1
00:00:32,949 --> 00:00:34,367
{\an8}Takk for at dere kom.
2
00:00:34,451 --> 00:00:37,037
{\an8}La oss starte med
ordene alle elsker å høre:
3
00:00:37,120 --> 00:00:38,204
{\an8}"Velkommen til bibelstudium!"
4
00:00:38,288 --> 00:00:39,122
{\an8}BIBELEN
5
00:00:39,205 --> 00:00:42,959
{\an8}I dag er bokmerket mitt
akkurat midt i Matteus 23.
6
00:00:43,043 --> 00:00:46,463
{\an8}La oss laste ned Herrens hellige tweet.
7
00:00:46,546 --> 00:00:48,465
{\an8}Slutt å gjøre dette relaterbart.
8
00:00:48,548 --> 00:00:49,924
{\an8}Hei, jeg er ungdom,
9
00:00:50,008 --> 00:00:52,802
{\an8}og hvis jeg ikke hører
et dataord i hver setning,
10
00:00:52,886 --> 00:00:54,429
{\an8}så stikker jeg.
11
00:00:54,512 --> 00:00:55,472
{\an8}Det er notert.
12
00:00:55,555 --> 00:00:58,725
{\an8}Vi skal sørge for
å ikke vanne ut evangeliene.
13
00:00:58,808 --> 00:01:01,269
{\an8}Musematte! Dobbeltklikk! Skype!
14
00:01:01,352 --> 00:01:02,353
{\an8}Skype!
15
00:01:04,731 --> 00:01:05,982
{\an8}Matteus 23:
16
00:01:06,066 --> 00:01:08,443
{\an8}"Så sa Jesus til folkemengden
17
00:01:08,526 --> 00:01:10,987
{\an8}og til disiplene sine..."
18
00:01:11,071 --> 00:01:13,448
{\an8}Hei, badebuksen min falt av!
19
00:01:17,869 --> 00:01:19,079
{\an8}Den flyter.
20
00:01:19,704 --> 00:01:21,331
{\an8}Jeg tar meg av dette.
21
00:01:21,414 --> 00:01:22,290
I TILFELLE MANNLIG NAKENHET
22
00:01:25,043 --> 00:01:26,711
Schnell!
23
00:01:31,466 --> 00:01:32,550
{\an8}Homer Simpson.
24
00:01:32,634 --> 00:01:34,552
{\an8}Du er den mest frustrerende,
25
00:01:34,636 --> 00:01:37,514
{\an8}Netflix og DVD-stjelende,
ikke-grillslukkende...
26
00:01:40,642 --> 00:01:41,935
{\an8}...mannen jeg har møtt!
27
00:01:42,018 --> 00:01:43,061
{\an8}Hold på den tanken.
28
00:01:45,522 --> 00:01:47,941
{\an8}Den mannen er utenfor frelse.
29
00:01:48,024 --> 00:01:51,986
{\an8}-Det kan virke sant...
-Jeg aner at det kommer et "men".
30
00:01:52,070 --> 00:01:53,905
{\an8}Her kommer mennene!
31
00:01:55,115 --> 00:01:58,118
{\an8}Jeg tror du takler utfordringen, Ned.
32
00:01:58,201 --> 00:02:01,871
{\an8}Å, pastor, jeg har krystet bibelen
for å prøve å redde ham.
33
00:02:01,955 --> 00:02:04,707
{\an8}Du vet at Gud aldri har gitt opp noen.
34
00:02:04,791 --> 00:02:06,501
{\an8}Hva med Sodoma og Gomorra?
35
00:02:06,584 --> 00:02:08,253
{\an8}Han ødela dem med kjærlighet.
36
00:02:08,336 --> 00:02:10,421
{\an8}I stedet for å dytte Homer bort,
37
00:02:10,505 --> 00:02:14,092
{\an8}kan du ikke finne
en måte å bringe ham inn?
38
00:02:25,979 --> 00:02:27,355
{\an8}"HVA VILLE JESUS GJORT?"
39
00:02:28,231 --> 00:02:29,816
TID FOR EN GOD DÅD
40
00:02:35,905 --> 00:02:40,410
{\an8}Bibelstudiegruppen drar
til det hellige land neste måned.
41
00:02:41,327 --> 00:02:43,621
Du og familien blir med som mine gjester.
42
00:02:44,372 --> 00:02:45,623
La meg tenke...
43
00:02:45,707 --> 00:02:48,126
Ta familien til en krigssone,
44
00:02:48,209 --> 00:02:50,753
på en buss full av religiøse duster,
45
00:02:50,837 --> 00:02:53,339
i et land uten svinekjøtt,
46
00:02:53,423 --> 00:02:56,885
i en ørken uten kasinoer...
47
00:02:58,052 --> 00:03:01,639
Hvor melder jeg meg på?
