1
00:00:06,464 --> 00:00:07,716
{\an8}VELKOMMEN TIL SPRINGFIELD ATOMKRAFTVÆRK
2
00:00:10,176 --> 00:00:11,386
EN NOBEL ÅND GØR SELV
DEN MINDSTE MAND STOR
3
00:00:11,469 --> 00:00:12,554
FEDTFYRENE DONUTS
4
00:00:12,637 --> 00:00:14,055
DR. NICK HJEMSTED FOR
EN-TIMES KØNSSKIFTE
5
00:00:14,139 --> 00:00:15,265
SPRINGFIELD ELEMENTARY SCHOOL
6
00:00:15,974 --> 00:00:18,184
2. VERDENSKRIG KAN IKKE
TÆSKE 1. VERDENSKRIG
7
00:00:23,440 --> 00:00:25,900
3 DAGE UDEN EN ULYKKE
8
00:00:28,194 --> 00:00:29,404
{\an8}TOMAKJUICE
9
00:01:30,882 --> 00:01:34,010
{\an8}Takket være vores nye GPS vil vi være
i skole i løbet af nul komma fem.
10
00:01:35,345 --> 00:01:37,430
Drej til højre om 50 meter.
11
00:01:37,514 --> 00:01:39,057
{\an8}Åh, meter?
12
00:01:39,140 --> 00:01:41,768
{\an8}Far, en meter er tre tommer længere
end en yard,
13
00:01:41,851 --> 00:01:42,852
{\an8}der er 36 tommer,
14
00:01:42,936 --> 00:01:45,939
{\an8}så 50 divideret 39 gange 36 er lig med...
15
00:01:46,022 --> 00:01:47,398
{\an8}Du missede dit højresving.
16
00:01:47,482 --> 00:01:48,525
{\an8}Genberegner.
17
00:01:48,608 --> 00:01:50,860
Drej til højre om 0,5 meter.
18
00:01:50,944 --> 00:01:53,655
{\an8}Far nej.
Så kører vi ind på en byggeplads.
19
00:01:53,738 --> 00:01:55,907
Åndsvage unge, der tror,
han er klogere end en computer.
20
00:01:55,990 --> 00:01:57,283
OMKØRSEL
BYGGEPLADS
21
00:01:57,700 --> 00:01:58,910
Selerne på, unger.
22
00:02:03,665 --> 00:02:06,584
Drej til venstre. Drej til højre.
Drej til venstre. Drej til højre.
23
00:02:14,425 --> 00:02:17,470
Minimér højde ti fod,
og drej så til højre.
24
00:02:17,554 --> 00:02:18,638
{\an8}D'oh!
25
00:02:20,014 --> 00:02:21,599
{\an8}Du har nu nået din destination.
26
00:02:23,143 --> 00:02:24,853
{\an8}-Tak for turen.
-Hej, hej, far!
27
00:02:24,936 --> 00:02:27,313
{\an8}Drej til højre om 2,3 kilometer...
28
00:02:27,397 --> 00:02:28,731
{\an8}Din lille...
29
00:02:28,815 --> 00:02:30,066
{\an8}Genberegner.
30
00:02:30,150 --> 00:02:32,402
{\an8}Så koldt. Så koldt.
31
00:02:48,293 --> 00:02:50,253
{\an8}FRIHED!!!
32
00:02:52,463 --> 00:02:53,673
Hvor er Mrs. K.?
33
00:02:53,756 --> 00:02:55,300
Mrs. Krabappel måtte tage til Portland.
34
00:02:55,383 --> 00:02:58,344
De personer, hun hyrede til at omvende
sin søster fra den kult,
35
00:02:58,428 --> 00:02:59,846
viste sig at være en endnu værre kult.
36
00:02:59,929 --> 00:03:01,472
Hvem skal så være her i stedet?
37
00:03:01,556 --> 00:03:02,390
Jeg håber, at det er mig.
38
00:03:02,473 --> 00:03:04,475
Ikke dig. Aldrig dig.
39
00:03:04,559 --> 00:03:06,311
Og på grund af nedskæringer må jeg,
indtil Edna kommer tilbage,
40
00:03:06,394 --> 00:03:09,772
være nødt til at slå
de to 4. klasser sammen.
41
00:03:10,690 --> 00:03:12,066
Den anden 4. klasse?
42
00:03:12,150 --> 00:03:13,651
Men de er så anderledes end os.
43
00:03:13,735 --> 00:03:15,778
De har musik om tirsdagen.
