1 00:00:32,949 --> 00:00:34,367 {\an8}Takk for at dere kom. 2 00:00:34,451 --> 00:00:37,037 {\an8}La oss starte med ordene alle elsker å høre: 3 00:00:37,120 --> 00:00:38,204 {\an8}"Velkommen til bibelstudium!" 4 00:00:38,288 --> 00:00:39,122 {\an8}BIBELEN 5 00:00:39,205 --> 00:00:42,959 {\an8}I dag er bokmerket mitt akkurat midt i Matteus 23. 6 00:00:43,043 --> 00:00:46,463 {\an8}La oss laste ned Herrens hellige tweet. 7 00:00:46,546 --> 00:00:48,465 {\an8}Slutt å gjøre dette relaterbart. 8 00:00:48,548 --> 00:00:49,924 {\an8}Hei, jeg er ungdom, 9 00:00:50,008 --> 00:00:52,802 {\an8}og hvis jeg ikke hører et dataord i hver setning, 10 00:00:52,886 --> 00:00:54,429 {\an8}så stikker jeg. 11 00:00:54,512 --> 00:00:55,472 {\an8}Det er notert. 12 00:00:55,555 --> 00:00:58,725 {\an8}Vi skal sørge for å ikke vanne ut evangeliene. 13 00:00:58,808 --> 00:01:01,269 {\an8}Musematte! Dobbeltklikk! Skype! 14 00:01:01,352 --> 00:01:02,353 {\an8}Skype! 15 00:01:04,731 --> 00:01:05,982 {\an8}Matteus 23: 16 00:01:06,066 --> 00:01:08,443 {\an8}"Så sa Jesus til folkemengden 17 00:01:08,526 --> 00:01:10,987 {\an8}og til disiplene sine..." 18 00:01:11,071 --> 00:01:13,448 {\an8}Hei, badebuksen min falt av! 19 00:01:17,869 --> 00:01:19,079 {\an8}Den flyter. 20 00:01:19,704 --> 00:01:21,331 {\an8}Jeg tar meg av dette. 21 00:01:21,414 --> 00:01:22,290 I TILFELLE MANNLIG NAKENHET 22 00:01:25,043 --> 00:01:26,711 Schnell! 23 00:01:31,466 --> 00:01:32,550 {\an8}Homer Simpson. 24 00:01:32,634 --> 00:01:34,552 {\an8}Du er den mest frustrerende, 25 00:01:34,636 --> 00:01:37,514 {\an8}Netflix og DVD-stjelende, ikke-grillslukkende... 26 00:01:40,642 --> 00:01:41,935 {\an8}...mannen jeg har møtt! 27 00:01:42,018 --> 00:01:43,061 {\an8}Hold på den tanken. 28 00:01:45,522 --> 00:01:47,941 {\an8}Den mannen er utenfor frelse. 29 00:01:48,024 --> 00:01:51,986 {\an8}-Det kan virke sant... -Jeg aner at det kommer et "men". 30 00:01:52,070 --> 00:01:53,905 {\an8}Her kommer mennene! 31 00:01:55,115 --> 00:01:58,118 {\an8}Jeg tror du takler utfordringen, Ned. 32 00:01:58,201 --> 00:02:01,871 {\an8}Å, pastor, jeg har krystet bibelen for å prøve å redde ham. 33 00:02:01,955 --> 00:02:04,707 {\an8}Du vet at Gud aldri har gitt opp noen. 34 00:02:04,791 --> 00:02:06,501 {\an8}Hva med Sodoma og Gomorra? 35 00:02:06,584 --> 00:02:08,253 {\an8}Han ødela dem med kjærlighet. 36 00:02:08,336 --> 00:02:10,421 {\an8}I stedet for å dytte Homer bort, 37 00:02:10,505 --> 00:02:14,092 {\an8}kan du ikke finne en måte å bringe ham inn? 38 00:02:25,979 --> 00:02:27,355 {\an8}"HVA VILLE JESUS GJORT?" 39 00:02:28,231 --> 00:02:29,816 TID FOR EN GOD DÅD 40 00:02:35,905 --> 00:02:40,410 {\an8}Bibelstudiegruppen drar til det hellige land neste måned. 41 00:02:41,327 --> 00:02:43,621 Du og familien blir med som mine gjester. 42 00:02:44,372 --> 00:02:45,623 La meg tenke... 43 00:02:45,707 --> 00:02:48,126 Ta familien til en krigssone, 44 00:02:48,209 --> 00:02:50,753 på en buss full av religiøse duster, 45 00:02:50,837 --> 00:02:53,339 i et land uten svinekjøtt, 46 00:02:53,423 --> 00:02:56,885 i en ørken uten kasinoer... 47 00:02:58,052 --> 00:03:01,639 Hvor melder jeg meg på? 48 00:03:01,723 --> 00:03:04,893 Homer, jeg hører sarkasmen din helt inn i huset. 