48
00:03:01,723 --> 00:03:04,893
Homer, jeg hører
sarkasmen din helt inn i huset.
49
00:03:04,976 --> 00:03:07,812
Og oppvaskmaskinen går! Hva skjer her?
50
00:03:07,896 --> 00:03:11,774
Flanders inviterte oss til Israel.
Han vil få pappa inn i himmelen.
51
00:03:11,858 --> 00:03:13,818
Flott. Mer helvete til meg.
52
00:03:14,819 --> 00:03:18,489
Ville du ta med
familien vår til det hellige land
53
00:03:18,573 --> 00:03:21,284
for gjøre mannen min til en bedre mann?
54
00:03:21,367 --> 00:03:24,412
Ja. Jeg vil også
prøve noe kalt "pitabrød".
55
00:03:24,495 --> 00:03:27,165
Vi takker ja til tilbudet.
56
00:03:27,832 --> 00:03:29,709
Men vi insisterer på å betale.
57
00:03:31,294 --> 00:03:33,254
Og Homer, ta på deg bukser.
58
00:03:35,840 --> 00:03:38,051
Mannen hater bukser.
59
00:03:41,888 --> 00:03:42,805
ISRAELI AIR
60
00:03:49,896 --> 00:03:51,147
L'chaim!
61
00:03:51,231 --> 00:03:52,148
SIKKERHETSKONTROLL
62
00:03:52,232 --> 00:03:54,692
Homie, bare si det de vil høre.
63
00:03:54,776 --> 00:03:55,860
Jeg kan ikke!
64
00:03:55,944 --> 00:03:58,738
Latkes er ikke like godt
som amerikanske pannekaker.
65
00:03:59,364 --> 00:04:01,115
De er gode med eplesaus.
66
00:04:01,199 --> 00:04:02,283
Sant nok.
67
00:04:05,745 --> 00:04:08,706
Et lass med eplesaus!
68
00:04:10,667 --> 00:04:12,710
DREVET AV
AMERIKANSKE SKATTEPENGER
69
00:04:14,003 --> 00:04:15,922
Krusty, jeg vil spørre deg noe.
70
00:04:16,005 --> 00:04:17,757
Hva gjør du på denne turen?
71
00:04:17,840 --> 00:04:20,426
Jeg tror at hver jøde
bør ta en pilgrimsreise
72
00:04:20,510 --> 00:04:22,512
til Israel før han dør.
73
00:04:22,595 --> 00:04:23,888
Ja, det er passende.
74
00:04:24,931 --> 00:04:26,641
Vil ikke havne i helvete.
75
00:04:26,724 --> 00:04:29,227
-Jøder tror ikke på helvete.
-Ikke helvete?
76
00:04:29,310 --> 00:04:30,979
Takk, småen. Dagen er reddet.
77
00:04:32,063 --> 00:04:34,732
GAZA STRIPPEKLUBB
78
00:04:38,319 --> 00:04:40,196
WALDORF KLAGEMUR
79
00:04:43,825 --> 00:04:46,119
Du blir lønnet for å rense takrennen!
80
00:04:50,498 --> 00:04:52,875
Dette landet er så historisk.
81
00:04:52,959 --> 00:04:55,837
For alt vi vet kan Jesus ha talt
82
00:04:55,920 --> 00:04:58,798
-i konferanserom C.
-Velkommen!
83
00:05:00,758 --> 00:05:02,093
Jeg heter Jacob.
84
00:05:02,176 --> 00:05:05,763
Som dere hører, snakker jeg
engelsk med litt aksent.
85
00:05:05,847 --> 00:05:08,099
Det er fordi, som dere gjetter,
86
00:05:08,182 --> 00:05:09,726
jeg pleide å bo i London.
87
00:05:09,809 --> 00:05:11,728
Derfor høres jeg ut som Hugh Grant.
88
00:05:13,021 --> 00:05:14,355
Kom igjen. La oss gå.
89
00:05:14,439 --> 00:05:16,065
Vi skal se mange hellige steder.
90
00:05:16,899 --> 00:05:19,986
Etterpå går vi til smykkebutikken
til fetterne mine.
91
00:05:21,362 --> 00:05:23,239
Det er ikke tull. Gode priser.
92
00:05:23,323 --> 00:05:25,616
Du må prute. Ellers får du ingen respekt.
93
00:05:25,700 --> 00:05:28,369
-Vi går.
-Har du noen sikkerhetstips?
94
00:05:28,453 --> 00:05:32,081
Hva mener du?
Israel er det tryggeste landet i verden.
95
00:05:32,165 --> 00:05:34,500
Det eneste farlige her er dehydrering.
96
00:05:34,584 --> 00:05:36,794
Ikke dø, det er negativt for meg.
97
00:05:36,878 --> 00:05:38,296
Hold munn. La oss gå.
98
00:05:38,379 --> 00:05:39,255
Men i brosjyren...
