1 00:00:06,464 --> 00:00:07,716 {\an8}VELKOMMEN TIL SPRINGFIELD ATOMKRAFTVÆRK 2 00:00:10,176 --> 00:00:11,386 EN NOBEL ÅND GØR SELV DEN MINDSTE MAND STOR 3 00:00:11,469 --> 00:00:12,554 FEDTFYRENE DONUTS 4 00:00:12,637 --> 00:00:14,055 DR. NICK HJEMSTED FOR EN-TIMES KØNSSKIFTE 5 00:00:14,139 --> 00:00:15,265 SPRINGFIELD ELEMENTARY SCHOOL 6 00:00:15,974 --> 00:00:18,184 2. VERDENSKRIG KAN IKKE TÆSKE 1. VERDENSKRIG 7 00:00:23,440 --> 00:00:25,900 3 DAGE UDEN EN ULYKKE 8 00:00:28,194 --> 00:00:29,404 {\an8}TOMAKJUICE 9 00:01:30,882 --> 00:01:34,010 {\an8}Takket være vores nye GPS vil vi være i skole i løbet af nul komma fem. 10 00:01:35,345 --> 00:01:37,430 Drej til højre om 50 meter. 11 00:01:37,514 --> 00:01:39,057 {\an8}Åh, meter? 12 00:01:39,140 --> 00:01:41,768 {\an8}Far, en meter er tre tommer længere end en yard, 13 00:01:41,851 --> 00:01:42,852 {\an8}der er 36 tommer, 14 00:01:42,936 --> 00:01:45,939 {\an8}så 50 divideret 39 gange 36 er lig med... 15 00:01:46,022 --> 00:01:47,398 {\an8}Du missede dit højresving. 16 00:01:47,482 --> 00:01:48,525 {\an8}Genberegner. 17 00:01:48,608 --> 00:01:50,860 Drej til højre om 0,5 meter. 18 00:01:50,944 --> 00:01:53,655 {\an8}Far nej. Så kører vi ind på en byggeplads. 19 00:01:53,738 --> 00:01:55,907 Åndsvage unge, der tror, han er klogere end en computer. 20 00:01:55,990 --> 00:01:57,283 OMKØRSEL BYGGEPLADS 21 00:01:57,700 --> 00:01:58,910 Selerne på, unger. 22 00:02:03,665 --> 00:02:06,584 Drej til venstre. Drej til højre. Drej til venstre. Drej til højre. 23 00:02:14,425 --> 00:02:17,470 Minimér højde ti fod, og drej så til højre. 24 00:02:17,554 --> 00:02:18,638 {\an8}D'oh! 25 00:02:20,014 --> 00:02:21,599 {\an8}Du har nu nået din destination. 26 00:02:23,143 --> 00:02:24,853 {\an8}-Tak for turen. -Hej, hej, far! 27 00:02:24,936 --> 00:02:27,313 {\an8}Drej til højre om 2,3 kilometer... 28 00:02:27,397 --> 00:02:28,731 {\an8}Din lille... 29 00:02:28,815 --> 00:02:30,066 {\an8}Genberegner. 30 00:02:30,150 --> 00:02:32,402 {\an8}Så koldt. Så koldt. 31 00:02:48,293 --> 00:02:50,253 {\an8}FRIHED!!! 32 00:02:52,463 --> 00:02:53,673 Hvor er Mrs. K.? 33 00:02:53,756 --> 00:02:55,300 Mrs. Krabappel måtte tage til Portland. 34 00:02:55,383 --> 00:02:58,344 De personer, hun hyrede til at omvende sin søster fra den kult, 35 00:02:58,428 --> 00:02:59,846 viste sig at være en endnu værre kult. 36 00:02:59,929 --> 00:03:01,472 Hvem skal så være her i stedet? 37 00:03:01,556 --> 00:03:02,390 Jeg håber, at det er mig. 38 00:03:02,473 --> 00:03:04,475 Ikke dig. Aldrig dig. 39 00:03:04,559 --> 00:03:06,311 Og på grund af nedskæringer må jeg, indtil Edna kommer tilbage, 40 00:03:06,394 --> 00:03:09,772 være nødt til at slå de to 4. klasser sammen. 41 00:03:10,690 --> 00:03:12,066 Den anden 4. klasse? 42 00:03:12,150 --> 00:03:13,651 Men de er så anderledes end os. 43 00:03:13,735 --> 00:03:15,778 De har musik om tirsdagen. 44 00:03:15,862 --> 00:03:18,531 {\an8}Deres lærer tager skoene af. 45 00:03:18,615 --> 00:03:21,075 {\an8}Deres tvillinger er en dreng, en pige. 46 00:03:21,492 --> 00:03:22,827 {\an8}Underligt. 