44
00:03:15,862 --> 00:03:18,531
{\an8}Deres lærer tager skoene af.
45
00:03:18,615 --> 00:03:21,075
{\an8}Deres tvillinger er en dreng, en pige.
46
00:03:21,492 --> 00:03:22,827
{\an8}Underligt.
47
00:03:26,956 --> 00:03:28,374
{\an8}Okay, nye unger,
48
00:03:28,458 --> 00:03:31,044
{\an8}klem jeres stole ind under
mine ungers borde.
49
00:03:31,127 --> 00:03:33,129
{\an8}-Er her nogen?
-Det er ligemeget.
50
00:03:33,213 --> 00:03:34,756
{\an8}-Er her nogen?
-Det er ligemeget.
51
00:03:34,839 --> 00:03:36,382
{\an8}-Er her nogen?
-Det er ligemeget.
52
00:03:36,466 --> 00:03:38,760
{\an8}-Er her nogen?
-Det er ligemeget.
53
00:03:38,843 --> 00:03:40,261
{\an8}Hvor'n skær' den?
Jeg er Bodhi.
54
00:03:40,345 --> 00:03:41,971
{\an8}-Surfer du?
-Nej.
55
00:03:42,055 --> 00:03:43,681
{\an8}Mine forældre tog mig
engang med til Hawaii,
56
00:03:43,765 --> 00:03:46,684
{\an8}men jeg var intimideret
af de lokale ungers fysik,
57
00:03:46,768 --> 00:03:48,770
{\an8}så jeg blev bare på hotelværelset.
58
00:03:48,853 --> 00:03:51,481
{\an8}-Det er cool.
-Nej, det er ikke cool.
59
00:03:51,898 --> 00:03:52,941
{\an8}LÆKRE TØSER
60
00:03:54,817 --> 00:03:56,611
{\an8}Du er så færdig.
61
00:03:56,694 --> 00:03:58,780
{\an8}Undskyld. Lad mig tage den for dig.
62
00:04:00,156 --> 00:04:01,574
{\an8}Du er blind.
63
00:04:01,658 --> 00:04:04,869
{\an8}Hvis nogen gør ham her noget,
smadrer jeg dem.
64
00:04:04,953 --> 00:04:06,663
{\an8}Det er okay.
Der er ingen, der gør mig noget.
65
00:04:06,746 --> 00:04:07,789
{\an8}Du er ikke en særling,
66
00:04:07,872 --> 00:04:09,874
{\an8}og det vil jeg ikke
lade dig tro om dig selv.
67
00:04:09,958 --> 00:04:11,626
{\an8}Jeg synes ikke, at jeg er en særling.
68
00:04:11,709 --> 00:04:13,169
{\an8}Så tapper.
69
00:04:15,797 --> 00:04:17,632
{\an8}Det er den sidste plads, så...
70
00:04:18,633 --> 00:04:19,676
METERLANG FRUGTSTANG
FRANKEN CHERRY
71
00:04:21,594 --> 00:04:24,305
{\an8}Min side, din side.
72
00:04:24,389 --> 00:04:25,306
{\an8}Hej NIkki.
73
00:04:25,390 --> 00:04:26,432
{\an8}Jeg hedder Bart.
74
00:04:26,516 --> 00:04:28,226
{\an8}Den her situation, den er helt skør, ikke?
75
00:04:28,309 --> 00:04:29,686
{\an8}Se lige dig...
76
00:04:29,769 --> 00:04:31,980
{\an8}du åbner en bog,
så du slipper for at tale med mig.
77
00:04:32,063 --> 00:04:35,108
{\an8}Så giver jeg den bare gas
med den gode, gamle armhule.
78
00:04:38,361 --> 00:04:39,821
{\an8}Gode nyheder, børn.
79
00:04:39,904 --> 00:04:42,115
{\an8}Alle klarede sig godt
i denne prøve, bortset fra
80
00:04:42,198 --> 00:04:44,367
{\an8}Lisa Simpson, F.
81
00:04:44,450 --> 00:04:45,827
{\an8}Et F?
82
00:04:45,910 --> 00:04:48,204
{\an8}Okay, det er nu,
jeg plejer at vågne.
83
00:04:48,288 --> 00:04:50,790
{\an8}Kom så, vækkeur, få mig ud af dette.
84
00:04:53,793 --> 00:04:56,129
{\an8}Beklager Lisa, dette F er meget virkeligt.
