1
00:00:26,609 --> 00:00:30,030
OK, appliquons la touche finale
pour ma soirée romantique.
2
00:00:30,113 --> 00:00:33,158
{\an8}Lisa, vaporise une pointe
de parfum dans mon cou.
3
00:00:33,241 --> 00:00:36,077
{\an8}Bart, dis-moi que cette robe
ne me grossit pas.
4
00:00:36,161 --> 00:00:37,370
{\an8}Allez-y.
5
00:00:38,246 --> 00:00:40,331
{\an8}- Elle te grossit pas.
- Merci.
6
00:00:42,292 --> 00:00:43,960
{\an8}T'as pas l'air gros, Homer.
7
00:00:45,045 --> 00:00:47,922
{\an8}T'es qu'un menteur,
mais ça me fait plaisir.
8
00:00:48,006 --> 00:00:50,258
{\an8}Soirée romantique, le fluide embaumant
9
00:00:50,341 --> 00:00:52,761
{\an8}permet de conserver la momie de la mariée
10
00:00:52,844 --> 00:00:55,096
{\an8}après extraction de cœur et cerveau.
11
00:00:55,180 --> 00:00:58,433
{\an8}J'aurais pas dû t'offrir
ce livre sur l'Égypte ancienne.
12
00:00:59,350 --> 00:01:02,062
{\an8}Messieurs, nous avons repéré une fuite
13
00:01:02,145 --> 00:01:04,272
dans les canalisations d'eau lourde.
14
00:01:05,565 --> 00:01:07,442
Trouvez-la avant de partir.
15
00:01:07,525 --> 00:01:10,862
{\an8}On peut faire ça demain ?
C'est soir de sortie.
16
00:01:10,945 --> 00:01:13,990
{\an8}En effet. Ce soir,
je continuerai à faire la cour
17
00:01:14,074 --> 00:01:16,201
{\an8}à la princesse Wilhelmina de Prusse.
18
00:01:18,286 --> 00:01:22,499
Je lui demanderai enfin
où est caché l'or du Kaiser.
19
00:01:22,582 --> 00:01:24,084
Et maintenant, au travail.
20
00:01:31,633 --> 00:01:35,011
{\an8}À présent, voici
Les Real Housewives de Shelbyville.
21
00:01:35,095 --> 00:01:38,807
Angelo m'a posé un lapin
et je me suis vengée.
22
00:01:38,890 --> 00:01:43,853
- J'ai fait réduire un de mes seins.
- Bien joué, Rosemary.
23
00:01:43,937 --> 00:01:46,481
Ce nichon gauche était trop bien pour lui.
24
00:01:46,981 --> 00:01:48,566
On est épouvantables.
25
00:01:50,068 --> 00:01:51,778
{\an8}Désolé pour le dîner, chérie.
26
00:01:51,861 --> 00:01:54,739
{\an8}On peut aller au cinoche,
ça peut être romantique.
27
00:01:54,823 --> 00:01:56,866
{\an8}Vraiment ? À quel point ?
28
00:01:56,950 --> 00:01:59,119
{\an8}Ça réduira une promenade sur la plage
29
00:01:59,202 --> 00:02:01,371
{\an8}à un coup de poing en pleine figure.
30
00:02:05,834 --> 00:02:08,711
- Le chauffagiste ?
- Tu devais t'en charger.
31
00:02:08,795 --> 00:02:12,298
{\an8}C'est ton cousin. Mais on peut
passer l'hiver sans chauffage.
32
00:02:12,382 --> 00:02:16,136
{\an8}Je devrais m'en occuper,
comme de tes excès de vitesse.
33
00:02:17,387 --> 00:02:19,139
Quel vacarme.
34
00:02:19,222 --> 00:02:22,183
Je n'entends pas la pub
qui nous dit de nous taire.
35
00:02:22,267 --> 00:02:25,436
On veut passer un bon moment,
c'est ce qu'on va faire.
36
00:02:26,688 --> 00:02:28,022
On se casse.
37
00:02:28,106 --> 00:02:30,733
{\an8}Je voulais une soirée romantique.
38
00:02:30,817 --> 00:02:33,069
{\an8}- Entre potes ?
- C'est pas pareil.
39
00:02:33,153 --> 00:02:35,363
- Mec.
- Je ne suis pas un mec.
40
00:02:35,446 --> 00:02:36,364
Je suis sexy.