47 00:03:26,956 --> 00:03:28,374 {\an8}Okay, nye unger, 48 00:03:28,458 --> 00:03:31,044 {\an8}klem jeres stole ind under mine ungers borde. 49 00:03:31,127 --> 00:03:33,129 {\an8}-Er her nogen? -Det er ligemeget. 50 00:03:33,213 --> 00:03:34,756 {\an8}-Er her nogen? -Det er ligemeget. 51 00:03:34,839 --> 00:03:36,382 {\an8}-Er her nogen? -Det er ligemeget. 52 00:03:36,466 --> 00:03:38,760 {\an8}-Er her nogen? -Det er ligemeget. 53 00:03:38,843 --> 00:03:40,261 {\an8}Hvor'n skær' den? Jeg er Bodhi. 54 00:03:40,345 --> 00:03:41,971 {\an8}-Surfer du? -Nej. 55 00:03:42,055 --> 00:03:43,681 {\an8}Mine forældre tog mig engang med til Hawaii, 56 00:03:43,765 --> 00:03:46,684 {\an8}men jeg var intimideret af de lokale ungers fysik, 57 00:03:46,768 --> 00:03:48,770 {\an8}så jeg blev bare på hotelværelset. 58 00:03:48,853 --> 00:03:51,481 {\an8}-Det er cool. -Nej, det er ikke cool. 59 00:03:51,898 --> 00:03:52,941 {\an8}LÆKRE TØSER 60 00:03:54,817 --> 00:03:56,611 {\an8}Du er så færdig. 61 00:03:56,694 --> 00:03:58,780 {\an8}Undskyld. Lad mig tage den for dig. 62 00:04:00,156 --> 00:04:01,574 {\an8}Du er blind. 63 00:04:01,658 --> 00:04:04,869 {\an8}Hvis nogen gør ham her noget, smadrer jeg dem. 64 00:04:04,953 --> 00:04:06,663 {\an8}Det er okay. Der er ingen, der gør mig noget. 65 00:04:06,746 --> 00:04:07,789 {\an8}Du er ikke en særling, 66 00:04:07,872 --> 00:04:09,874 {\an8}og det vil jeg ikke lade dig tro om dig selv. 67 00:04:09,958 --> 00:04:11,626 {\an8}Jeg synes ikke, at jeg er en særling. 68 00:04:11,709 --> 00:04:13,169 {\an8}Så tapper. 69 00:04:15,797 --> 00:04:17,632 {\an8}Det er den sidste plads, så... 70 00:04:18,633 --> 00:04:19,676 METERLANG FRUGTSTANG FRANKEN CHERRY 71 00:04:21,594 --> 00:04:24,305 {\an8}Min side, din side. 72 00:04:24,389 --> 00:04:25,306 {\an8}Hej NIkki. 73 00:04:25,390 --> 00:04:26,432 {\an8}Jeg hedder Bart. 74 00:04:26,516 --> 00:04:28,226 {\an8}Den her situation, den er helt skør, ikke? 75 00:04:28,309 --> 00:04:29,686 {\an8}Se lige dig... 76 00:04:29,769 --> 00:04:31,980 {\an8}du åbner en bog, så du slipper for at tale med mig. 77 00:04:32,063 --> 00:04:35,108 {\an8}Så giver jeg den bare gas med den gode, gamle armhule. 78 00:04:38,361 --> 00:04:39,821 {\an8}Gode nyheder, børn. 79 00:04:39,904 --> 00:04:42,115 {\an8}Alle klarede sig godt i denne prøve, bortset fra 80 00:04:42,198 --> 00:04:44,367 {\an8}Lisa Simpson, F. 81 00:04:44,450 --> 00:04:45,827 {\an8}Et F? 82 00:04:45,910 --> 00:04:48,204 {\an8}Okay, det er nu, jeg plejer at vågne. 83 00:04:48,288 --> 00:04:50,790 {\an8}Kom så, vækkeur, få mig ud af dette. 84 00:04:53,793 --> 00:04:56,129 {\an8}Beklager Lisa, dette F er meget virkeligt. 85 00:04:56,212 --> 00:04:58,214 {\an8}Nej, det er ikke, Drømme-Hoover. 86 00:04:58,298 --> 00:05:00,717 {\an8}Så længe jeg sover, kan jeg lige så godt have det sjovt. 87 00:05:00,800 --> 00:05:02,135 {\an8}Jeg kan flyve! 88 00:05:05,513 --> 00:05:06,889 {\an8}Det er ikke en drøm. 89 00:05:06,973 --> 00:05:08,599 {\an8}Jeg dumpede virkelig. 