85
00:04:56,212 --> 00:04:58,214
{\an8}Nej, det er ikke, Drømme-Hoover.
86
00:04:58,298 --> 00:05:00,717
{\an8}Så længe jeg sover,
kan jeg lige så godt have det sjovt.
87
00:05:00,800 --> 00:05:02,135
{\an8}Jeg kan flyve!
88
00:05:05,513 --> 00:05:06,889
{\an8}Det er ikke en drøm.
89
00:05:06,973 --> 00:05:08,599
{\an8}Jeg dumpede virkelig.
90
00:05:08,683 --> 00:05:10,601
{\an8}Jeg har ingen glæde ved dette.
91
00:05:10,685 --> 00:05:11,936
{\an8}Lille Frøken Perfekt.
92
00:05:12,020 --> 00:05:12,979
DET SULTNE, SULTNE TUSINDBEN
93
00:05:13,062 --> 00:05:14,230
{\an8}Wow.
94
00:05:14,731 --> 00:05:16,941
{\an8}Hold kæft, det tusindben kan æde.
95
00:05:17,900 --> 00:05:19,277
{\an8}Hold kæft, mand.
96
00:05:19,360 --> 00:05:20,653
{\an8}Hold kæft, mand.
97
00:05:20,737 --> 00:05:22,405
Vil du være venlig?
98
00:05:22,488 --> 00:05:25,908
I tøser ødelægger alt,
selv vampyrer.
99
00:05:25,992 --> 00:05:28,328
Vampyrer er seje outsidere,
100
00:05:28,411 --> 00:05:30,496
der elsker piger,
der hader cheerleaders.
101
00:05:30,580 --> 00:05:32,915
Nej, de elsker at gnaske på din hals.
102
00:05:32,999 --> 00:05:34,959
Og de bruger ikke hårprodukter,
som ham den taber.
103
00:05:35,043 --> 00:05:36,044
RØD MÅNE
104
00:05:37,670 --> 00:05:39,505
De ser sådan her ud.
105
00:05:40,798 --> 00:05:42,383
Fedt billede.
106
00:05:42,467 --> 00:05:45,803
Må jeg tegne en robot, der brækker
skruer op på din arm?
107
00:05:45,887 --> 00:05:48,056
Det... det vil jeg gerne have.
108
00:05:52,810 --> 00:05:54,562
Og... færdig.
109
00:05:58,358 --> 00:05:59,817
Et F. Et F!
110
00:05:59,901 --> 00:06:02,403
Jeg håber, at Harvard aldrig hører om det.
111
00:06:08,368 --> 00:06:10,078
Må jeg vippe, mens du grubler?
112
00:06:10,161 --> 00:06:13,122
Siden du fik den dårlige karakter,
virker du meget sejere.
113
00:06:13,831 --> 00:06:15,792
Lisa, vil du være med til at sjippe?
114
00:06:15,875 --> 00:06:16,834
Du kan afløse træet.
115
00:06:16,918 --> 00:06:17,919
Spis frokost sammen med mig.
116
00:06:18,002 --> 00:06:19,087
Del mit skab med mig.
117
00:06:19,170 --> 00:06:20,963
Kom til min fødselsdagsfest.
118
00:06:21,047 --> 00:06:22,590
Elsk mig.
119
00:06:22,673 --> 00:06:25,009
Wauw, det er faktisk lidt fedt.
120
00:06:25,093 --> 00:06:26,969
Lisa, må jeg tale med dig et øjeblik?
121
00:06:28,221 --> 00:06:31,015
Det ser ud til, at jeg har fået problemer.
122
00:06:32,141 --> 00:06:33,976
Født til at være fræk.
123
00:06:35,770 --> 00:06:37,563
Der er sket en forveksling med din prøve.
124
00:06:38,356 --> 00:06:40,066
Du fik et A med tre plusser.
125
00:06:40,149 --> 00:06:41,692
Det ser ud til, at F'et tilhørte Ralph.
126
00:06:41,776 --> 00:06:43,111
Jeg snød forkert.
127
00:06:43,194 --> 00:06:47,156
Jeg kopierede Lisas navn,
og brugte Ralphs svar.
128
00:06:49,242 --> 00:06:52,370
Begavet! Begavet! Begavet!
129
00:06:52,703 --> 00:06:55,164
{\an8}Jeg er bare foran. I kan indhente mig.
130
00:06:55,248 --> 00:06:56,707
Begavet!