49 00:03:04,976 --> 00:03:07,812 Og oppvaskmaskinen går! Hva skjer her? 50 00:03:07,896 --> 00:03:11,774 Flanders inviterte oss til Israel. Han vil få pappa inn i himmelen. 51 00:03:11,858 --> 00:03:13,818 Flott. Mer helvete til meg. 52 00:03:14,819 --> 00:03:18,489 Ville du ta med familien vår til det hellige land 53 00:03:18,573 --> 00:03:21,284 for gjøre mannen min til en bedre mann? 54 00:03:21,367 --> 00:03:24,412 Ja. Jeg vil også prøve noe kalt "pitabrød". 55 00:03:24,495 --> 00:03:27,165 Vi takker ja til tilbudet. 56 00:03:27,832 --> 00:03:29,709 Men vi insisterer på å betale. 57 00:03:31,294 --> 00:03:33,254 Og Homer, ta på deg bukser. 58 00:03:35,840 --> 00:03:38,051 Mannen hater bukser. 59 00:03:41,888 --> 00:03:42,805 ISRAELI AIR 60 00:03:49,896 --> 00:03:51,147 L'chaim! 61 00:03:51,231 --> 00:03:52,148 SIKKERHETSKONTROLL 62 00:03:52,232 --> 00:03:54,692 Homie, bare si det de vil høre. 63 00:03:54,776 --> 00:03:55,860 Jeg kan ikke! 64 00:03:55,944 --> 00:03:58,738 Latkes er ikke like godt som amerikanske pannekaker. 65 00:03:59,364 --> 00:04:01,115 De er gode med eplesaus. 66 00:04:01,199 --> 00:04:02,283 Sant nok. 67 00:04:05,745 --> 00:04:08,706 Et lass med eplesaus! 68 00:04:10,667 --> 00:04:12,710 DREVET AV AMERIKANSKE SKATTEPENGER 69 00:04:14,003 --> 00:04:15,922 Krusty, jeg vil spørre deg noe. 70 00:04:16,005 --> 00:04:17,757 Hva gjør du på denne turen? 71 00:04:17,840 --> 00:04:20,426 Jeg tror at hver jøde bør ta en pilgrimsreise 72 00:04:20,510 --> 00:04:22,512 til Israel før han dør. 73 00:04:22,595 --> 00:04:23,888 Ja, det er passende. 74 00:04:24,931 --> 00:04:26,641 Vil ikke havne i helvete. 75 00:04:26,724 --> 00:04:29,227 -Jøder tror ikke på helvete. -Ikke helvete? 76 00:04:29,310 --> 00:04:30,979 Takk, småen. Dagen er reddet. 77 00:04:32,063 --> 00:04:34,732 GAZA STRIPPEKLUBB 78 00:04:38,319 --> 00:04:40,196 WALDORF KLAGEMUR 79 00:04:43,825 --> 00:04:46,119 Du blir lønnet for å rense takrennen! 80 00:04:50,498 --> 00:04:52,875 Dette landet er så historisk. 81 00:04:52,959 --> 00:04:55,837 For alt vi vet kan Jesus ha talt 82 00:04:55,920 --> 00:04:58,798 -i konferanserom C. -Velkommen! 83 00:05:00,758 --> 00:05:02,093 Jeg heter Jacob. 84 00:05:02,176 --> 00:05:05,763 Som dere hører, snakker jeg engelsk med litt aksent. 85 00:05:05,847 --> 00:05:08,099 Det er fordi, som dere gjetter, 86 00:05:08,182 --> 00:05:09,726 jeg pleide å bo i London. 87 00:05:09,809 --> 00:05:11,728 Derfor høres jeg ut som Hugh Grant. 88 00:05:13,021 --> 00:05:14,355 Kom igjen. La oss gå. 89 00:05:14,439 --> 00:05:16,065 Vi skal se mange hellige steder. 90 00:05:16,899 --> 00:05:19,986 Etterpå går vi til smykkebutikken til fetterne mine. 91 00:05:21,362 --> 00:05:23,239 Det er ikke tull. Gode priser. 92 00:05:23,323 --> 00:05:25,616 Du må prute. Ellers får du ingen respekt. 93 00:05:25,700 --> 00:05:28,369 -Vi går. -Har du noen sikkerhetstips? 94 00:05:28,453 --> 00:05:32,081 Hva mener du? Israel er det tryggeste landet i verden. 95 00:05:32,165 --> 00:05:34,500 Det eneste farlige her er dehydrering. 96 00:05:34,584 --> 00:05:36,794 Ikke dø, det er negativt for meg. 97 00:05:36,878 --> 00:05:38,296 Hold munn. La oss gå. 98 00:05:38,379 --> 00:05:39,255 Men i brosjyren... 99 00:05:39,339 --> 00:05:40,173 JERUSALEM OG DET HELLIGE LAND 100 00:05:40,256 --> 00:05:41,841 Brosjyre? 