90 00:05:08,683 --> 00:05:10,601 {\an8}Jeg har ingen glæde ved dette. 91 00:05:10,685 --> 00:05:11,936 {\an8}Lille Frøken Perfekt. 92 00:05:12,020 --> 00:05:12,979 DET SULTNE, SULTNE TUSINDBEN 93 00:05:13,062 --> 00:05:14,230 {\an8}Wow. 94 00:05:14,731 --> 00:05:16,941 {\an8}Hold kæft, det tusindben kan æde. 95 00:05:17,900 --> 00:05:19,277 {\an8}Hold kæft, mand. 96 00:05:19,360 --> 00:05:20,653 {\an8}Hold kæft, mand. 97 00:05:20,737 --> 00:05:22,405 Vil du være venlig? 98 00:05:22,488 --> 00:05:25,908 I tøser ødelægger alt, selv vampyrer. 99 00:05:25,992 --> 00:05:28,328 Vampyrer er seje outsidere, 100 00:05:28,411 --> 00:05:30,496 der elsker piger, der hader cheerleaders. 101 00:05:30,580 --> 00:05:32,915 Nej, de elsker at gnaske på din hals. 102 00:05:32,999 --> 00:05:34,959 Og de bruger ikke hårprodukter, som ham den taber. 103 00:05:35,043 --> 00:05:36,044 RØD MÅNE 104 00:05:37,670 --> 00:05:39,505 De ser sådan her ud. 105 00:05:40,798 --> 00:05:42,383 Fedt billede. 106 00:05:42,467 --> 00:05:45,803 Må jeg tegne en robot, der brækker skruer op på din arm? 107 00:05:45,887 --> 00:05:48,056 Det... det vil jeg gerne have. 108 00:05:52,810 --> 00:05:54,562 Og... færdig. 109 00:05:58,358 --> 00:05:59,817 Et F. Et F! 110 00:05:59,901 --> 00:06:02,403 Jeg håber, at Harvard aldrig hører om det. 111 00:06:08,368 --> 00:06:10,078 Må jeg vippe, mens du grubler? 112 00:06:10,161 --> 00:06:13,122 Siden du fik den dårlige karakter, virker du meget sejere. 113 00:06:13,831 --> 00:06:15,792 Lisa, vil du være med til at sjippe? 114 00:06:15,875 --> 00:06:16,834 Du kan afløse træet. 115 00:06:16,918 --> 00:06:17,919 Spis frokost sammen med mig. 116 00:06:18,002 --> 00:06:19,087 Del mit skab med mig. 117 00:06:19,170 --> 00:06:20,963 Kom til min fødselsdagsfest. 118 00:06:21,047 --> 00:06:22,590 Elsk mig. 119 00:06:22,673 --> 00:06:25,009 Wauw, det er faktisk lidt fedt. 120 00:06:25,093 --> 00:06:26,969 Lisa, må jeg tale med dig et øjeblik? 121 00:06:28,221 --> 00:06:31,015 Det ser ud til, at jeg har fået problemer. 122 00:06:32,141 --> 00:06:33,976 Født til at være fræk. 123 00:06:35,770 --> 00:06:37,563 Der er sket en forveksling med din prøve. 124 00:06:38,356 --> 00:06:40,066 Du fik et A med tre plusser. 125 00:06:40,149 --> 00:06:41,692 Det ser ud til, at F'et tilhørte Ralph. 126 00:06:41,776 --> 00:06:43,111 Jeg snød forkert. 127 00:06:43,194 --> 00:06:47,156 Jeg kopierede Lisas navn, og brugte Ralphs svar. 128 00:06:49,242 --> 00:06:52,370 Begavet! Begavet! Begavet! 129 00:06:52,703 --> 00:06:55,164 {\an8}Jeg er bare foran. I kan indhente mig. 130 00:06:55,248 --> 00:06:56,707 Begavet! 131 00:06:57,708 --> 00:06:59,836 Far, jeg ved, at vi normalt ikke taler om det her, 132 00:06:59,919 --> 00:07:02,547 men der er den her pige i skolen, som jeg kan lide lidt. 133 00:07:02,630 --> 00:07:05,758 Nå, men jeg håber virkelig, at du kunne... 134 00:07:05,842 --> 00:07:07,009 Far? 135 00:07:07,093 --> 00:07:08,094 Hej knægt. 136 00:07:08,553 --> 00:07:10,555 Din mor tror, at jeg reparerer bilen. 