131
00:06:57,708 --> 00:06:59,836
Far, jeg ved,
at vi normalt ikke taler om det her,
132
00:06:59,919 --> 00:07:02,547
men der er den her pige i skolen,
som jeg kan lide lidt.
133
00:07:02,630 --> 00:07:05,758
Nå, men jeg håber virkelig,
at du kunne...
134
00:07:05,842 --> 00:07:07,009
Far?
135
00:07:07,093 --> 00:07:08,094
Hej knægt.
136
00:07:08,553 --> 00:07:10,555
Din mor tror, at jeg reparerer bilen.
137
00:07:10,638 --> 00:07:13,433
Far, det er genialt,
men jeg har brug for et råd.
138
00:07:13,516 --> 00:07:14,475
Homer?
139
00:07:14,559 --> 00:07:16,561
Jeg troede, at du ordnede mine bremser.
140
00:07:19,147 --> 00:07:21,065
Men jeg er nødt at tale mandesnak.
141
00:07:21,149 --> 00:07:23,109
Tal med Grampa.
Han plejede at være en mand.
142
00:07:23,192 --> 00:07:24,068
Gjorde han?
143
00:07:26,195 --> 00:07:28,739
Slip så godterne, din gule djævel!
144
00:07:28,823 --> 00:07:30,825
Jeg kan godt lide den her pige fra skolen,
145
00:07:30,908 --> 00:07:33,077
men jeg er ikke sikker på,
at hun kan lide mig.
146
00:07:33,161 --> 00:07:37,248
Der er én sikker måde at finde ud af,
om en pige kan lide dig...
147
00:07:37,331 --> 00:07:38,583
giv hende et kys.
148
00:07:38,666 --> 00:07:39,876
Virkelig?
149
00:07:39,959 --> 00:07:41,335
Virkede det nogensinde for dig?
150
00:07:41,419 --> 00:07:42,295
Det gjorde det i hvert fald.
151
00:07:42,378 --> 00:07:45,965
Jeg husker det, som var det i går.
152
00:07:57,268 --> 00:07:59,103
Står hun også på skateboard?
153
00:08:33,262 --> 00:08:34,388
Så...
154
00:08:34,472 --> 00:08:36,098
Hvad skal vi lave nu?
155
00:08:36,933 --> 00:08:38,809
Kys hende, din idiot!
156
00:08:43,481 --> 00:08:45,608
Bart Simpson kyssede mig,
157
00:08:46,692 --> 00:08:49,904
Åh gud, og det var mit første kys.
158
00:08:49,987 --> 00:08:52,907
Det vil altid være mit første kys.
159
00:08:59,121 --> 00:09:00,122
Sig, "Ha-ha."
160
00:09:00,206 --> 00:09:01,374
Ha-ha.
161
00:09:01,457 --> 00:09:03,459
Det var fantastisk!
162
00:09:03,543 --> 00:09:05,419
Virkelig fantastisk!
163
00:09:13,427 --> 00:09:16,305
Marge, Homer, dette er Brody
og Madison McKenna.
164
00:09:16,389 --> 00:09:18,474
Bart har delt bord med
deres datter, Nikki.
165
00:09:18,558 --> 00:09:21,811
Tidligere i dag beskæftigede
jeres søn sig med ikke-passende
166
00:09:21,894 --> 00:09:24,063
mund-til-mund kontakt med vores datter.
167
00:09:25,314 --> 00:09:27,233
Mener du, at han kyssede hende?
168
00:09:27,316 --> 00:09:29,485
Oppe på rutsjebanen.
169
00:09:29,569 --> 00:09:31,028
Er det det eneste, der skete?
170
00:09:31,112 --> 00:09:32,321
Gik jeg glip af arbejde på grund af det?
171
00:09:32,405 --> 00:09:34,615
Jeg kunne kysse dig.
172
00:09:34,699 --> 00:09:36,867
Mr. Simpson, jeg er advokat,
173
00:09:36,951 --> 00:09:38,953
og min mand er anklager,
174
00:09:39,036 --> 00:09:40,871
ingen af os er lykkelige.
175
00:09:40,955 --> 00:09:43,291
Måske burde I lede efter
et nemmere job.
176
00:09:44,584 --> 00:09:47,211
Medmindre I laver skolen
til et følelsesfrit område,
177
00:09:47,295 --> 00:09:49,422
sagsøger jeg jer for hver en krone, I har.
178
00:09:49,755 --> 00:09:50,965
Okay, her er den.
179
00:09:51,048 --> 00:09:54,302
Jeg vil få dig til at fortryde
den dag din søn blev født.