41
00:02:36,865 --> 00:02:39,951
{\an8}Cette soirée entre potes
devient intéressante.
42
00:02:41,786 --> 00:02:43,079
Du patinage sur glace.
43
00:02:43,496 --> 00:02:46,166
Un sport qui encourage à se tenir la main.
44
00:02:46,249 --> 00:02:49,169
{\an8}Tu veux patiner sur la glace
ou la faire fondre ?
45
00:02:53,506 --> 00:02:54,424
Mais pourquoi ?
46
00:02:55,216 --> 00:02:57,093
Désolé, pas de patinage ce soir.
47
00:02:59,304 --> 00:03:02,724
{\an8}Ils nettoient la glace
un samedi soir ? Idiots.
48
00:03:02,807 --> 00:03:04,517
En réalité, c'est du curling.
49
00:03:04,601 --> 00:03:07,187
{\an8}On fait glisser la pierre
vers la "maison",
50
00:03:07,270 --> 00:03:10,064
pendant que nos coéquipiers
gèrent sa progression
51
00:03:10,148 --> 00:03:12,358
en frottant la glace avec un balai.
52
00:03:12,442 --> 00:03:15,153
{\an8}Marge, c'est exactement
ce qu'il nous faut.
53
00:03:15,236 --> 00:03:17,405
{\an8}Bowling pour moi et balai pour toi.
54
00:03:17,488 --> 00:03:18,781
Vous voulez essayer ?
55
00:03:23,494 --> 00:03:25,121
Jouons au curling, ma chère.
56
00:03:25,205 --> 00:03:28,333
Lançons la pierre et balayons
jusqu'à ce que les cieux
57
00:03:28,416 --> 00:03:30,627
soient ébahis d'envie et d'admiration.
58
00:03:30,710 --> 00:03:33,504
Après, il y aura de la bière
et du chocolat chaud
59
00:03:33,588 --> 00:03:35,089
avec ses marshmallows.
60
00:03:35,173 --> 00:03:37,425
Et si un jour, d'ici la fin des temps,
61
00:03:37,508 --> 00:03:39,969
quelqu'un nous demande
ce que nous faisions
62
00:03:40,053 --> 00:03:42,096
en cette soirée du 17 novembre,
63
00:03:42,180 --> 00:03:48,186
nous proclamerons
que nous jouions au curling.
64
00:03:48,269 --> 00:03:51,064
Voilà à quoi tu ressembles
quand tu ne bois pas.
65
00:04:13,753 --> 00:04:16,631
ENCORE MARIÉS
66
00:04:17,590 --> 00:04:20,051
Où avez-vous appris à balayer comme ça ?
67
00:04:20,134 --> 00:04:22,136
Je m'entraîne depuis toujours.
68
00:04:22,220 --> 00:04:24,722
J'ai enlevé du vin rouge d'un tapis blanc.
69
00:04:24,806 --> 00:04:28,142
J'aime votre style.
Vous voulez intégrer notre équipe ?
70
00:04:28,226 --> 00:04:31,980
- Si vous prenez Homer aussi.
- OK. Vous êtes virés.
71
00:04:32,647 --> 00:04:36,651
Je vois. On va devoir ramener
nos combinaisons au magasin.
72
00:04:39,112 --> 00:04:40,196
{\an8}PLUS TARD
73
00:04:40,280 --> 00:04:43,574
{\an8}Homer m'a dit
de me servir de l'appui-pied.
74
00:04:43,658 --> 00:04:46,661
Je l'ai fait et j'ai failli trouver
la ligne de jeu.
75
00:04:48,705 --> 00:04:49,539
Passionnant.
76
00:04:49,622 --> 00:04:52,500
J'ai une question :
est-ce que le curling existe ?
77
00:04:52,583 --> 00:04:55,378
Ou c'est juste une invention
pour nous dissimuler
78
00:04:55,461 --> 00:04:56,754
vos histoires ?
79
00:04:56,838 --> 00:04:59,966
Comme quand tu nous as dit
que papa était en séminaire
80
00:05:00,049 --> 00:05:02,343
et il était coincé dans un tonneau.
81
00:05:02,427 --> 00:05:07,056
- Le curling existe.
- Il n'y a rien de plus authentique.
82
00:05:11,769 --> 00:05:14,689
Principal Skinner ?
Vous connaissez les règles.
83
00:05:14,772 --> 00:05:17,358
Deux lettres et une réunion
avant une visite.