137 00:07:10,638 --> 00:07:13,433 Far, det er genialt, men jeg har brug for et råd. 138 00:07:13,516 --> 00:07:14,475 Homer? 139 00:07:14,559 --> 00:07:16,561 Jeg troede, at du ordnede mine bremser. 140 00:07:19,147 --> 00:07:21,065 Men jeg er nødt at tale mandesnak. 141 00:07:21,149 --> 00:07:23,109 Tal med Grampa. Han plejede at være en mand. 142 00:07:23,192 --> 00:07:24,068 Gjorde han? 143 00:07:26,195 --> 00:07:28,739 Slip så godterne, din gule djævel! 144 00:07:28,823 --> 00:07:30,825 Jeg kan godt lide den her pige fra skolen, 145 00:07:30,908 --> 00:07:33,077 men jeg er ikke sikker på, at hun kan lide mig. 146 00:07:33,161 --> 00:07:37,248 Der er én sikker måde at finde ud af, om en pige kan lide dig... 147 00:07:37,331 --> 00:07:38,583 giv hende et kys. 148 00:07:38,666 --> 00:07:39,876 Virkelig? 149 00:07:39,959 --> 00:07:41,335 Virkede det nogensinde for dig? 150 00:07:41,419 --> 00:07:42,295 Det gjorde det i hvert fald. 151 00:07:42,378 --> 00:07:45,965 Jeg husker det, som var det i går. 152 00:07:57,268 --> 00:07:59,103 Står hun også på skateboard? 153 00:08:33,262 --> 00:08:34,388 Så... 154 00:08:34,472 --> 00:08:36,098 Hvad skal vi lave nu? 155 00:08:36,933 --> 00:08:38,809 Kys hende, din idiot! 156 00:08:43,481 --> 00:08:45,608 Bart Simpson kyssede mig, 157 00:08:46,692 --> 00:08:49,904 Åh gud, og det var mit første kys. 158 00:08:49,987 --> 00:08:52,907 Det vil altid være mit første kys. 159 00:08:59,121 --> 00:09:00,122 Sig, "Ha-ha." 160 00:09:00,206 --> 00:09:01,374 Ha-ha. 161 00:09:01,457 --> 00:09:03,459 Det var fantastisk! 162 00:09:03,543 --> 00:09:05,419 Virkelig fantastisk! 163 00:09:13,427 --> 00:09:16,305 Marge, Homer, dette er Brody og Madison McKenna. 164 00:09:16,389 --> 00:09:18,474 Bart har delt bord med deres datter, Nikki. 165 00:09:18,558 --> 00:09:21,811 Tidligere i dag beskæftigede jeres søn sig med ikke-passende 166 00:09:21,894 --> 00:09:24,063 mund-til-mund kontakt med vores datter. 167 00:09:25,314 --> 00:09:27,233 Mener du, at han kyssede hende? 168 00:09:27,316 --> 00:09:29,485 Oppe på rutsjebanen. 169 00:09:29,569 --> 00:09:31,028 Er det det eneste, der skete? 170 00:09:31,112 --> 00:09:32,321 Gik jeg glip af arbejde på grund af det? 171 00:09:32,405 --> 00:09:34,615 Jeg kunne kysse dig. 172 00:09:34,699 --> 00:09:36,867 Mr. Simpson, jeg er advokat, 173 00:09:36,951 --> 00:09:38,953 og min mand er anklager, 174 00:09:39,036 --> 00:09:40,871 ingen af os er lykkelige. 175 00:09:40,955 --> 00:09:43,291 Måske burde I lede efter et nemmere job. 176 00:09:44,584 --> 00:09:47,211 Medmindre I laver skolen til et følelsesfrit område, 177 00:09:47,295 --> 00:09:49,422 sagsøger jeg jer for hver en krone, I har. 178 00:09:49,755 --> 00:09:50,965 Okay, her er den. 179 00:09:51,048 --> 00:09:54,302 Jeg vil få dig til at fortryde den dag din søn blev født. 180 00:09:54,385 --> 00:09:55,803 Du er allerede halvvejs, dame. 181 00:09:59,807 --> 00:10:00,891 Det er ikke min skyld. 182 00:10:00,975 --> 00:10:02,310 Grampa sagde, jeg skulle kysse hende. 