180
00:09:54,385 --> 00:09:55,803
Du er allerede halvvejs, dame.
181
00:09:59,807 --> 00:10:00,891
Det er ikke min skyld.
182
00:10:00,975 --> 00:10:02,310
Grampa sagde, jeg skulle kysse hende.
183
00:10:02,810 --> 00:10:05,313
Hvorfor sagde du ikke bare, at han skulle
slå hende i hovedet med en kølle
184
00:10:05,396 --> 00:10:06,897
og slæbe hende ind i en hule?
185
00:10:06,981 --> 00:10:09,108
Mener du anden base?
186
00:10:09,191 --> 00:10:11,235
Hey, han er lidt for ung til det.
187
00:10:11,319 --> 00:10:13,070
Hvis jeg taler med NIkki,
er jeg sikker på, at jeg kan...
188
00:10:13,154 --> 00:10:15,031
Nej! Hvis du nærmer dig hende én gang til,
189
00:10:15,114 --> 00:10:17,908
vil vi blive sagsøgt til fattiggården og
må spise affald resten af vores liv.
190
00:10:17,992 --> 00:10:20,536
Det er intet problem.
Mor kan få affald til at smage fantastisk.
191
00:10:20,620 --> 00:10:21,912
Tak.
192
00:10:21,996 --> 00:10:23,205
Jeg mener det.
193
00:10:23,289 --> 00:10:25,708
Det betyder virkelig meget for mig.
194
00:10:25,791 --> 00:10:27,209
Bare rolig, knægt.
195
00:10:27,293 --> 00:10:30,588
Jeg kender en sund måde
at få dig til at glemme piger.
196
00:10:32,548 --> 00:10:34,216
Det er fedt!
197
00:10:34,300 --> 00:10:36,344
Hvis bare det ægte liv var i 3-D.
198
00:10:36,761 --> 00:10:40,306
Og brillerne lugter som om den sidste,
der havde dem på, havde spist pizza.
199
00:10:47,063 --> 00:10:49,607
KOYAANIS-SCRATCHY
200
00:10:49,690 --> 00:10:52,485
DØDEN UDE AF BALANCE
201
00:11:59,176 --> 00:12:00,302
Se lige der.
202
00:12:00,386 --> 00:12:01,303
Se lige deres indvolde.
203
00:12:01,387 --> 00:12:02,847
Han har blod over det hele.
204
00:12:04,974 --> 00:12:07,601
"Kære økologiske havebrugsentusiaster,
205
00:12:07,685 --> 00:12:08,978
Jeg er bange for,
at jeg er for trist
206
00:12:09,061 --> 00:12:11,188
til at poste min liste over
have-venlige snegle.
207
00:12:11,272 --> 00:12:13,232
Endnu engang har jeg set
den bitre sandhed,
208
00:12:13,315 --> 00:12:16,610
om hvor vaskeligt det er
at være klog og accepteret.
209
00:12:16,694 --> 00:12:19,697
med kjærlig hilsen, Lisa Simpson."
210
00:12:20,364 --> 00:12:22,199
Kjærlig hilsen. Den var god.
211
00:12:22,700 --> 00:12:24,118
Har nogen skrevet en kommentar?
212
00:12:24,535 --> 00:12:27,329
"Du må ikke stoppe din
stræben endnu, Lisa.
213
00:12:27,413 --> 00:12:30,166
Du er ikke alene. Flotus 1."
214
00:12:31,167 --> 00:12:33,461
Flotus 1? Hvem kan det være?
215
00:12:33,544 --> 00:12:34,712
Kalder alle elever.
216
00:12:34,795 --> 00:12:37,548
Kom venligst til en tvungen samling.
217
00:12:37,631 --> 00:12:38,799
For at få tid til dette,
218
00:12:38,883 --> 00:12:41,427
er tredje klasses opførelse af
My Fair Lady aflyst.
219
00:12:42,011 --> 00:12:44,346
Det var dog en besynderlig besked.
220
00:12:44,430 --> 00:12:46,182
I høj grad meget besynderlig.
221
00:12:48,684 --> 00:12:50,436
I har sikkert hørt,
222
00:12:50,519 --> 00:12:53,022
at en af vores fjerde klasses elever
har gjort noget,
223
00:12:53,105 --> 00:12:54,440
der for hundrede år siden
224
00:12:54,523 --> 00:12:56,108
ville være betragtet som uskyldigt,
225
00:12:56,192 --> 00:12:58,861
men i nutidens proces-orienterede samfund
226
00:12:58,944 --> 00:13:01,864
er det blæst fuldstændig
ude af proportioner.