101 00:05:41,924 --> 00:05:44,260 Hvem skrev brosjyren din? 102 00:05:44,344 --> 00:05:46,763 Samme gjøk som skrev Det nye testamentet? 103 00:05:46,846 --> 00:05:49,307 Snakk heller med niesen min Doreet. 104 00:05:49,390 --> 00:05:51,059 Doreet, snakk med idiotene. 105 00:05:51,142 --> 00:05:52,477 Shalom, goyim! 106 00:05:52,560 --> 00:05:54,062 Shalom til deg! 107 00:05:54,145 --> 00:05:57,231 Shalom er som Aloha her. 108 00:05:57,315 --> 00:05:59,275 Ok, damen. Er du ferdig? 109 00:05:59,359 --> 00:06:01,736 Er du eller jeg sertifisert turguide? 110 00:06:01,819 --> 00:06:04,238 Nå har vi ikke tid til å se Masada. 111 00:06:04,322 --> 00:06:06,324 Alle døde der forgjeves. 112 00:06:06,407 --> 00:06:08,076 Første stopp er gamlebyen. 113 00:06:08,159 --> 00:06:10,578 Kom an. La oss gå. Hold munn! 114 00:06:10,661 --> 00:06:11,788 Gamlebyen. 115 00:06:11,871 --> 00:06:14,499 Der f.Kr. ble e.Kr.! La oss gå! 116 00:06:14,582 --> 00:06:17,293 De greiene har vært her i tusenvis av år. 117 00:06:17,377 --> 00:06:19,420 Men frokostbuffeen på hotellet, 118 00:06:19,504 --> 00:06:22,673 som er inkludert i pakken vår, stenger om ti minutter! 119 00:06:23,049 --> 00:06:24,967 Det er ikke derfor vi er her. 120 00:06:25,051 --> 00:06:26,886 Vi kan se Smertens vei. 121 00:06:26,969 --> 00:06:30,181 Etter at vi ser veien til omelettene. 122 00:06:31,682 --> 00:06:33,893 Ok, la oss stemme om det. 123 00:06:35,561 --> 00:06:37,480 Fatter ikke at vi tapte, pastor. 124 00:06:38,940 --> 00:06:42,318 Disse blåbærmuffinsene er større enn de fra Pechanga. 125 00:06:42,402 --> 00:06:45,488 Endelig noe du liker bedre enn Pechanga. 126 00:06:47,240 --> 00:06:49,200 {\an8}UTVALGTE FOLK-TRANSPORT 127 00:06:49,283 --> 00:06:52,120 Ok, alle. Hold munn. Her er vi. 128 00:06:52,203 --> 00:06:55,456 Dette hellige stedet på Sionfjellet er kong Davids grav. 129 00:06:55,540 --> 00:06:57,250 Også hvor deres Jesus, 130 00:06:57,333 --> 00:07:00,420 som var født i Israel, forresten, sandaler, omskåret, 131 00:07:00,503 --> 00:07:02,630 perfekt engelsk aksent, hele pakka... 132 00:07:02,713 --> 00:07:04,882 Her spiste han det siste måltid, 133 00:07:04,966 --> 00:07:08,886 før de førte ham bort og spikret ham opp på det korset. 134 00:07:09,679 --> 00:07:12,223 Hei, du er ikke med i gruppen. Ingen lytting! 135 00:07:12,306 --> 00:07:14,684 Israel er et fritt land. 136 00:07:32,076 --> 00:07:33,369 Ok, det holder. 137 00:07:33,453 --> 00:07:35,997 Grunnet ham dropper vi Det armenske kvarter. 138 00:07:36,080 --> 00:07:39,667 Glem det. Det er vekk. Takket være herr Høre Gratis. 139 00:07:40,168 --> 00:07:41,961 Herre, hjelp Homer 140 00:07:42,044 --> 00:07:46,215 å oppleve frelsens kraft på dette hellige land. 141 00:07:46,299 --> 00:07:47,842 Han vil sette rekord! 142 00:07:47,925 --> 00:07:49,343 Han vil sette rekord! 143 00:07:51,971 --> 00:07:54,307 Flanders, du skal ikke hjelpe ham. 144 00:07:54,390 --> 00:07:56,392 Ja, takk skal du ha, Flanders. 145 00:07:58,227 --> 00:08:02,482 Homer, kan du ikke vise et snev av ærbødighet? 146 00:08:02,565 --> 00:08:04,859 Ned, jeg er en amerikansk turist. 147 00:08:04,942 --> 00:08:07,945 Jeg er her for å se severdigheter og prøve rar mat. 148 00:08:08,029 --> 00:08:11,741 Og spre noen shekler med Carolina Panthers-kredittkortet mitt. 149 00:08:11,824 --> 00:08:13,159 Panthers! 