183 00:10:02,810 --> 00:10:05,313 Hvorfor sagde du ikke bare, at han skulle slå hende i hovedet med en kølle 184 00:10:05,396 --> 00:10:06,897 og slæbe hende ind i en hule? 185 00:10:06,981 --> 00:10:09,108 Mener du anden base? 186 00:10:09,191 --> 00:10:11,235 Hey, han er lidt for ung til det. 187 00:10:11,319 --> 00:10:13,070 Hvis jeg taler med NIkki, er jeg sikker på, at jeg kan... 188 00:10:13,154 --> 00:10:15,031 Nej! Hvis du nærmer dig hende én gang til, 189 00:10:15,114 --> 00:10:17,908 vil vi blive sagsøgt til fattiggården og må spise affald resten af vores liv. 190 00:10:17,992 --> 00:10:20,536 Det er intet problem. Mor kan få affald til at smage fantastisk. 191 00:10:20,620 --> 00:10:21,912 Tak. 192 00:10:21,996 --> 00:10:23,205 Jeg mener det. 193 00:10:23,289 --> 00:10:25,708 Det betyder virkelig meget for mig. 194 00:10:25,791 --> 00:10:27,209 Bare rolig, knægt. 195 00:10:27,293 --> 00:10:30,588 Jeg kender en sund måde at få dig til at glemme piger. 196 00:10:32,548 --> 00:10:34,216 Det er fedt! 197 00:10:34,300 --> 00:10:36,344 Hvis bare det ægte liv var i 3-D. 198 00:10:36,761 --> 00:10:40,306 Og brillerne lugter som om den sidste, der havde dem på, havde spist pizza. 199 00:10:47,063 --> 00:10:49,607 KOYAANIS-SCRATCHY 200 00:10:49,690 --> 00:10:52,485 DØDEN UDE AF BALANCE 201 00:11:59,176 --> 00:12:00,302 Se lige der. 202 00:12:00,386 --> 00:12:01,303 Se lige deres indvolde. 203 00:12:01,387 --> 00:12:02,847 Han har blod over det hele. 204 00:12:04,974 --> 00:12:07,601 "Kære økologiske havebrugsentusiaster, 205 00:12:07,685 --> 00:12:08,978 Jeg er bange for, at jeg er for trist 206 00:12:09,061 --> 00:12:11,188 til at poste min liste over have-venlige snegle. 207 00:12:11,272 --> 00:12:13,232 Endnu engang har jeg set den bitre sandhed, 208 00:12:13,315 --> 00:12:16,610 om hvor vaskeligt det er at være klog og accepteret. 209 00:12:16,694 --> 00:12:19,697 med kjærlig hilsen, Lisa Simpson." 210 00:12:20,364 --> 00:12:22,199 Kjærlig hilsen. Den var god. 211 00:12:22,700 --> 00:12:24,118 Har nogen skrevet en kommentar? 212 00:12:24,535 --> 00:12:27,329 "Du må ikke stoppe din stræben endnu, Lisa. 213 00:12:27,413 --> 00:12:30,166 Du er ikke alene. Flotus 1." 214 00:12:31,167 --> 00:12:33,461 Flotus 1? Hvem kan det være? 215 00:12:33,544 --> 00:12:34,712 Kalder alle elever. 216 00:12:34,795 --> 00:12:37,548 Kom venligst til en tvungen samling. 217 00:12:37,631 --> 00:12:38,799 For at få tid til dette, 218 00:12:38,883 --> 00:12:41,427 er tredje klasses opførelse af My Fair Lady aflyst. 219 00:12:42,011 --> 00:12:44,346 Det var dog en besynderlig besked. 220 00:12:44,430 --> 00:12:46,182 I høj grad meget besynderlig. 221 00:12:48,684 --> 00:12:50,436 I har sikkert hørt, 222 00:12:50,519 --> 00:12:53,022 at en af vores fjerde klasses elever har gjort noget, 223 00:12:53,105 --> 00:12:54,440 der for hundrede år siden 224 00:12:54,523 --> 00:12:56,108 ville være betragtet som uskyldigt, 225 00:12:56,192 --> 00:12:58,861 men i nutidens proces-orienterede samfund 226 00:12:58,944 --> 00:13:01,864 er det blæst fuldstændig ude af proportioner. 