227
00:13:02,198 --> 00:13:03,866
Altså, det han sagde, var...
228
00:13:03,949 --> 00:13:05,284
Jeg kan høre.
229
00:13:05,659 --> 00:13:08,662
Det følgende scenario
230
00:13:08,746 --> 00:13:12,875
viser den slags opførsel, vi ville ønske,
I ville gemme til de ældre klasser.
231
00:13:12,958 --> 00:13:15,127
Og... værsgo!
232
00:13:15,211 --> 00:13:16,337
SKOLENS OMRÅDE
233
00:13:16,420 --> 00:13:20,591
Jeg er blot en lille uskyldig pige,
der børster mit hår.
234
00:13:20,674 --> 00:13:23,761
Børst, børst, børst-ery doo...
235
00:13:23,844 --> 00:13:26,555
Jeg er Bart Simpson,
en forstyrrende fjerde klasses elev.
236
00:13:26,639 --> 00:13:29,767
Endelig er jeg kommet til
et af Barts skoleskuespil.
237
00:13:29,850 --> 00:13:30,935
Det er ikke Bart.
238
00:13:31,018 --> 00:13:32,478
Det er inspektør Skinner.
239
00:13:32,561 --> 00:13:34,605
Bart sidder lige ved siden af dig.
240
00:13:34,688 --> 00:13:36,482
Nu hvor jeg ser nærmere efter,
241
00:13:36,565 --> 00:13:38,484
kunne den fyr ikke narre nogen.
242
00:13:38,567 --> 00:13:40,152
Hold kæft, smatso.
243
00:13:40,569 --> 00:13:42,071
Din lille...
244
00:13:42,571 --> 00:13:43,823
{\an8}SIKKERHEDSVAGTER
245
00:13:46,659 --> 00:13:49,912
Og nu skuespillere skal I gengive
den omtalte hændelse.
246
00:13:53,833 --> 00:13:56,502
Hey Willie, smager han af nederlag?
247
00:13:58,504 --> 00:14:00,005
Hold op med at grine!
248
00:14:02,007 --> 00:14:04,927
Jeg kan få de to til at kysse
hele dagen, hvis jeg er nødt til det.
249
00:14:09,181 --> 00:14:12,685
Hvis I vil have, at de fortsætter,
så bare bliv ved med at grine.
250
00:14:20,192 --> 00:14:22,486
{\an8}ALASKA NEBRASKA SIGER:
JEG AFLAGDE RØR-IKKE EDEN
251
00:14:24,780 --> 00:14:25,990
PIGELUS EKSISTERER
252
00:14:26,073 --> 00:14:27,241
LØSE LÆBER
SYNKER SKUDEN
253
00:14:27,324 --> 00:14:28,868
Måske gjorde jeg noget forkert.
254
00:14:31,495 --> 00:14:34,707
Bart, jeg hader at se dig sådan her.
255
00:14:37,209 --> 00:14:39,128
Se, hvem der er forvirret.
256
00:14:44,550 --> 00:14:46,010
Hvad fanden laver du?
257
00:14:46,093 --> 00:14:47,344
Jeg kysser dig, dumpap.
258
00:14:47,761 --> 00:14:49,346
Du er den største psykopat, jeg kender.
259
00:14:49,430 --> 00:14:50,514
Skal vi stoppe?
260
00:14:50,598 --> 00:14:52,141
Overhovedet ikke.
261
00:15:05,571 --> 00:15:07,531
En VH-60N Whitehawk!
262
00:15:19,043 --> 00:15:21,962
Førstedamen Michelle Obama!
263
00:15:24,089 --> 00:15:26,425
USA'S FØRSTEDAMES SEGL
264
00:15:27,259 --> 00:15:29,219
Jeg fløj hjem fra Turkmenistan,
265
00:15:29,303 --> 00:15:32,473
fordi der er en
vidunderlig ung person her,
266
00:15:32,556 --> 00:15:34,725
der føler sig lidt modløs.
267
00:15:34,808 --> 00:15:36,310
Det er jeg i hvert fald!
268
00:15:36,393 --> 00:15:38,187
{\an8}Denne unge dame...
269
00:15:38,687 --> 00:15:41,148
{\an8}tror, at blot fordi hun er en stræber,
270
00:15:41,231 --> 00:15:42,566
{\an8}vil ingen nogensinde kunne lide hende.