84
00:05:17,859 --> 00:05:21,112
Bart, je ne suis pas là
en tant que proviseur,
85
00:05:21,195 --> 00:05:23,531
mais en tant que joueur de curling.
86
00:05:23,614 --> 00:05:27,243
Regardez qui s'est glissé
dans notre maison.
87
00:05:28,286 --> 00:05:29,704
Jolie référence.
88
00:05:29,787 --> 00:05:32,957
- Quoi de neuf ?
- J'ai une excellente nouvelle.
89
00:05:33,041 --> 00:05:37,545
Le curling sera en démonstration
lors de ces Jeux olympiques d'hiver.
90
00:05:37,628 --> 00:05:39,630
Les Jeux olympiques d'hiver ?
91
00:05:49,766 --> 00:05:52,810
Homer, pendant que tu étais
perdu dans tes pensées,
92
00:05:52,894 --> 00:05:56,356
Seymour a dit que nous irions
aux sélections olympiques.
93
00:05:56,439 --> 00:05:58,900
Les sélections olympiques ?
94
00:06:00,193 --> 00:06:02,862
Il va rester comme ça pendant 30 secondes.
95
00:06:02,945 --> 00:06:04,781
- Un café ?
- Volontiers.
96
00:06:11,245 --> 00:06:15,083
C'est nul, Seymour.
Tu fais honte à la glace.
97
00:06:15,166 --> 00:06:18,127
Vous l'aimez.
Pourquoi êtes-vous aussi dure ?
98
00:06:18,211 --> 00:06:21,839
L'amour n'a rien à voir
avec la victoire, Marge.
99
00:06:22,215 --> 00:06:23,633
Vous pouvez me croire.
100
00:06:25,009 --> 00:06:29,055
J'étais amoureuse d'un soldat
qui servait en Corée.
101
00:06:29,514 --> 00:06:31,516
C'était une romance des années 50.
102
00:06:31,599 --> 00:06:34,477
Trois minutes de sexe
et une vie de regrets.
103
00:06:34,560 --> 00:06:37,063
Elle Se Souviendra De Votre Odeur
104
00:06:37,146 --> 00:06:40,316
Il est reparti à la guerre
et j'ai poursuivi mes rêves.
105
00:06:40,400 --> 00:06:43,027
J'ai sauté à la perche aux JO d'Helsinki.
106
00:06:43,111 --> 00:06:45,571
Mais un obstacle me barrait la route.
107
00:06:45,655 --> 00:06:48,074
Un obstacle nommé Seymour.
108
00:06:48,157 --> 00:06:52,036
En neuf mois, Seymour
n'avait pas bougé d'un pouce.
109
00:06:52,120 --> 00:06:56,499
Et c'est là que ce têtard idiot
a décidé de faire l'intéressant.
110
00:07:00,378 --> 00:07:05,049
Il a gâché ma vie avant même d'être né.
111
00:07:06,300 --> 00:07:09,846
Ce réflexe préconscient
et involontaire que j'ai eu in utero
112
00:07:09,929 --> 00:07:11,264
était impardonnable.
113
00:07:11,347 --> 00:07:14,642
Ne laissez pas vos sentiments
vous empêcher de gagner.
114
00:07:14,725 --> 00:07:17,562
On ne donne pas de médailles
aux femmes aimantes.
115
00:07:17,645 --> 00:07:19,981
- On devrait.
- Mais ce n'est pas le cas.
116
00:07:35,037 --> 00:07:36,289
On se croit malin ?
117
00:07:40,334 --> 00:07:42,962
Balayez, encore.
Gauche, droite, va-et-vient.
118
00:07:47,091 --> 00:07:49,802
Excuse-moi. Je pense que ça t'appartient.
119
00:07:49,886 --> 00:07:50,803
Merci.
120
00:07:50,887 --> 00:07:54,056
C'est Gilbert, l'une des mascottes
des JO d'hiver.
121
00:07:54,140 --> 00:07:56,476
- Tu le veux ? Je l'ai déjà.
- Merci.
122
00:07:57,894 --> 00:08:01,772
Attention. Collectionner ces pins
peut devenir addictif.
123
00:08:03,065 --> 00:08:05,735
Mais non, ce ne sont que des pins.
124
00:08:07,820 --> 00:08:09,697
Il semble un peu seul.
125
00:08:13,910 --> 00:08:17,663
Achète-nous. Achète-nous avec de l'argent.