227 00:13:02,198 --> 00:13:03,866 Altså, det han sagde, var... 228 00:13:03,949 --> 00:13:05,284 Jeg kan høre. 229 00:13:05,659 --> 00:13:08,662 Det følgende scenario 230 00:13:08,746 --> 00:13:12,875 viser den slags opførsel, vi ville ønske, I ville gemme til de ældre klasser. 231 00:13:12,958 --> 00:13:15,127 Og... værsgo! 232 00:13:15,211 --> 00:13:16,337 SKOLENS OMRÅDE 233 00:13:16,420 --> 00:13:20,591 Jeg er blot en lille uskyldig pige, der børster mit hår. 234 00:13:20,674 --> 00:13:23,761 Børst, børst, børst-ery doo... 235 00:13:23,844 --> 00:13:26,555 Jeg er Bart Simpson, en forstyrrende fjerde klasses elev. 236 00:13:26,639 --> 00:13:29,767 Endelig er jeg kommet til et af Barts skoleskuespil. 237 00:13:29,850 --> 00:13:30,935 Det er ikke Bart. 238 00:13:31,018 --> 00:13:32,478 Det er inspektør Skinner. 239 00:13:32,561 --> 00:13:34,605 Bart sidder lige ved siden af dig. 240 00:13:34,688 --> 00:13:36,482 Nu hvor jeg ser nærmere efter, 241 00:13:36,565 --> 00:13:38,484 kunne den fyr ikke narre nogen. 242 00:13:38,567 --> 00:13:40,152 Hold kæft, smatso. 243 00:13:40,569 --> 00:13:42,071 Din lille... 244 00:13:42,571 --> 00:13:43,823 {\an8}SIKKERHEDSVAGTER 245 00:13:46,659 --> 00:13:49,912 Og nu skuespillere skal I gengive den omtalte hændelse. 246 00:13:53,833 --> 00:13:56,502 Hey Willie, smager han af nederlag? 247 00:13:58,504 --> 00:14:00,005 Hold op med at grine! 248 00:14:02,007 --> 00:14:04,927 Jeg kan få de to til at kysse hele dagen, hvis jeg er nødt til det. 249 00:14:09,181 --> 00:14:12,685 Hvis I vil have, at de fortsætter, så bare bliv ved med at grine. 250 00:14:20,192 --> 00:14:22,486 {\an8}ALASKA NEBRASKA SIGER: JEG AFLAGDE RØR-IKKE EDEN 251 00:14:24,780 --> 00:14:25,990 PIGELUS EKSISTERER 252 00:14:26,073 --> 00:14:27,241 LØSE LÆBER SYNKER SKUDEN 253 00:14:27,324 --> 00:14:28,868 Måske gjorde jeg noget forkert. 254 00:14:31,495 --> 00:14:34,707 Bart, jeg hader at se dig sådan her. 255 00:14:37,209 --> 00:14:39,128 Se, hvem der er forvirret. 256 00:14:44,550 --> 00:14:46,010 Hvad fanden laver du? 257 00:14:46,093 --> 00:14:47,344 Jeg kysser dig, dumpap. 258 00:14:47,761 --> 00:14:49,346 Du er den største psykopat, jeg kender. 259 00:14:49,430 --> 00:14:50,514 Skal vi stoppe? 260 00:14:50,598 --> 00:14:52,141 Overhovedet ikke. 261 00:15:05,571 --> 00:15:07,531 En VH-60N Whitehawk! 262 00:15:19,043 --> 00:15:21,962 Førstedamen Michelle Obama! 263 00:15:24,089 --> 00:15:26,425 USA'S FØRSTEDAMES SEGL 264 00:15:27,259 --> 00:15:29,219 Jeg fløj hjem fra Turkmenistan, 265 00:15:29,303 --> 00:15:32,473 fordi der er en vidunderlig ung person her, 266 00:15:32,556 --> 00:15:34,725 der føler sig lidt modløs. 267 00:15:34,808 --> 00:15:36,310 Det er jeg i hvert fald! 268 00:15:36,393 --> 00:15:38,187 {\an8}Denne unge dame... 269 00:15:38,687 --> 00:15:41,148 {\an8}tror, at blot fordi hun er en stræber, 270 00:15:41,231 --> 00:15:42,566 {\an8}vil ingen nogensinde kunne lide hende. 