99
00:05:39,339 --> 00:05:40,173
JERUSALEM OG DET HELLIGE LAND
100
00:05:40,256 --> 00:05:41,841
Brosjyre?
101
00:05:41,924 --> 00:05:44,260
Hvem skrev brosjyren din?
102
00:05:44,344 --> 00:05:46,763
Samme gjøk som skrev Det nye testamentet?
103
00:05:46,846 --> 00:05:49,307
Snakk heller med niesen min Doreet.
104
00:05:49,390 --> 00:05:51,059
Doreet, snakk med idiotene.
105
00:05:51,142 --> 00:05:52,477
Shalom, goyim!
106
00:05:52,560 --> 00:05:54,062
Shalom til deg!
107
00:05:54,145 --> 00:05:57,231
Shalom er som Aloha her.
108
00:05:57,315 --> 00:05:59,275
Ok, damen. Er du ferdig?
109
00:05:59,359 --> 00:06:01,736
Er du eller jeg sertifisert turguide?
110
00:06:01,819 --> 00:06:04,238
Nå har vi ikke tid til å se Masada.
111
00:06:04,322 --> 00:06:06,324
Alle døde der forgjeves.
112
00:06:06,407 --> 00:06:08,076
Første stopp er gamlebyen.
113
00:06:08,159 --> 00:06:10,578
Kom an. La oss gå. Hold munn!
114
00:06:10,661 --> 00:06:11,788
Gamlebyen.
115
00:06:11,871 --> 00:06:14,499
Der f.Kr. ble e.Kr.! La oss gå!
116
00:06:14,582 --> 00:06:17,293
De greiene har vært her i tusenvis av år.
117
00:06:17,377 --> 00:06:19,420
Men frokostbuffeen på hotellet,
118
00:06:19,504 --> 00:06:22,673
som er inkludert i pakken vår,
stenger om ti minutter!
119
00:06:23,049 --> 00:06:24,967
Det er ikke derfor vi er her.
120
00:06:25,051 --> 00:06:26,886
Vi kan se Smertens vei.
121
00:06:26,969 --> 00:06:30,181
Etter at vi ser veien til omelettene.
122
00:06:31,682 --> 00:06:33,893
Ok, la oss stemme om det.
123
00:06:35,561 --> 00:06:37,480
Fatter ikke at vi tapte, pastor.
124
00:06:38,940 --> 00:06:42,318
Disse blåbærmuffinsene
er større enn de fra Pechanga.
125
00:06:42,402 --> 00:06:45,488
Endelig noe du liker bedre enn Pechanga.
126
00:06:47,240 --> 00:06:49,200
{\an8}UTVALGTE FOLK-TRANSPORT
127
00:06:49,283 --> 00:06:52,120
Ok, alle. Hold munn. Her er vi.
128
00:06:52,203 --> 00:06:55,456
Dette hellige stedet
på Sionfjellet er kong Davids grav.
129
00:06:55,540 --> 00:06:57,250
Også hvor deres Jesus,
130
00:06:57,333 --> 00:07:00,420
som var født i Israel, forresten,
sandaler, omskåret,
131
00:07:00,503 --> 00:07:02,630
perfekt engelsk aksent, hele pakka...
132
00:07:02,713 --> 00:07:04,882
Her spiste han det siste måltid,
133
00:07:04,966 --> 00:07:08,886
før de førte ham bort
og spikret ham opp på det korset.
134
00:07:09,679 --> 00:07:12,223
Hei, du er ikke med i gruppen.
Ingen lytting!
135
00:07:12,306 --> 00:07:14,684
Israel er et fritt land.
136
00:07:32,076 --> 00:07:33,369
Ok, det holder.
137
00:07:33,453 --> 00:07:35,997
Grunnet ham dropper vi
Det armenske kvarter.
138
00:07:36,080 --> 00:07:39,667
Glem det. Det er vekk.
Takket være herr Høre Gratis.
139
00:07:40,168 --> 00:07:41,961
Herre, hjelp Homer
140
00:07:42,044 --> 00:07:46,215
å oppleve frelsens kraft
på dette hellige land.
141
00:07:46,299 --> 00:07:47,842
Han vil sette rekord!
142
00:07:47,925 --> 00:07:49,343
Han vil sette rekord!
143
00:07:51,971 --> 00:07:54,307
Flanders, du skal ikke hjelpe ham.
144
00:07:54,390 --> 00:07:56,392
Ja, takk skal du ha, Flanders.
145
00:07:58,227 --> 00:08:02,482
Homer, kan du ikke
vise et snev av ærbødighet?
146
00:08:02,565 --> 00:08:04,859
Ned, jeg er en amerikansk turist.
147
00:08:04,942 --> 00:08:07,945
Jeg er her for å se severdigheter
og prøve rar mat.
148
00:08:08,029 --> 00:08:11,741
Og spre noen shekler med
Carolina Panthers-kredittkortet mitt.