271
00:15:43,651 --> 00:15:46,403
{\an8}Jeg fortæller skolebørn
over hele verden,
272
00:15:46,487 --> 00:15:47,947
{\an8}at jeg var en stræber.
273
00:15:48,030 --> 00:15:51,659
{\an8}Jeg fik A'er, dengang de var svære at få.
274
00:15:51,742 --> 00:15:54,078
{\an8}Jeg var præcis som Lisa Simpson.
275
00:15:55,704 --> 00:15:56,789
Det er rigtigt, Lisa.
276
00:15:56,872 --> 00:16:00,125
Som en ivrig økologisk havekvinde
har jeg læst din blog.
277
00:16:00,209 --> 00:16:04,922
Flotus1 er Førstedamen af
USA et!
278
00:16:05,005 --> 00:16:05,923
Ja.
279
00:16:06,006 --> 00:16:08,008
Jeg ville bare hedde Flotus,
men det var taget.
280
00:16:08,092 --> 00:16:11,136
Det er mig, for jeg kan svømme
med mine badevinger på.
281
00:16:11,220 --> 00:16:14,223
Alt, hvad jeg har,
har jeg fået gennem uddannelse.
282
00:16:14,306 --> 00:16:17,393
Jeg tog i high school i Chicago,
283
00:16:17,476 --> 00:16:20,062
så Princeton, og så jura på Harvard.
284
00:16:20,145 --> 00:16:23,774
Og nu er du den mest elegante
og populære kvinde i verden!
285
00:16:23,857 --> 00:16:25,067
Tja...
286
00:16:25,150 --> 00:16:26,360
Det ved jeg ikke rigtigt.
287
00:16:26,443 --> 00:16:28,862
Der er Carla Bruni,
Dronning Noor af Jordan...
288
00:16:28,946 --> 00:16:31,281
De er intet sammenlignet med dig!
289
00:16:31,365 --> 00:16:32,825
Det er ikke en konkurrence.
290
00:16:32,908 --> 00:16:35,285
Men hvis det var, ved vi vist alle,
hvordan den ville ende.
291
00:16:35,369 --> 00:16:39,540
Men før jeg var den, jeg er i dag,
var jeg en nørd.
292
00:16:39,623 --> 00:16:41,250
Så pointen er, kære børn...
293
00:16:41,333 --> 00:16:42,960
Jeg fortæller dem,
hvad pointen er.
294
00:16:43,043 --> 00:16:44,169
Han er vores Joe Biden.
295
00:16:44,253 --> 00:16:45,337
Forstået.
296
00:16:45,421 --> 00:16:47,673
Så unger, vær søde mod Lisa,
297
00:16:47,756 --> 00:16:51,135
for stræbere vil måske en dag
styre vores land,
298
00:16:51,218 --> 00:16:53,429
og I ønsker ikke,
at de er forskruede.
299
00:16:53,512 --> 00:16:55,431
Hvem er ellers en stræber?
300
00:16:55,514 --> 00:16:56,432
Kom nu!
301
00:16:57,683 --> 00:16:58,726
Det er jeg.
302
00:16:59,476 --> 00:17:00,602
Også mig.
303
00:17:00,686 --> 00:17:02,563
Jeg blev nummer fem
i min klasse i Annapolis.
304
00:17:02,646 --> 00:17:04,189
Jeg har besteget de højeste bjerge
305
00:17:04,273 --> 00:17:05,983
på seks ud af syv kontinenter.
306
00:17:06,066 --> 00:17:08,235
Det er fantastisk.
307
00:17:08,318 --> 00:17:11,155
Husk at tage skovlen med,
når du går med hunden.
308
00:17:11,238 --> 00:17:12,406
Frue, ja, frue!
309
00:17:12,489 --> 00:17:13,490
Lad os skride.
310
00:17:16,201 --> 00:17:17,161
Beklager, frue.
311
00:17:17,244 --> 00:17:19,496
Det ser ud til, at vi ikke kan
åbne døren til helikopteren.
312
00:17:22,583 --> 00:17:23,500
Hvad sagde du?
313
00:17:23,584 --> 00:17:25,252
Jeg løsnede den lidt.
314
00:17:29,089 --> 00:17:32,968
Det er det mest fantastiske,
der nogensinde er sket i skolen.
315
00:17:33,510 --> 00:17:35,429
Tja, indtil de hører om os.