271 00:15:43,651 --> 00:15:46,403 {\an8}Jeg fortæller skolebørn over hele verden, 272 00:15:46,487 --> 00:15:47,947 {\an8}at jeg var en stræber. 273 00:15:48,030 --> 00:15:51,659 {\an8}Jeg fik A'er, dengang de var svære at få. 274 00:15:51,742 --> 00:15:54,078 {\an8}Jeg var præcis som Lisa Simpson. 275 00:15:55,704 --> 00:15:56,789 Det er rigtigt, Lisa. 276 00:15:56,872 --> 00:16:00,125 Som en ivrig økologisk havekvinde har jeg læst din blog. 277 00:16:00,209 --> 00:16:04,922 Flotus1 er Førstedamen af USA et! 278 00:16:05,005 --> 00:16:05,923 Ja. 279 00:16:06,006 --> 00:16:08,008 Jeg ville bare hedde Flotus, men det var taget. 280 00:16:08,092 --> 00:16:11,136 Det er mig, for jeg kan svømme med mine badevinger på. 281 00:16:11,220 --> 00:16:14,223 Alt, hvad jeg har, har jeg fået gennem uddannelse. 282 00:16:14,306 --> 00:16:17,393 Jeg tog i high school i Chicago, 283 00:16:17,476 --> 00:16:20,062 så Princeton, og så jura på Harvard. 284 00:16:20,145 --> 00:16:23,774 Og nu er du den mest elegante og populære kvinde i verden! 285 00:16:23,857 --> 00:16:25,067 Tja... 286 00:16:25,150 --> 00:16:26,360 Det ved jeg ikke rigtigt. 287 00:16:26,443 --> 00:16:28,862 Der er Carla Bruni, Dronning Noor af Jordan... 288 00:16:28,946 --> 00:16:31,281 De er intet sammenlignet med dig! 289 00:16:31,365 --> 00:16:32,825 Det er ikke en konkurrence. 290 00:16:32,908 --> 00:16:35,285 Men hvis det var, ved vi vist alle, hvordan den ville ende. 291 00:16:35,369 --> 00:16:39,540 Men før jeg var den, jeg er i dag, var jeg en nørd. 292 00:16:39,623 --> 00:16:41,250 Så pointen er, kære børn... 293 00:16:41,333 --> 00:16:42,960 Jeg fortæller dem, hvad pointen er. 294 00:16:43,043 --> 00:16:44,169 Han er vores Joe Biden. 295 00:16:44,253 --> 00:16:45,337 Forstået. 296 00:16:45,421 --> 00:16:47,673 Så unger, vær søde mod Lisa, 297 00:16:47,756 --> 00:16:51,135 for stræbere vil måske en dag styre vores land, 298 00:16:51,218 --> 00:16:53,429 og I ønsker ikke, at de er forskruede. 299 00:16:53,512 --> 00:16:55,431 Hvem er ellers en stræber? 300 00:16:55,514 --> 00:16:56,432 Kom nu! 301 00:16:57,683 --> 00:16:58,726 Det er jeg. 302 00:16:59,476 --> 00:17:00,602 Også mig. 303 00:17:00,686 --> 00:17:02,563 Jeg blev nummer fem i min klasse i Annapolis. 304 00:17:02,646 --> 00:17:04,189 Jeg har besteget de højeste bjerge 305 00:17:04,273 --> 00:17:05,983 på seks ud af syv kontinenter. 306 00:17:06,066 --> 00:17:08,235 Det er fantastisk. 307 00:17:08,318 --> 00:17:11,155 Husk at tage skovlen med, når du går med hunden. 308 00:17:11,238 --> 00:17:12,406 Frue, ja, frue! 309 00:17:12,489 --> 00:17:13,490 Lad os skride. 310 00:17:16,201 --> 00:17:17,161 Beklager, frue. 311 00:17:17,244 --> 00:17:19,496 Det ser ud til, at vi ikke kan åbne døren til helikopteren. 312 00:17:22,583 --> 00:17:23,500 Hvad sagde du? 313 00:17:23,584 --> 00:17:25,252 Jeg løsnede den lidt. 314 00:17:29,089 --> 00:17:32,968 Det er det mest fantastiske, der nogensinde er sket i skolen. 315 00:17:33,510 --> 00:17:35,429 Tja, indtil de hører om os. 316 00:17:35,846 --> 00:17:37,222 Hvad mener du med "os"? 