126
00:08:18,247 --> 00:08:19,499
Un Labatty.
127
00:08:24,170 --> 00:08:25,796
On a fait une autre victime.
128
00:08:25,880 --> 00:08:29,592
Laisse-moi regagner le bateau.
J'étais capitaine.
129
00:08:29,675 --> 00:08:33,012
Jamais. Reprends ton rôle, M. Wee Wee.
130
00:08:33,095 --> 00:08:35,348
Un jour, c'est moi qui serai grand.
131
00:08:38,100 --> 00:08:38,935
MAMAN
132
00:08:39,018 --> 00:08:39,852
PAPA
133
00:08:41,562 --> 00:08:42,396
HOURRA
134
00:08:42,480 --> 00:08:43,439
AU REVOIR
135
00:08:43,523 --> 00:08:44,607
POUR
136
00:08:44,690 --> 00:08:45,775
L'INSTANT
137
00:08:48,277 --> 00:08:52,114
Papa doit placer une pierre
dans le cercle pour gagner.
138
00:08:54,951 --> 00:08:57,537
Bon sang, il l'a lancée trop fort.
139
00:09:02,542 --> 00:09:04,502
Cette pierre est un missile.
140
00:09:04,585 --> 00:09:07,004
Elle va à six, huit kilomètres à l'heure.
141
00:09:08,589 --> 00:09:11,926
Il faut convertir cette énergie
cinétique en potentiel.
142
00:09:30,152 --> 00:09:32,530
Homer, on va à Vancouver !
143
00:09:32,613 --> 00:09:34,115
Prépare ta veste d'hiver,
144
00:09:34,198 --> 00:09:36,784
on va dans la ville
la plus chaude du Canada.
145
00:09:43,291 --> 00:09:45,376
TOURNAGES PAS CHÈRS ET MARIJUANA
146
00:09:51,465 --> 00:09:53,884
- Qui est-ce, Homer ?
- Mon ex-thérapeute.
147
00:10:08,399 --> 00:10:11,652
- Comment vous remercier ?
- En me payant !
148
00:10:11,736 --> 00:10:14,071
J'ai pas compris, adieu !
149
00:10:14,155 --> 00:10:17,199
Ici Bob Costas
pour les JO 2010 de Vancouver.
150
00:10:17,658 --> 00:10:21,287
La Chine avait choisi Zhang Yimou
pour la cérémonie d'ouverture
151
00:10:21,370 --> 00:10:22,663
des Jeux de Pékin.
152
00:10:22,747 --> 00:10:25,875
Le Canada a aussi choisi son réalisateur :
153
00:10:25,958 --> 00:10:29,045
Ivan Reitman, le créateur de Ghostbusters.
154
00:10:30,588 --> 00:10:33,716
C'est qui qu'on appelle ? L'Albanie !
155
00:10:33,799 --> 00:10:36,927
C'est qui qu'on appelle ? L'Algérie !
156
00:10:37,345 --> 00:10:40,389
C'est qui qu'on appelle ? L'Argentine !
157
00:10:40,890 --> 00:10:44,352
C'est qui qu'on appelle ? Le Zimbabwe.
158
00:10:44,435 --> 00:10:46,729
Et voici les nations non participantes.
159
00:10:47,146 --> 00:10:50,483
C'est qui qu'on appelle ? L'Angola.
160
00:10:53,736 --> 00:10:56,989
À présent, dans un esprit de paix
et de fraternité,
161
00:10:57,073 --> 00:10:59,533
nous allons lâcher la colombe canadienne :
162
00:10:59,617 --> 00:11:00,993
le castor !
163
00:11:09,293 --> 00:11:11,212
C'était prévisible !
164
00:11:15,341 --> 00:11:17,176
Je vais faire du snowboard
165
00:11:17,259 --> 00:11:19,178
avec mon pote canadien, Wilhouse.
166
00:11:19,261 --> 00:11:22,765
Bert, ta sœur est plus chaude
qu'un feu de forêt de Calgary.
167
00:11:22,848 --> 00:11:24,058
Je peux l'inviter ?
168
00:11:24,141 --> 00:11:27,353
Désolée, je comptais aller
au centre du pins olympique,
169
00:11:27,436 --> 00:11:29,772
histoire de compléter ma collection.
170
00:11:29,855 --> 00:11:31,565
Pour tenir jusqu'à demain.
171
00:11:32,566 --> 00:11:35,027
Elle est zarb comme une pièce d'un dollar.