150 00:08:13,868 --> 00:08:16,120 Kan du i det minste skru av kameraet? 151 00:08:16,204 --> 00:08:19,373 Hvis du sier det som Dracula, så. 152 00:08:19,457 --> 00:08:21,584 -Homer... -Vær så snill... 153 00:08:24,045 --> 00:08:26,714 Dette havner rett på stupidflanders.org. 154 00:08:26,797 --> 00:08:29,592 Det kan være bra for deg 155 00:08:29,675 --> 00:08:33,387 å åpne hjertet ditt for dette stedets åndelighet. 156 00:08:33,471 --> 00:08:34,805 Vær så snill, nabo? 157 00:08:34,889 --> 00:08:36,724 Dette betyr mye for deg, hva? 158 00:08:36,807 --> 00:08:39,352 Ja, men det betyr mer for deg. 159 00:08:39,435 --> 00:08:41,687 Du er en elendig tankeleser. 160 00:08:41,771 --> 00:08:44,565 Ok, jeg skal prøve for din skyld. 161 00:08:45,983 --> 00:08:49,820 Herre, jeg tror jeg endelig har nådd ham... 162 00:08:54,367 --> 00:08:56,118 Slutt å gjenta det. 163 00:08:56,202 --> 00:08:58,329 Det er ringetonen min. 164 00:08:58,412 --> 00:09:01,249 Hallais. Dette er ham. Ja, jeg lurte på, 165 00:09:01,332 --> 00:09:04,293 leverer dere falafel til toppen av Sionfjellet? 166 00:09:04,377 --> 00:09:08,506 Flott. En stor falafel med pepperoni, pølse og ekstra ost. 167 00:09:08,589 --> 00:09:10,758 Ja, jeg vet hva en falafel er. 168 00:09:16,556 --> 00:09:18,599 Denne siden... Se på fjeset mitt. 169 00:09:18,683 --> 00:09:21,727 Dette er den vestlige, eller som dere sier, klagemuren. 170 00:09:21,811 --> 00:09:26,274 Man tror at Herren vil innvilge bønnene som er stukket inn i sprekkene. 171 00:09:26,357 --> 00:09:29,402 Vær så snill, ingen graffiti, ingen tissing. 172 00:09:29,485 --> 00:09:32,446 "Kjære Gud, fiks de følgende parkeringsbøtene: 173 00:09:32,863 --> 00:09:35,533 A647253, 174 00:09:35,616 --> 00:09:39,287 SP90325, 175 00:09:39,370 --> 00:09:42,540 Shelbyville 932871..." 176 00:09:44,333 --> 00:09:45,418 Trist. 177 00:09:45,918 --> 00:09:46,961 Trist. 178 00:09:47,545 --> 00:09:48,963 Kommer aldri til å skje. 179 00:09:49,380 --> 00:09:50,464 Trist. 180 00:09:51,132 --> 00:09:52,592 Om du var Brad Pitt. 181 00:09:52,675 --> 00:09:55,720 Hei, gutt, vi skal oppføre oss religiøst. Hva gjør du? 182 00:09:55,803 --> 00:09:58,514 Leser bønner og ignorerer dem, akkurat som Gud. 183 00:09:58,889 --> 00:10:00,391 Hei, denne er fra deg. 184 00:10:00,474 --> 00:10:02,685 "Kjære Gud, ikke la Marge finne ut 185 00:10:02,768 --> 00:10:05,563 at hotellet legger sjokolader på puten om kvelden." 186 00:10:05,646 --> 00:10:07,064 Din lille... 187 00:10:09,609 --> 00:10:11,736 "Gi min far et nytt hjerteinfarkt!" 188 00:10:19,952 --> 00:10:22,371 Slå ham som Egypts førstefødte. 189 00:10:22,455 --> 00:10:24,624 Død baby, død baby, passere. 190 00:10:24,707 --> 00:10:26,167 Død baby, død baby... 191 00:10:35,217 --> 00:10:36,135 MATZOBOLLER 192 00:10:51,692 --> 00:10:53,569 Hvorfor løper jeg fra en jente? 193 00:10:53,653 --> 00:10:56,072 Si fra når du kommer i bat mitzva-alder. 194 00:10:56,155 --> 00:10:57,865 Jeg skal gi deg en tom konvolutt. 195 00:10:59,992 --> 00:11:01,911 -Karate! -Krav Maga! 196 00:11:01,994 --> 00:11:04,413 -Krav Ma-hva? -Israelsk karate. 197 00:11:04,497 --> 00:11:07,333 Mindre hyah, mer hyah... 198 00:11:12,630 --> 00:11:15,466 Du slåss ikke som en jente. Eller som Milhouse. 199 00:11:15,549 --> 00:11:17,593 Jeg vet ikke hva "Milhouse" er. 200 00:11:18,344 --> 00:11:20,388 Jeg er sikkerhetsvakt for turen. 