149
00:08:11,824 --> 00:08:13,159
Panthers!
150
00:08:13,868 --> 00:08:16,120
Kan du i det minste skru av kameraet?
151
00:08:16,204 --> 00:08:19,373
Hvis du sier det som Dracula, så.
152
00:08:19,457 --> 00:08:21,584
-Homer...
-Vær så snill...
153
00:08:24,045 --> 00:08:26,714
Dette havner rett på stupidflanders.org.
154
00:08:26,797 --> 00:08:29,592
Det kan være bra for deg
155
00:08:29,675 --> 00:08:33,387
å åpne hjertet ditt
for dette stedets åndelighet.
156
00:08:33,471 --> 00:08:34,805
Vær så snill, nabo?
157
00:08:34,889 --> 00:08:36,724
Dette betyr mye for deg, hva?
158
00:08:36,807 --> 00:08:39,352
Ja, men det betyr mer for deg.
159
00:08:39,435 --> 00:08:41,687
Du er en elendig tankeleser.
160
00:08:41,771 --> 00:08:44,565
Ok, jeg skal prøve for din skyld.
161
00:08:45,983 --> 00:08:49,820
Herre, jeg tror
jeg endelig har nådd ham...
162
00:08:54,367 --> 00:08:56,118
Slutt å gjenta det.
163
00:08:56,202 --> 00:08:58,329
Det er ringetonen min.
164
00:08:58,412 --> 00:09:01,249
Hallais. Dette er ham. Ja, jeg lurte på,
165
00:09:01,332 --> 00:09:04,293
leverer dere falafel
til toppen av Sionfjellet?
166
00:09:04,377 --> 00:09:08,506
Flott. En stor falafel
med pepperoni, pølse og ekstra ost.
167
00:09:08,589 --> 00:09:10,758
Ja, jeg vet hva en falafel er.
168
00:09:16,556 --> 00:09:18,599
Denne siden... Se på fjeset mitt.
169
00:09:18,683 --> 00:09:21,727
Dette er den vestlige,
eller som dere sier, klagemuren.
170
00:09:21,811 --> 00:09:26,274
Man tror at Herren vil innvilge bønnene
som er stukket inn i sprekkene.
171
00:09:26,357 --> 00:09:29,402
Vær så snill,
ingen graffiti, ingen tissing.
172
00:09:29,485 --> 00:09:32,446
"Kjære Gud, fiks
de følgende parkeringsbøtene:
173
00:09:32,863 --> 00:09:35,533
A647253,
174
00:09:35,616 --> 00:09:39,287
SP90325,
175
00:09:39,370 --> 00:09:42,540
Shelbyville 932871..."
176
00:09:44,333 --> 00:09:45,418
Trist.
177
00:09:45,918 --> 00:09:46,961
Trist.
178
00:09:47,545 --> 00:09:48,963
Kommer aldri til å skje.
179
00:09:49,380 --> 00:09:50,464
Trist.
180
00:09:51,132 --> 00:09:52,592
Om du var Brad Pitt.
181
00:09:52,675 --> 00:09:55,720
Hei, gutt, vi skal oppføre oss religiøst.
Hva gjør du?
182
00:09:55,803 --> 00:09:58,514
Leser bønner og ignorerer dem,
akkurat som Gud.
183
00:09:58,889 --> 00:10:00,391
Hei, denne er fra deg.
184
00:10:00,474 --> 00:10:02,685
"Kjære Gud, ikke la Marge finne ut
185
00:10:02,768 --> 00:10:05,563
at hotellet legger sjokolader
på puten om kvelden."
186
00:10:05,646 --> 00:10:07,064
Din lille...
187
00:10:09,609 --> 00:10:11,736
"Gi min far et nytt hjerteinfarkt!"
188
00:10:19,952 --> 00:10:22,371
Slå ham som Egypts førstefødte.
189
00:10:22,455 --> 00:10:24,624
Død baby, død baby, passere.
190
00:10:24,707 --> 00:10:26,167
Død baby, død baby...
191
00:10:35,217 --> 00:10:36,135
MATZOBOLLER
192
00:10:51,692 --> 00:10:53,569
Hvorfor løper jeg fra en jente?
193
00:10:53,653 --> 00:10:56,072
Si fra når du kommer i bat mitzva-alder.
194
00:10:56,155 --> 00:10:57,865
Jeg skal gi deg en tom konvolutt.
195
00:10:59,992 --> 00:11:01,911
-Karate!
-Krav Maga!
196
00:11:01,994 --> 00:11:04,413
-Krav Ma-hva?
-Israelsk karate.
197
00:11:04,497 --> 00:11:07,333
Mindre hyah, mer hyah...
198
00:11:12,630 --> 00:11:15,466
Du slåss ikke som en jente.
Eller som Milhouse.