172
00:11:35,111 --> 00:11:37,571
Hé, gros nul,
tu veux boire un petit coup ?
173
00:11:37,655 --> 00:11:38,614
Et comment !
174
00:11:42,159 --> 00:11:45,329
Un bao porc-crevettes
Des baos plein mon assiette
175
00:11:45,413 --> 00:11:47,498
Homer Simpson va gagner
176
00:11:47,832 --> 00:11:49,875
Grâce à ses superbes lancers
177
00:11:50,251 --> 00:11:52,378
Il faut qu'on parle de votre mari.
178
00:11:52,461 --> 00:11:53,879
Mon sujet préféré.
179
00:11:53,963 --> 00:11:55,881
J'y vais. Il est adorable, non ?
180
00:11:55,965 --> 00:11:59,677
Possible. Mais comme curleur olympique,
il nous tire vers le bas
181
00:11:59,760 --> 00:12:01,470
comme une ancre.
182
00:12:02,722 --> 00:12:04,640
Mais il fait de son mieux.
183
00:12:04,724 --> 00:12:08,144
En effet. Sa marge de progression
est donc nulle.
184
00:12:08,561 --> 00:12:11,897
Mes JO ont déjà été gâchés
par un crétin chauve et baveux,
185
00:12:11,981 --> 00:12:13,482
mais ça n'arrivera plus.
186
00:12:13,566 --> 00:12:16,777
Je n'étais pas chauve.
Mon crâne était couvert de duvet.
187
00:12:16,861 --> 00:12:19,280
En tout cas, Homer doit quitter l'équipe.
188
00:12:19,363 --> 00:12:23,159
- Qui a fait de vous l'entraîneur ?
- Cette casquette.
189
00:12:23,242 --> 00:12:27,121
Homer est mon âme sœur
et rien ne nous séparera.
190
00:12:27,580 --> 00:12:30,207
Bon sang, je ralentis l'équipe.
191
00:12:30,291 --> 00:12:33,419
Mais notre mariage repose
sur le curling. Que faire ?
192
00:13:00,154 --> 00:13:04,575
Mon Dieu, c'est la mascotte
des Jeux de 1924 à Chamonix.
193
00:13:04,992 --> 00:13:07,661
En effet. C'est "Ennui" en personne.
194
00:13:07,745 --> 00:13:08,913
Il me le faut.
195
00:13:10,331 --> 00:13:13,083
Vous pouvez me faire crédit ?
Ou m'en créditer ?
196
00:13:14,043 --> 00:13:17,254
- Vous la connaissiez ?
- Non, elle est juste pas drôle.
197
00:13:17,338 --> 00:13:22,468
Mais si tu veux, je peux
te l'échanger contre ces perles.
198
00:13:22,551 --> 00:13:25,137
Mes perles ? Ma mère me les a offertes
199
00:13:25,221 --> 00:13:27,973
quand j'ai su lire
comme un élève de terminale.
200
00:13:28,057 --> 00:13:29,642
Tu jacasses ou t'échanges ?
201
00:13:30,726 --> 00:13:31,811
Tenez.
202
00:13:35,397 --> 00:13:36,607
BIJOUX PETITES FILLES
203
00:13:36,690 --> 00:13:37,942
CHÈQUES, ANNIVERSAIRE
204
00:13:38,025 --> 00:13:39,485
ANIMAUX DOMESTIQUES
205
00:13:48,160 --> 00:13:51,622
Vous avez remué en rythme.
C'est pas gratuit !
206
00:13:51,705 --> 00:13:54,792
Ça va, Lisa ? Normalement,
t'es pas aussi intéressante.
207
00:13:54,875 --> 00:13:56,085
Tout va bien.
208
00:13:56,168 --> 00:13:59,713
Je partage juste ma musique
avec les habitants de Vancouver.
209
00:13:59,797 --> 00:14:00,631
Dix cents ?
210
00:14:00,714 --> 00:14:04,009
Est-ce que j'ai l'air
d'une vieille cabine téléphonique ?
211
00:14:04,093 --> 00:14:07,471
- T'es sûre que ça va ?
- Je vais bien.
212
00:14:07,555 --> 00:14:09,640
Bien.
213
00:14:09,974 --> 00:14:11,267
C'est quoi, ce bruit ?
214
00:14:12,601 --> 00:14:14,478
Ta robe est couverte de pins.
215
00:14:14,562 --> 00:14:17,731
Il n'y a pas de robe.