201 00:11:20,471 --> 00:11:24,225 Å håndtere amerikanske fjotter regnes som militærtjeneste. 202 00:11:24,308 --> 00:11:26,143 Og vi vet alt om deg. 203 00:11:26,227 --> 00:11:27,103 {\an8}ALIAS SART BIMPSON, SERSJANT SPYTTKLYSE, 204 00:11:27,186 --> 00:11:28,020 {\an8}SLIMHINNE, MORS SPESIELLE. 205 00:11:28,104 --> 00:11:28,938 {\an8}Ay, caramba. 206 00:11:29,021 --> 00:11:31,399 Hei, er det Paktens ark? 207 00:11:33,150 --> 00:11:34,527 Karate! 208 00:11:35,236 --> 00:11:37,530 En gang til, Krav Maga! 209 00:11:39,657 --> 00:11:40,991 Ikke sikt på skrittet! 210 00:11:41,075 --> 00:11:42,868 Intet skritt, intet Krav Maga. 211 00:11:44,954 --> 00:11:46,122 Hallo, skritt. 212 00:11:46,205 --> 00:11:48,082 {\an8}DEN HELLIGE GRAVS KIRKE 213 00:11:48,833 --> 00:11:49,792 Kom an, kom an! 214 00:11:49,875 --> 00:11:52,336 Spis opp sitronisen. Ikke tillatt inne. 215 00:11:53,796 --> 00:11:59,385 Her er Den hellige gravs kirke, antatt å romme Herrens gravkammer. 216 00:11:59,468 --> 00:12:02,221 Eller som han heter her, "mannen i underbuksene." 217 00:12:02,304 --> 00:12:04,682 Flotte tachtoonim. Og for noen magemuskler! 218 00:12:04,765 --> 00:12:06,475 Han var en kjekkas. 219 00:12:06,559 --> 00:12:08,728 Fint hår. Balsam? Jeg tror det. 220 00:12:08,811 --> 00:12:11,021 Herre, takk for at du lar meg se 221 00:12:11,105 --> 00:12:15,067 dette fantastiske stedet der verdens undergang snart starter. 222 00:12:15,151 --> 00:12:17,778 Og igjen, takk for utfordringen med Homer. 223 00:12:17,862 --> 00:12:19,739 Vi har alle våre kors å bære. 224 00:12:19,822 --> 00:12:22,199 Jeg har Homer, du... har korset. 225 00:12:22,283 --> 00:12:24,493 La meg se med ærefrykt 226 00:12:24,577 --> 00:12:26,537 på det hellige hvilested... 227 00:12:28,080 --> 00:12:28,956 Hva... 228 00:12:29,039 --> 00:12:34,462 Homer, dette er kristendommens helligste sted, ikke hammocken din! 229 00:12:34,545 --> 00:12:35,755 Jeg beklager. 230 00:12:35,838 --> 00:12:38,382 Men disse omvisningene er så slitsomme. 231 00:12:38,466 --> 00:12:41,594 Man har jetlag. Man går rundt hele dagen. 232 00:12:41,677 --> 00:12:46,223 Det er vanskelig å sove og vite at Marge og barna er i et lite rom... 233 00:12:46,307 --> 00:12:47,892 Det er så godt og kjølig 234 00:12:47,975 --> 00:12:50,644 -i gravkammeret til den ukjente frelseren. -Ukjente? 235 00:12:50,728 --> 00:12:53,564 Dette er graven til den mest kjente mannen noensinne! 236 00:12:53,647 --> 00:12:54,648 Porky Pig? 237 00:12:54,732 --> 00:12:56,400 Porky Pig er ikke en mann! 238 00:12:56,484 --> 00:12:59,737 Han er en gris, og til og med ikke en ekte gris! 239 00:12:59,820 --> 00:13:02,239 Men han er begravd her, sant? 240 00:13:02,323 --> 00:13:04,033 Det holder! Det klikker for meg! 241 00:13:04,492 --> 00:13:05,785 Det klikker for meg! 242 00:13:05,868 --> 00:13:08,537 Du drar helt til Jerusalem, verdens lykkeligste sted, 243 00:13:08,621 --> 00:13:11,874 og alle bildene i kameraet ditt er av morsomme brusflasker! 244 00:13:12,958 --> 00:13:13,793 Å, vil du... 245 00:13:13,876 --> 00:13:14,752 SITRON-LIME OY! KIKERTE-FIZZ 246 00:13:14,835 --> 00:13:15,669 Du er slik en... 247 00:13:15,753 --> 00:13:16,629 LETT-BRISKET 248 00:13:17,838 --> 00:13:19,006 Kikerte-fizz! 249 00:13:19,089 --> 00:13:21,050 Slett. 