199
00:11:15,549 --> 00:11:17,593
Jeg vet ikke hva "Milhouse" er.
200
00:11:18,344 --> 00:11:20,388
Jeg er sikkerhetsvakt for turen.
201
00:11:20,471 --> 00:11:24,225
Å håndtere amerikanske fjotter
regnes som militærtjeneste.
202
00:11:24,308 --> 00:11:26,143
Og vi vet alt om deg.
203
00:11:26,227 --> 00:11:27,103
{\an8}ALIAS SART BIMPSON,
SERSJANT SPYTTKLYSE,
204
00:11:27,186 --> 00:11:28,020
{\an8}SLIMHINNE, MORS SPESIELLE.
205
00:11:28,104 --> 00:11:28,938
{\an8}Ay, caramba.
206
00:11:29,021 --> 00:11:31,399
Hei, er det Paktens ark?
207
00:11:33,150 --> 00:11:34,527
Karate!
208
00:11:35,236 --> 00:11:37,530
En gang til, Krav Maga!
209
00:11:39,657 --> 00:11:40,991
Ikke sikt på skrittet!
210
00:11:41,075 --> 00:11:42,868
Intet skritt, intet Krav Maga.
211
00:11:44,954 --> 00:11:46,122
Hallo, skritt.
212
00:11:46,205 --> 00:11:48,082
{\an8}DEN HELLIGE GRAVS KIRKE
213
00:11:48,833 --> 00:11:49,792
Kom an, kom an!
214
00:11:49,875 --> 00:11:52,336
Spis opp sitronisen. Ikke tillatt inne.
215
00:11:53,796 --> 00:11:59,385
Her er Den hellige gravs kirke,
antatt å romme Herrens gravkammer.
216
00:11:59,468 --> 00:12:02,221
Eller som han heter her,
"mannen i underbuksene."
217
00:12:02,304 --> 00:12:04,682
Flotte tachtoonim.
Og for noen magemuskler!
218
00:12:04,765 --> 00:12:06,475
Han var en kjekkas.
219
00:12:06,559 --> 00:12:08,728
Fint hår. Balsam? Jeg tror det.
220
00:12:08,811 --> 00:12:11,021
Herre, takk for at du lar meg se
221
00:12:11,105 --> 00:12:15,067
dette fantastiske stedet
der verdens undergang snart starter.
222
00:12:15,151 --> 00:12:17,778
Og igjen, takk for utfordringen med Homer.
223
00:12:17,862 --> 00:12:19,739
Vi har alle våre kors å bære.
224
00:12:19,822 --> 00:12:22,199
Jeg har Homer, du... har korset.
225
00:12:22,283 --> 00:12:24,493
La meg se med ærefrykt
226
00:12:24,577 --> 00:12:26,537
på det hellige hvilested...
227
00:12:28,080 --> 00:12:28,956
Hva...
228
00:12:29,039 --> 00:12:34,462
Homer, dette er kristendommens
helligste sted, ikke hammocken din!
229
00:12:34,545 --> 00:12:35,755
Jeg beklager.
230
00:12:35,838 --> 00:12:38,382
Men disse omvisningene er så slitsomme.
231
00:12:38,466 --> 00:12:41,594
Man har jetlag. Man går rundt hele dagen.
232
00:12:41,677 --> 00:12:46,223
Det er vanskelig å sove og vite
at Marge og barna er i et lite rom...
233
00:12:46,307 --> 00:12:47,892
Det er så godt og kjølig
234
00:12:47,975 --> 00:12:50,644
-i gravkammeret til den ukjente frelseren.
-Ukjente?
235
00:12:50,728 --> 00:12:53,564
Dette er graven til
den mest kjente mannen noensinne!
236
00:12:53,647 --> 00:12:54,648
Porky Pig?
237
00:12:54,732 --> 00:12:56,400
Porky Pig er ikke en mann!
238
00:12:56,484 --> 00:12:59,737
Han er en gris,
og til og med ikke en ekte gris!
239
00:12:59,820 --> 00:13:02,239
Men han er begravd her, sant?
240
00:13:02,323 --> 00:13:04,033
Det holder! Det klikker for meg!
241
00:13:04,492 --> 00:13:05,785
Det klikker for meg!
242
00:13:05,868 --> 00:13:08,537
Du drar helt til Jerusalem,
verdens lykkeligste sted,
243
00:13:08,621 --> 00:13:11,874
og alle bildene i kameraet ditt
er av morsomme brusflasker!
244
00:13:12,958 --> 00:13:13,793
Å, vil du...
245
00:13:13,876 --> 00:13:14,752
SITRON-LIME OY!
KIKERTE-FIZZ
246
00:13:14,835 --> 00:13:15,669
Du er slik en...
247
00:13:15,753 --> 00:13:16,629
LETT-BRISKET
248
00:13:17,838 --> 00:13:19,006
Kikerte-fizz!