Ce ne sont que des pins.
216
00:14:19,233 --> 00:14:20,067
Aide-moi.
217
00:14:21,735 --> 00:14:23,779
DEMI-FINALES DE CURLING AUJOURD’HUI
218
00:14:29,493 --> 00:14:30,494
Que faites-vous ?
219
00:14:30,578 --> 00:14:33,330
Je m'échauffe en balayant
derrière le snack-bar.
220
00:14:34,623 --> 00:14:36,250
Quoi que vous fassiez,
221
00:14:36,333 --> 00:14:39,336
ça ne compensera pas les lancers
de M. Mou-du-genou.
222
00:14:43,007 --> 00:14:47,011
Au contraire. Je balaierai plus fort
que personne ne l'a jamais fait.
223
00:14:47,094 --> 00:14:50,431
Car sans Homer, je suis
comme un balai sans pierre.
224
00:14:50,890 --> 00:14:52,516
Je ne sers à rien.
225
00:14:52,933 --> 00:14:55,519
Ça c'est de l'amour, Seymour.
226
00:14:55,603 --> 00:14:58,188
Au moins, t'auras vu ça
une fois dans ta vie.
227
00:14:58,272 --> 00:15:01,525
S'il ne place pas sa pierre
dans la maison,
228
00:15:01,609 --> 00:15:04,820
ils devront faire
avec la collection de pins de Lisa.
229
00:15:04,904 --> 00:15:08,115
Cette remarque est l'œuvre
du stagiaire Tom Brokaw.
230
00:15:08,198 --> 00:15:10,868
J'adore les aventures de Lisa.
231
00:15:15,956 --> 00:15:19,543
Bon sang, ce lancer contient
moins de jus qu'un Sunny Delight.
232
00:15:21,378 --> 00:15:25,007
Marge Simpson se donne à fond,
mais ça ne suffira pas.
233
00:15:26,133 --> 00:15:27,593
Je n'ai jamais vu ça.
234
00:15:28,052 --> 00:15:30,804
Marge Simpson tente de relancer la pierre.
235
00:15:30,888 --> 00:15:32,640
- Allez !
- Elle l'a fait !
236
00:15:32,723 --> 00:15:34,683
Elle a réussi l'impossible,
237
00:15:34,767 --> 00:15:38,646
comme quand j'ai rasé la moustache
de Larry Bird pendant sa sieste.
238
00:15:47,071 --> 00:15:49,573
Les États-Unis se rapprochent de l'or.
239
00:15:49,907 --> 00:15:52,117
Mais Marge Simpson semble blessée.
240
00:15:52,201 --> 00:15:55,829
C'est le genre de mélodrame
dont les journalistes raffolent.
241
00:15:55,913 --> 00:15:59,917
Oui, nous sommes des vampires
qui se nourrissent de rêves brisés.
242
00:16:00,000 --> 00:16:03,087
- Bien joué, Marge. Tope là !
- Une seconde.
243
00:16:03,170 --> 00:16:04,672
Laissez-moi vous examiner.
244
00:16:05,881 --> 00:16:08,801
Désolé, elle ne pourra plus
jouer au curling.
245
00:16:08,884 --> 00:16:11,845
C'est la fin du rêve
de l'équipe américaine.
246
00:16:11,929 --> 00:16:16,350
La Suède va remporter la finale.
Et ça les remplit de joie.
247
00:16:16,433 --> 00:16:19,812
La joie n'est que l'ombre de la douleur.
248
00:16:32,074 --> 00:16:34,660
- T'as besoin d'aide ?
- Non merci, ça ira.
249
00:16:34,994 --> 00:16:38,288
Quand on fait des choses ensemble,
je finis par le payer.
250
00:16:38,706 --> 00:16:40,457
T'es sexy quand t'es excitée.
251
00:16:40,541 --> 00:16:43,127
Je ne suis pas excitée.
Je suis en colère !
252
00:16:43,210 --> 00:16:45,295
T'es en colère quand t'es fâchée.
253
00:16:48,215 --> 00:16:50,884
Tu t'en sors très bien de la main gauche.
254
00:16:50,968 --> 00:16:52,928
Normal, je suis gauchère.
255
00:16:53,262 --> 00:16:57,599
J'ai toujours utilisé ma main droite
pour ne pas paraître anormale.
256
00:17:06,400 --> 00:17:10,279
En observant papa, je suis devenu
un spécialiste de l'addiction.
