414
On vanha ja etuoikeutettu mies allapäin
261
00:21:36,628 --> 00:21:39,965
{\an8}Tekstitys: Kaisa Cullen