250 00:13:21,133 --> 00:13:21,967 Det er ditt kamera. 251 00:13:22,051 --> 00:13:22,927 ALLE BILDER SLETTET 252 00:13:30,893 --> 00:13:32,812 Dere må slippe meg inn igjen. 253 00:13:32,895 --> 00:13:35,231 Jeg solgte 6000 ruller gavepapir for å dra hit. 254 00:13:35,314 --> 00:13:36,565 Det er ditt problem. 255 00:13:36,649 --> 00:13:39,527 Du er bannlyst fra å gå inn i denne kirken igjen. 256 00:13:40,569 --> 00:13:41,987 Bannlyst for livet? 257 00:13:42,988 --> 00:13:45,241 Homer, vet du hvorfor jeg er kristen? 258 00:13:45,324 --> 00:13:49,119 -Foreldrene dine tvang deg? -Fordi jeg tror at hver sjel 259 00:13:49,203 --> 00:13:51,413 har mulighet for frelse. 260 00:13:51,497 --> 00:13:53,749 Jeg trodde i hvert fall det til nå. 261 00:13:53,833 --> 00:13:57,670 Homer Simpson, du er ikke verdt å redde. 262 00:13:57,753 --> 00:14:00,756 Hva? Men jeg trodde vi skulle bli naboer i himmelen. 263 00:14:00,840 --> 00:14:03,425 -Tulle med de nye døde folka. -Ikke... 264 00:14:03,509 --> 00:14:05,344 ...verdt... å redde! 265 00:14:06,428 --> 00:14:08,013 Ned, vent! 266 00:14:14,645 --> 00:14:16,522 Ned har stukket av inn i ørkenen. 267 00:14:17,898 --> 00:14:21,026 En sandhest, ørkenens bil! 268 00:14:32,454 --> 00:14:33,330 TE 269 00:14:37,334 --> 00:14:39,503 Ingenting er som et glass lunkent vann 270 00:14:39,587 --> 00:14:41,255 for å Jekylle ned denne Hyden. 271 00:14:43,173 --> 00:14:44,884 En sandstorm kommer visst. 272 00:14:44,967 --> 00:14:47,052 Jeg går på kino til den er over. 273 00:14:47,136 --> 00:14:48,387 REFORMERS 274 00:14:50,556 --> 00:14:52,141 Ortobot Prime, 275 00:14:52,224 --> 00:14:53,934 kampen begynner! 276 00:14:54,018 --> 00:14:57,146 Hold an, vi kan ikke transformere under sabbaten! 277 00:14:57,229 --> 00:15:00,900 La oss skru av strømmen og kontemplere Toraen. 278 00:15:12,244 --> 00:15:14,204 Flanders! 279 00:15:14,288 --> 00:15:16,665 Dumme Flanders! 280 00:15:21,962 --> 00:15:24,548 Jeg har sand i skoen. 281 00:15:31,597 --> 00:15:34,141 Lykke til med å overleve uten meg. 282 00:15:35,142 --> 00:15:37,186 Tørst 283 00:15:37,269 --> 00:15:40,397 Jeg er så tørst 284 00:15:40,481 --> 00:15:44,526 Og sulten og kåt 285 00:15:44,610 --> 00:15:48,864 Men mest bare tørst 286 00:15:48,948 --> 00:15:52,117 Jeg er så tørst 287 00:15:54,578 --> 00:15:55,496 Vann! 288 00:15:56,372 --> 00:15:57,873 DØDEHAVET 289 00:15:58,582 --> 00:16:00,250 Så salt! 290 00:16:00,334 --> 00:16:03,712 Kanskje hvis jeg tilsetter litt salt. 291 00:16:31,699 --> 00:16:33,575 Du er utvalgt, Homer. 292 00:16:33,659 --> 00:16:36,203 Utvalgt til hva, o mektige sylteagurk? 293 00:16:36,286 --> 00:16:38,706 Reis deg og hør, mitt barn. 294 00:16:39,206 --> 00:16:41,458 Din skjebne er stor. 295 00:16:42,876 --> 00:16:45,170 Sylteagurk, gulrot, tomat. 296 00:16:45,254 --> 00:16:47,589 Sylteagurk, gulrot, tomat... 297 00:16:49,717 --> 00:16:52,636 Å, Homie, du er i live! 298 00:16:53,679 --> 00:16:55,639 Jeg er mer enn i live, kvinne. 299 00:16:55,723 --> 00:16:57,725 Jeg er den utvalgte, 300 00:16:57,808 --> 00:17:00,728 som skal forene alle trosretninger i det hellige land! 301 00:17:00,811 --> 00:17:02,229 Jeg er... 302 00:17:02,312 --> 00:17:03,897 ...Messias! 303 00:17:03,981 --> 00:17:06,191 Har du fremdeles passene våre? 304 00:17:07,026 --> 00:17:09,361 Å, ja. Må holde styr på dem. 305 00:17:10,362 --> 00:17:12,114 Messias... 