317 00:17:37,306 --> 00:17:40,559 Er du ikke min kæreste nu? 318 00:17:40,642 --> 00:17:42,519 Mener du, at du ejer mig? 319 00:17:42,603 --> 00:17:43,604 Undskyld. 320 00:17:43,979 --> 00:17:45,898 Du undskylder altid. 321 00:17:45,981 --> 00:17:47,316 Bare sig, hvad du vil have! 322 00:17:47,399 --> 00:17:48,901 Du burde vide, hvad jeg vil have! 323 00:17:48,984 --> 00:17:51,528 Jeg vil have, at du opfører dig på samme måde to dage i træk! 324 00:17:52,154 --> 00:17:54,198 Jeg vil ikke lade dig såre mig mere. 325 00:17:57,409 --> 00:17:58,827 Han er død! 326 00:17:59,286 --> 00:18:01,288 Jeg elsker ham! 327 00:18:02,372 --> 00:18:04,083 Okay, han trækker vejret. 328 00:18:04,166 --> 00:18:05,918 Taber. 329 00:18:13,092 --> 00:18:14,635 Han trækker ikke vejret! 330 00:18:14,718 --> 00:18:15,844 Hvem kan kæft-til-kæft? 331 00:18:16,637 --> 00:18:19,139 I ved, mundhul-til-mundhul. 332 00:18:19,223 --> 00:18:21,934 Ingen kommer i nærheden af den dreng, før ambulancen kommer. 333 00:18:22,017 --> 00:18:26,271 Enhver fysisk kontakt overtræder skolens ingen-berøringspolitik. 334 00:18:26,355 --> 00:18:28,107 Lad os hurtigt skubbe ham ud til kantstenen med dette poolnet. 335 00:18:28,190 --> 00:18:29,108 Godt tænkt. 336 00:18:32,027 --> 00:18:33,153 Flyt jer! 337 00:18:33,237 --> 00:18:34,404 Jeg kan mund-til-mund! 338 00:18:34,488 --> 00:18:35,572 Nikki, nej! 339 00:18:35,656 --> 00:18:38,200 Jeg foretrækker et dødt barn fremfor et sagsanlæg fra dine forældre. 340 00:19:38,135 --> 00:19:40,262 Kalder I det et kys? 341 00:19:40,345 --> 00:19:41,513 Kom her. 342 00:19:43,640 --> 00:19:46,143 Nelson, nu hvor forbuddet er ophørt, 343 00:19:46,226 --> 00:19:47,978 lad mig så røre dit ansigt. 344 00:19:48,061 --> 00:19:50,647 På den måde kan jeg se dig med mine fingre. 345 00:19:53,317 --> 00:19:55,110 Jeg sagde dit ansigt, ikke din røv! 346 00:19:55,194 --> 00:19:58,405 Okay, du føler dig tryg nok til at håne mig. 347 00:19:59,239 --> 00:20:00,991 Det er for at håne mig. 348 00:20:01,658 --> 00:20:04,953 Nelson, dit slag har gendannet mit syn! 349 00:20:05,037 --> 00:20:06,872 Jeg kan se igen! 350 00:20:06,955 --> 00:20:08,874 Virkelig? Kevin, det er fant... 351 00:20:09,833 --> 00:20:12,628 Eleven bliver læremesteren! 352 00:20:13,629 --> 00:20:15,672 Nikki, tak, fordi du reddede mit liv. 353 00:20:15,756 --> 00:20:17,716 Kan vi ikke bare lade som om, det aldrig er sket? 354 00:20:17,799 --> 00:20:20,677 Jeg vil ikke have, at alle tror, jeg kan lide dig. 355 00:20:20,761 --> 00:20:21,803 Jeg fatter dig ikke. 356 00:20:21,887 --> 00:20:23,013 Så er du på, så er du ikke. 357 00:20:23,096 --> 00:20:24,139 Hvad sker der lige? 358 00:20:24,223 --> 00:20:27,684 Bart, du har lidt at lære om kvinder. 359 00:20:27,768 --> 00:20:29,770 Og jeg vil aldrig fortælle dig, hvad det er. 360 00:20:29,853 --> 00:20:32,356 Jeg giver op. Vi lugtes ved. 361 00:20:39,738 --> 00:20:41,240 Jeg elsker dig! 362 00:21:31,623 --> 00:21:33,625 {\an8}Tekster af: Maj Andersen