249
00:13:19,089 --> 00:13:21,050
Slett.
250
00:13:21,133 --> 00:13:21,967
Det er ditt kamera.
251
00:13:22,051 --> 00:13:22,927
ALLE BILDER SLETTET
252
00:13:30,893 --> 00:13:32,812
Dere må slippe meg inn igjen.
253
00:13:32,895 --> 00:13:35,231
Jeg solgte 6000 ruller
gavepapir for å dra hit.
254
00:13:35,314 --> 00:13:36,565
Det er ditt problem.
255
00:13:36,649 --> 00:13:39,527
Du er bannlyst fra
å gå inn i denne kirken igjen.
256
00:13:40,569 --> 00:13:41,987
Bannlyst for livet?
257
00:13:42,988 --> 00:13:45,241
Homer, vet du hvorfor jeg er kristen?
258
00:13:45,324 --> 00:13:49,119
-Foreldrene dine tvang deg?
-Fordi jeg tror at hver sjel
259
00:13:49,203 --> 00:13:51,413
har mulighet for frelse.
260
00:13:51,497 --> 00:13:53,749
Jeg trodde i hvert fall det til nå.
261
00:13:53,833 --> 00:13:57,670
Homer Simpson, du er ikke verdt å redde.
262
00:13:57,753 --> 00:14:00,756
Hva? Men jeg trodde
vi skulle bli naboer i himmelen.
263
00:14:00,840 --> 00:14:03,425
-Tulle med de nye døde folka.
-Ikke...
264
00:14:03,509 --> 00:14:05,344
...verdt... å redde!
265
00:14:06,428 --> 00:14:08,013
Ned, vent!
266
00:14:14,645 --> 00:14:16,522
Ned har stukket av inn i ørkenen.
267
00:14:17,898 --> 00:14:21,026
En sandhest, ørkenens bil!
268
00:14:32,454 --> 00:14:33,330
TE
269
00:14:37,334 --> 00:14:39,503
Ingenting er som et glass lunkent vann
270
00:14:39,587 --> 00:14:41,255
for å Jekylle ned denne Hyden.
271
00:14:43,173 --> 00:14:44,884
En sandstorm kommer visst.
272
00:14:44,967 --> 00:14:47,052
Jeg går på kino til den er over.
273
00:14:47,136 --> 00:14:48,387
REFORMERS
274
00:14:50,556 --> 00:14:52,141
Ortobot Prime,
275
00:14:52,224 --> 00:14:53,934
kampen begynner!
276
00:14:54,018 --> 00:14:57,146
Hold an, vi kan ikke
transformere under sabbaten!
277
00:14:57,229 --> 00:15:00,900
La oss skru av strømmen
og kontemplere Toraen.
278
00:15:12,244 --> 00:15:14,204
Flanders!
279
00:15:14,288 --> 00:15:16,665
Dumme Flanders!
280
00:15:21,962 --> 00:15:24,548
Jeg har sand i skoen.
281
00:15:31,597 --> 00:15:34,141
Lykke til med å overleve uten meg.
282
00:15:35,142 --> 00:15:37,186
Tørst
283
00:15:37,269 --> 00:15:40,397
Jeg er så tørst
284
00:15:40,481 --> 00:15:44,526
Og sulten og kåt
285
00:15:44,610 --> 00:15:48,864
Men mest bare tørst
286
00:15:48,948 --> 00:15:52,117
Jeg er så tørst
287
00:15:54,578 --> 00:15:55,496
Vann!
288
00:15:56,372 --> 00:15:57,873
DØDEHAVET
289
00:15:58,582 --> 00:16:00,250
Så salt!
290
00:16:00,334 --> 00:16:03,712
Kanskje hvis jeg tilsetter litt salt.
291
00:16:31,699 --> 00:16:33,575
Du er utvalgt, Homer.
292
00:16:33,659 --> 00:16:36,203
Utvalgt til hva, o mektige sylteagurk?
293
00:16:36,286 --> 00:16:38,706
Reis deg og hør, mitt barn.
294
00:16:39,206 --> 00:16:41,458
Din skjebne er stor.
295
00:16:42,876 --> 00:16:45,170
Sylteagurk, gulrot, tomat.
296
00:16:45,254 --> 00:16:47,589
Sylteagurk, gulrot, tomat...
297
00:16:49,717 --> 00:16:52,636
Å, Homie, du er i live!
298
00:16:53,679 --> 00:16:55,639
Jeg er mer enn i live, kvinne.
299
00:16:55,723 --> 00:16:57,725
Jeg er den utvalgte,
300
00:16:57,808 --> 00:17:00,728
som skal forene
alle trosretninger i det hellige land!
301
00:17:00,811 --> 00:17:02,229
Jeg er...
302
00:17:02,312 --> 00:17:03,897
...Messias!