306 00:17:12,197 --> 00:17:13,824 ...har passene. 307 00:17:18,078 --> 00:17:21,457 -Pappa, er du ok? -Jeg er mer enn ok. 308 00:17:21,540 --> 00:17:24,418 Jeg er Messias, kommet for å frelse verden. 309 00:17:24,501 --> 00:17:26,128 Se på meg og skjelv! 310 00:17:26,211 --> 00:17:27,421 Jeg gjør det allerede. 311 00:17:28,213 --> 00:17:29,256 Messias? 312 00:17:29,339 --> 00:17:31,341 Kan jeg få et ord med din kone? 313 00:17:31,425 --> 00:17:34,386 Som du vil. Men se ikke på henne med begjær, 314 00:17:34,470 --> 00:17:36,430 og ikke send henne vennlige eposter. 315 00:17:36,513 --> 00:17:37,931 Det er sånn det starter. 316 00:17:40,601 --> 00:17:42,478 Homer lider av det såkalte 317 00:17:42,561 --> 00:17:44,021 "Jerusalem-syndromet." 318 00:17:44,104 --> 00:17:46,690 Å, ja, Jerusalem-syndromet. 319 00:17:46,774 --> 00:17:49,443 Det er religiøse vrangforestillinger og psykoser 320 00:17:49,526 --> 00:17:51,612 som oppstår når folk besøker Jerusalem. 321 00:17:51,695 --> 00:17:56,033 Pappa får visst alltid sykdommene som er beskrevet i flymagasinene. 322 00:17:56,116 --> 00:17:58,577 Herregud, Homer er borte! 323 00:18:00,996 --> 00:18:02,414 Hva skal han gjøre nå? 324 00:18:03,373 --> 00:18:06,585 Pappa sa han skulle forene alle trosretninger. 325 00:18:06,668 --> 00:18:10,380 Bare ett sted et hellig for muslimer, kristne og jøder. 326 00:18:10,464 --> 00:18:11,548 Klippedomen! 327 00:18:11,632 --> 00:18:13,092 Klippedomen? 328 00:18:13,175 --> 00:18:14,551 Messias i vei! 329 00:18:14,635 --> 00:18:15,636 {\an8}BRUKTE YARMULKER 330 00:18:17,179 --> 00:18:19,515 Det står "Carolina Panthers" på denne! 331 00:18:20,307 --> 00:18:21,266 Messias sier... 332 00:18:22,559 --> 00:18:23,519 {\an8}KLIPPEDOMEN SPONSET AV OY! 333 00:18:23,852 --> 00:18:25,979 {\an8}Kom inn, alle sammen. 334 00:18:26,063 --> 00:18:27,981 Dette skrinet inneholder steinen 335 00:18:28,065 --> 00:18:30,734 som Abraham skulle ofre sønnen sin på. 336 00:18:30,818 --> 00:18:32,986 Og muslimer tror noe, også. 337 00:18:33,070 --> 00:18:35,447 For å få vite hva, lei en muslimsk turguide. 338 00:18:35,531 --> 00:18:38,158 Det er festlig. Uansett, hold munn. 339 00:18:38,242 --> 00:18:40,494 Takk. Du kan slutte å gi omvisning nå. 340 00:18:40,577 --> 00:18:42,955 Vil du ta bilde med meg? Du kan holde pistolen. 341 00:18:43,038 --> 00:18:45,415 Jeg brukte den i Entebbe, drepte tre ugandere. 342 00:18:45,499 --> 00:18:46,458 Nei, takk. 343 00:18:47,334 --> 00:18:49,586 Før dere går inn, fyll ut et kommentarkort. 344 00:18:51,004 --> 00:18:53,257 VURDER OMVISNINGEN MORSOM - VET TING - SPYTTER IKKE 345 00:18:54,299 --> 00:18:55,425 Ikke glem baksiden. 346 00:18:55,509 --> 00:18:56,969 Dere er så masete. 347 00:18:57,052 --> 00:18:59,138 Hva, er israelere masete? 348 00:18:59,221 --> 00:19:03,016 Du kan jo oppleve et par folkemord og se hvor avslappet du er da? 349 00:19:03,100 --> 00:19:06,019 Vi ble bortvist fra Spania. Kastet ut! 350 00:19:06,103 --> 00:19:07,521 Spania tillater alle! 351 00:19:07,604 --> 00:19:10,440 Men for oss jøder er det null flamenco, kom dere ut! 352 00:19:10,524 --> 00:19:12,317 Jeg er masete? Vennligst. 353 00:19:12,401 --> 00:19:16,446 Bli der, omgitt av erkefienden Canada! 