316
00:17:35,846 --> 00:17:37,222
Hvad mener du med "os"?
317
00:17:37,306 --> 00:17:40,559
Er du ikke min kæreste nu?
318
00:17:40,642 --> 00:17:42,519
Mener du, at du ejer mig?
319
00:17:42,603 --> 00:17:43,604
Undskyld.
320
00:17:43,979 --> 00:17:45,898
Du undskylder altid.
321
00:17:45,981 --> 00:17:47,316
Bare sig, hvad du vil have!
322
00:17:47,399 --> 00:17:48,901
Du burde vide, hvad jeg vil have!
323
00:17:48,984 --> 00:17:51,528
Jeg vil have, at du opfører dig
på samme måde to dage i træk!
324
00:17:52,154 --> 00:17:54,198
Jeg vil ikke lade dig såre mig mere.
325
00:17:57,409 --> 00:17:58,827
Han er død!
326
00:17:59,286 --> 00:18:01,288
Jeg elsker ham!
327
00:18:02,372 --> 00:18:04,083
Okay, han trækker vejret.
328
00:18:04,166 --> 00:18:05,918
Taber.
329
00:18:13,092 --> 00:18:14,635
Han trækker ikke vejret!
330
00:18:14,718 --> 00:18:15,844
Hvem kan kæft-til-kæft?
331
00:18:16,637 --> 00:18:19,139
I ved, mundhul-til-mundhul.
332
00:18:19,223 --> 00:18:21,934
Ingen kommer i nærheden af den dreng,
før ambulancen kommer.
333
00:18:22,017 --> 00:18:26,271
Enhver fysisk kontakt overtræder
skolens ingen-berøringspolitik.
334
00:18:26,355 --> 00:18:28,107
Lad os hurtigt skubbe ham ud
til kantstenen med dette poolnet.
335
00:18:28,190 --> 00:18:29,108
Godt tænkt.
336
00:18:32,027 --> 00:18:33,153
Flyt jer!
337
00:18:33,237 --> 00:18:34,404
Jeg kan mund-til-mund!
338
00:18:34,488 --> 00:18:35,572
Nikki, nej!
339
00:18:35,656 --> 00:18:38,200
Jeg foretrækker et dødt barn
fremfor et sagsanlæg fra dine forældre.
340
00:19:38,135 --> 00:19:40,262
Kalder I det et kys?
341
00:19:40,345 --> 00:19:41,513
Kom her.
342
00:19:43,640 --> 00:19:46,143
Nelson, nu hvor forbuddet er ophørt,
343
00:19:46,226 --> 00:19:47,978
lad mig så røre dit ansigt.
344
00:19:48,061 --> 00:19:50,647
På den måde kan jeg se dig
med mine fingre.
345
00:19:53,317 --> 00:19:55,110
Jeg sagde dit ansigt, ikke din røv!
346
00:19:55,194 --> 00:19:58,405
Okay, du føler dig tryg nok
til at håne mig.
347
00:19:59,239 --> 00:20:00,991
Det er for at håne mig.
348
00:20:01,658 --> 00:20:04,953
Nelson, dit slag har gendannet mit syn!
349
00:20:05,037 --> 00:20:06,872
Jeg kan se igen!
350
00:20:06,955 --> 00:20:08,874
Virkelig? Kevin, det er fant...
351
00:20:09,833 --> 00:20:12,628
Eleven bliver læremesteren!
352
00:20:13,629 --> 00:20:15,672
Nikki, tak, fordi du reddede mit liv.
353
00:20:15,756 --> 00:20:17,716
Kan vi ikke bare lade som om,
det aldrig er sket?
354
00:20:17,799 --> 00:20:20,677
Jeg vil ikke have,
at alle tror, jeg kan lide dig.
355
00:20:20,761 --> 00:20:21,803
Jeg fatter dig ikke.
356
00:20:21,887 --> 00:20:23,013
Så er du på, så er du ikke.
357
00:20:23,096 --> 00:20:24,139
Hvad sker der lige?
358
00:20:24,223 --> 00:20:27,684
Bart, du har lidt at lære om kvinder.
359
00:20:27,768 --> 00:20:29,770
Og jeg vil aldrig fortælle dig,
hvad det er.
360
00:20:29,853 --> 00:20:32,356
Jeg giver op. Vi lugtes ved.
361
00:20:39,738 --> 00:20:41,240
Jeg elsker dig!
362
00:21:31,623 --> 00:21:33,625
{\an8}Tekster af: Maj Andersen