303
00:17:03,981 --> 00:17:06,191
Har du fremdeles passene våre?
304
00:17:07,026 --> 00:17:09,361
Å, ja. Må holde styr på dem.
305
00:17:10,362 --> 00:17:12,114
Messias...
306
00:17:12,197 --> 00:17:13,824
...har passene.
307
00:17:18,078 --> 00:17:21,457
-Pappa, er du ok?
-Jeg er mer enn ok.
308
00:17:21,540 --> 00:17:24,418
Jeg er Messias,
kommet for å frelse verden.
309
00:17:24,501 --> 00:17:26,128
Se på meg og skjelv!
310
00:17:26,211 --> 00:17:27,421
Jeg gjør det allerede.
311
00:17:28,213 --> 00:17:29,256
Messias?
312
00:17:29,339 --> 00:17:31,341
Kan jeg få et ord med din kone?
313
00:17:31,425 --> 00:17:34,386
Som du vil.
Men se ikke på henne med begjær,
314
00:17:34,470 --> 00:17:36,430
og ikke send henne vennlige eposter.
315
00:17:36,513 --> 00:17:37,931
Det er sånn det starter.
316
00:17:40,601 --> 00:17:42,478
Homer lider av det såkalte
317
00:17:42,561 --> 00:17:44,021
"Jerusalem-syndromet."
318
00:17:44,104 --> 00:17:46,690
Å, ja, Jerusalem-syndromet.
319
00:17:46,774 --> 00:17:49,443
Det er religiøse
vrangforestillinger og psykoser
320
00:17:49,526 --> 00:17:51,612
som oppstår når folk besøker Jerusalem.
321
00:17:51,695 --> 00:17:56,033
Pappa får visst alltid sykdommene
som er beskrevet i flymagasinene.
322
00:17:56,116 --> 00:17:58,577
Herregud, Homer er borte!
323
00:18:00,996 --> 00:18:02,414
Hva skal han gjøre nå?
324
00:18:03,373 --> 00:18:06,585
Pappa sa han skulle
forene alle trosretninger.
325
00:18:06,668 --> 00:18:10,380
Bare ett sted et hellig
for muslimer, kristne og jøder.
326
00:18:10,464 --> 00:18:11,548
Klippedomen!
327
00:18:11,632 --> 00:18:13,092
Klippedomen?
328
00:18:13,175 --> 00:18:14,551
Messias i vei!
329
00:18:14,635 --> 00:18:15,636
{\an8}BRUKTE YARMULKER
330
00:18:17,179 --> 00:18:19,515
Det står "Carolina Panthers" på denne!
331
00:18:20,307 --> 00:18:21,266
Messias sier...
332
00:18:22,559 --> 00:18:23,519
{\an8}KLIPPEDOMEN
SPONSET AV OY!
333
00:18:23,852 --> 00:18:25,979
{\an8}Kom inn, alle sammen.
334
00:18:26,063 --> 00:18:27,981
Dette skrinet inneholder steinen
335
00:18:28,065 --> 00:18:30,734
som Abraham skulle ofre sønnen sin på.
336
00:18:30,818 --> 00:18:32,986
Og muslimer tror noe, også.
337
00:18:33,070 --> 00:18:35,447
For å få vite hva,
lei en muslimsk turguide.
338
00:18:35,531 --> 00:18:38,158
Det er festlig. Uansett, hold munn.
339
00:18:38,242 --> 00:18:40,494
Takk. Du kan slutte å gi omvisning nå.
340
00:18:40,577 --> 00:18:42,955
Vil du ta bilde med meg?
Du kan holde pistolen.
341
00:18:43,038 --> 00:18:45,415
Jeg brukte den i Entebbe,
drepte tre ugandere.
342
00:18:45,499 --> 00:18:46,458
Nei, takk.
343
00:18:47,334 --> 00:18:49,586
Før dere går inn,
fyll ut et kommentarkort.
344
00:18:51,004 --> 00:18:53,257
VURDER OMVISNINGEN
MORSOM - VET TING - SPYTTER IKKE
345
00:18:54,299 --> 00:18:55,425
Ikke glem baksiden.
346
00:18:55,509 --> 00:18:56,969
Dere er så masete.
347
00:18:57,052 --> 00:18:59,138
Hva, er israelere masete?
348
00:18:59,221 --> 00:19:03,016
Du kan jo oppleve et par folkemord
og se hvor avslappet du er da?
349
00:19:03,100 --> 00:19:06,019
Vi ble bortvist fra Spania. Kastet ut!
350
00:19:06,103 --> 00:19:07,521
Spania tillater alle!
351
00:19:07,604 --> 00:19:10,440
Men for oss jøder
er det null flamenco, kom dere ut!
352
00:19:10,524 --> 00:19:12,317
Jeg er masete? Vennligst.
353
00:19:12,401 --> 00:19:16,446
Bli der, omgitt av erkefienden Canada!