354 00:19:16,530 --> 00:19:19,908 Prøv Syria i to måneder, så ser vi hvem som er masete! 355 00:19:21,493 --> 00:19:25,330 Hør, kristne, muslimer og jøder, 356 00:19:25,414 --> 00:19:27,958 Jeg har kommet for å samle dere i en ny tro. 357 00:19:28,041 --> 00:19:30,210 Fra nå av kalles dere... 358 00:19:30,294 --> 00:19:31,879 ...Kristmujøder. 359 00:19:31,962 --> 00:19:34,006 Hm... Jeg vet ikke. 360 00:19:34,089 --> 00:19:38,010 Er ikke alle religioner den samme, til syvende og sist? 361 00:19:38,093 --> 00:19:39,761 De sier hva man kan spise, 362 00:19:39,845 --> 00:19:41,305 når man skal be, 363 00:19:41,388 --> 00:19:43,807 hvordan den ufullkomne leirefiguren, mennesket, 364 00:19:43,891 --> 00:19:46,685 kan forme seg til å ligne det guddommelige. 365 00:19:46,768 --> 00:19:49,271 Men vi kan aldri oppnå full nåde 366 00:19:49,354 --> 00:19:51,982 mens vi hater hverandre i hjertene. 367 00:19:52,065 --> 00:19:54,067 Jeg klarte det. Jeg nådde ham. 368 00:19:54,151 --> 00:19:56,445 Feire likhetene. 369 00:19:56,528 --> 00:19:58,030 Noen spiser ikke svin. 370 00:19:58,113 --> 00:20:00,157 Noen spiser ikke skalldyr. 371 00:20:00,240 --> 00:20:02,784 Men alle elsker vi kylling. 372 00:20:02,868 --> 00:20:04,453 Han har rett! 373 00:20:04,536 --> 00:20:07,956 -Den kan putre i en tagine. -Kokes i suppe. 374 00:20:08,040 --> 00:20:09,499 Spre ordet! 375 00:20:09,583 --> 00:20:11,627 Fred og kylling. 376 00:20:11,710 --> 00:20:14,046 Fred og kylling! 377 00:20:14,129 --> 00:20:17,633 Ikke hør på denne feite idioten. Jeg er deres Messias! 378 00:20:17,716 --> 00:20:20,510 Ikke se på de rynkete armene mine. 379 00:20:21,595 --> 00:20:24,014 Enda et tilfelle av Jerusalem-syndromet. 380 00:20:24,097 --> 00:20:26,141 Dette er en oppgave for... 381 00:20:26,225 --> 00:20:27,392 ...Messias! 382 00:20:29,519 --> 00:20:30,938 Nei, jeg er Messias! 383 00:20:33,106 --> 00:20:35,609 -Jeg vil ha vindussetet. -Krav Maga! 384 00:20:35,692 --> 00:20:37,319 Kan ikke skade noe som er dødt. 385 00:20:37,819 --> 00:20:38,946 Eller så kan du det. 386 00:20:39,029 --> 00:20:41,573 Min venn, av alle de falske Messiasene i dag, 387 00:20:41,657 --> 00:20:43,617 kom du nærmest sannheten. 388 00:20:43,700 --> 00:20:45,535 Hvis jeg ga mening i dag, 389 00:20:45,619 --> 00:20:48,664 er det fordi alt du har fortalt meg i alle år 390 00:20:48,747 --> 00:20:50,207 har endelig trukket inn. 391 00:20:50,290 --> 00:20:52,709 Kan jeg kjøpe et smørbrød til $ 12 til deg? 392 00:20:52,793 --> 00:20:53,752 Ja, takk. 393 00:20:54,294 --> 00:20:57,422 {\an8}Hva med en Greg Norman-golfkølle fra flyhandelen? 394 00:20:57,506 --> 00:20:59,800 {\an8}Det er nok bedre tilbud på butikken hjemme. 395 00:20:59,883 --> 00:21:01,593 {\an8}Har de butikker på land? 396 00:21:06,348 --> 00:21:09,935 Prøv å få ditt folk kastet ut av Spania! 397 00:21:10,018 --> 00:21:13,272 Spania! Null tapas. Jeg elsker tapas. 398 00:21:13,355 --> 00:21:14,898 Jeg elsker de små porsjonene. 399 00:21:14,982 --> 00:21:16,358 Man blir ikke for mett, 400 00:21:16,441 --> 00:21:18,777 men det er varierte smaker! 401 00:21:18,860 --> 00:21:21,822 Ikke for meg! Hummus og pita hver dag. 402 00:21:21,905 --> 00:21:24,533 Litt falafel en gang i uka. 403 00:21:51,727 --> 00:21:53,020 L'chaim! 404 00:21:56,773 --> 00:21:58,775 {\an8}Tekst: Maria Schrattenholz