257
00:17:10,362 --> 00:17:12,823
Dans un premier temps, il faut te sevrer.
258
00:17:12,906 --> 00:17:14,491
Donne-moi tous tes pins.
259
00:17:14,575 --> 00:17:18,579
- C'est quoi, de l'amour vache ?
- Plutôt de la douce haine.
260
00:17:23,208 --> 00:17:24,752
J'ai dit tous tes pins.
261
00:17:29,840 --> 00:17:32,593
Remets ton collier
et allons boire un café.
262
00:17:32,676 --> 00:17:35,137
Ce n'est pas si simple, Bart.
263
00:17:36,180 --> 00:17:37,848
J'ai échangé mes perles.
264
00:17:39,349 --> 00:17:42,394
Sans elles,
je ne suis qu'une grande Maggie.
265
00:18:08,170 --> 00:18:11,131
- Combien, pour les perles ?
- Trop cher pour toi.
266
00:18:11,215 --> 00:18:13,717
Vraiment ? Même le tout premier pin's
267
00:18:13,801 --> 00:18:17,387
des JO d'hiver de 2014 à Sotchi ?
268
00:18:17,846 --> 00:18:19,223
Il s'appelle Gratov.
269
00:18:19,890 --> 00:18:22,893
Symbole d'alcoolisme
et indolence chers à la Russie.
270
00:18:23,936 --> 00:18:24,937
Gratov.
271
00:18:33,195 --> 00:18:34,113
C'est pour toi.
272
00:18:43,413 --> 00:18:47,543
Nous retournerons aux prolongations
de la finale de hockey Russie-USA,
273
00:18:47,626 --> 00:18:50,462
mais avant, voici la cérémonie de forfait,
274
00:18:50,546 --> 00:18:53,090
où l'équipe de curling américaine
275
00:18:53,173 --> 00:18:56,301
va concéder la médaille d'or à la Suède.
276
00:18:56,385 --> 00:18:59,179
Le capitaine Seymour Skinner
s'apprête à signer.
277
00:18:59,263 --> 00:19:02,099
Il va peut-être utiliser
son deuxième prénom.
278
00:19:02,474 --> 00:19:05,853
On va bientôt le savoir. Voici le stylo.
279
00:19:05,936 --> 00:19:09,106
- L'encre est bleue.
- On ne se rendra pas !
280
00:19:10,023 --> 00:19:12,359
Préparez-vous pour un miracle olympique.
281
00:19:12,442 --> 00:19:14,695
Mais cette fois, sur la glace.
282
00:19:16,613 --> 00:19:18,198
FINALE DU CURLING MIXTE
283
00:19:28,458 --> 00:19:30,294
Joli travail du balai.
284
00:19:32,546 --> 00:19:35,090
Ils ne devraient pas jouer au Quidditch
285
00:19:35,174 --> 00:19:38,218
avant de trouver au moins
quatre des sept Horcruxes.
286
00:19:46,852 --> 00:19:49,396
Ce n'est rien. Tu as fait de ton mieux.
287
00:19:49,897 --> 00:19:53,108
- Vraiment, mère ? Vous le pensez ?
- Tout à fait.
288
00:19:53,650 --> 00:19:56,570
J'ignorais qu'une mère
pouvait aimer son enfant.
289
00:19:57,070 --> 00:20:01,283
Quoi qu'il arrive, je t'emmènerai
manger une pizza et une glace.
290
00:20:01,366 --> 00:20:03,994
Et on pourra s'asseoir à la même table.
291
00:20:11,835 --> 00:20:14,421
Les USA remportent l'or
des démonstrations.
292
00:20:14,504 --> 00:20:18,050
La première et unique médaille
de ces Jeux olympiques.
293
00:20:18,133 --> 00:20:20,594
Les enfants, ouvrez vos livres d'histoire
294
00:20:20,677 --> 00:20:24,848
et notez-y ce moment
totalement inoubliable.
295
00:20:41,531 --> 00:20:43,992
Que penses-tu de notre soirée romantique ?
296
00:20:44,076 --> 00:20:45,994
C'était incroyable, Homer.
297
00:20:46,912 --> 00:20:48,372
Dans les dents, la Suède.
298
00:20:48,455 --> 00:20:51,083
J'espère que vous aimez
le goût de ma glace.
299
00:21:57,983 --> 00:21:59,985
{\an8}Sous-titres : Pierre Braun