354
00:19:16,530 --> 00:19:19,908
Prøv Syria i to måneder,
så ser vi hvem som er masete!
355
00:19:21,493 --> 00:19:25,330
Hør, kristne, muslimer og jøder,
356
00:19:25,414 --> 00:19:27,958
Jeg har kommet
for å samle dere i en ny tro.
357
00:19:28,041 --> 00:19:30,210
Fra nå av kalles dere...
358
00:19:30,294 --> 00:19:31,879
...Kristmujøder.
359
00:19:31,962 --> 00:19:34,006
Hm... Jeg vet ikke.
360
00:19:34,089 --> 00:19:38,010
Er ikke alle religioner den samme,
til syvende og sist?
361
00:19:38,093 --> 00:19:39,761
De sier hva man kan spise,
362
00:19:39,845 --> 00:19:41,305
når man skal be,
363
00:19:41,388 --> 00:19:43,807
hvordan den
ufullkomne leirefiguren, mennesket,
364
00:19:43,891 --> 00:19:46,685
kan forme seg
til å ligne det guddommelige.
365
00:19:46,768 --> 00:19:49,271
Men vi kan aldri oppnå full nåde
366
00:19:49,354 --> 00:19:51,982
mens vi hater hverandre i hjertene.
367
00:19:52,065 --> 00:19:54,067
Jeg klarte det. Jeg nådde ham.
368
00:19:54,151 --> 00:19:56,445
Feire likhetene.
369
00:19:56,528 --> 00:19:58,030
Noen spiser ikke svin.
370
00:19:58,113 --> 00:20:00,157
Noen spiser ikke skalldyr.
371
00:20:00,240 --> 00:20:02,784
Men alle elsker vi kylling.
372
00:20:02,868 --> 00:20:04,453
Han har rett!
373
00:20:04,536 --> 00:20:07,956
-Den kan putre i en tagine.
-Kokes i suppe.
374
00:20:08,040 --> 00:20:09,499
Spre ordet!
375
00:20:09,583 --> 00:20:11,627
Fred og kylling.
376
00:20:11,710 --> 00:20:14,046
Fred og kylling!
377
00:20:14,129 --> 00:20:17,633
Ikke hør på denne feite idioten.
Jeg er deres Messias!
378
00:20:17,716 --> 00:20:20,510
Ikke se på de rynkete armene mine.
379
00:20:21,595 --> 00:20:24,014
Enda et tilfelle av Jerusalem-syndromet.
380
00:20:24,097 --> 00:20:26,141
Dette er en oppgave for...
381
00:20:26,225 --> 00:20:27,392
...Messias!
382
00:20:29,519 --> 00:20:30,938
Nei, jeg er Messias!
383
00:20:33,106 --> 00:20:35,609
-Jeg vil ha vindussetet.
-Krav Maga!
384
00:20:35,692 --> 00:20:37,319
Kan ikke skade noe som er dødt.
385
00:20:37,819 --> 00:20:38,946
Eller så kan du det.
386
00:20:39,029 --> 00:20:41,573
Min venn, av alle de falske
Messiasene i dag,
387
00:20:41,657 --> 00:20:43,617
kom du nærmest sannheten.
388
00:20:43,700 --> 00:20:45,535
Hvis jeg ga mening i dag,
389
00:20:45,619 --> 00:20:48,664
er det fordi alt
du har fortalt meg i alle år
390
00:20:48,747 --> 00:20:50,207
har endelig trukket inn.
391
00:20:50,290 --> 00:20:52,709
Kan jeg kjøpe
et smørbrød til $ 12 til deg?
392
00:20:52,793 --> 00:20:53,752
Ja, takk.
393
00:20:54,294 --> 00:20:57,422
{\an8}Hva med en
Greg Norman-golfkølle fra flyhandelen?
394
00:20:57,506 --> 00:20:59,800
{\an8}Det er nok bedre tilbud
på butikken hjemme.
395
00:20:59,883 --> 00:21:01,593
{\an8}Har de butikker på land?
396
00:21:06,348 --> 00:21:09,935
Prøv å få ditt folk kastet ut av Spania!
397
00:21:10,018 --> 00:21:13,272
Spania! Null tapas. Jeg elsker tapas.
398
00:21:13,355 --> 00:21:14,898
Jeg elsker de små porsjonene.
399
00:21:14,982 --> 00:21:16,358
Man blir ikke for mett,
400
00:21:16,441 --> 00:21:18,777
men det er varierte smaker!
401
00:21:18,860 --> 00:21:21,822
Ikke for meg! Hummus og pita hver dag.
402
00:21:21,905 --> 00:21:24,533
Litt falafel en gang i uka.
403
00:21:51,727 --> 00:21:53,020
L'chaim!
404
00:21:56,773 --> 00:21:58,775
{\an8}Tekst: Maria Schrattenholz