1
00:00:02,752 --> 00:00:05,714
LES SIMPSON
2
00:00:06,297 --> 00:00:07,590
BIENVENUE À SPRINGFIELD
3
00:00:10,093 --> 00:00:11,678
{\an8}UN ESPRIT NOBLE
ENGRANDIT UN PETIT HOMME
4
00:00:13,138 --> 00:00:14,305
RÉSEAU FOX TOUJOURS NUL
APRÈS 20 ANS
5
00:00:14,389 --> 00:00:15,473
ÉCOLE PRIMAIRE DE SPRINGFIELD
6
00:00:15,890 --> 00:00:17,726
FIN DU MONDE EN 2012
PAS DE CETTE SÉRIE
7
00:00:22,814 --> 00:00:25,191
TROIS JOURS SANS UN SEUL ACCIDENT
8
00:01:01,478 --> 00:01:02,645
Excellent !
9
00:01:19,079 --> 00:01:21,873
Ne vous en faites pas. Je m'en occupe !
10
00:01:22,874 --> 00:01:25,418
Oups, je me suis trompé de côté.
11
00:01:31,341 --> 00:01:32,759
{\an8}Trop marrant.
12
00:01:32,842 --> 00:01:34,260
{\an8}Je n'aime pas ça.
13
00:01:34,344 --> 00:01:37,430
{\an8}Ce qui fait rire,
c'est quand les gens sont gentils.
14
00:01:37,514 --> 00:01:41,559
{\an8}Allez, c'est marrant de voir
les gens se tabasser sur la tête.
15
00:01:41,643 --> 00:01:42,811
Je suis d'accord.
16
00:01:44,604 --> 00:01:45,438
Pas marrant.
17
00:01:45,522 --> 00:01:48,608
Bonsoir, les enfants.
N'oubliez pas, Krusty vous adore.
18
00:01:49,442 --> 00:01:50,443
C'est dans la boîte !
19
00:01:51,111 --> 00:01:55,031
{\an8}Les mômes, rendez les chapeaux,
jouets et actions
20
00:01:55,115 --> 00:01:56,783
{\an8}que j'ai filés pendant l'émission.
21
00:02:02,413 --> 00:02:03,832
Très bonne émission !
22
00:02:03,915 --> 00:02:05,708
Super ! Des changements s'imposent.
23
00:02:05,792 --> 00:02:08,962
- Énormes.
- Voici le taux des petites filles.
24
00:02:09,045 --> 00:02:11,297
{\an8}Si mes scénaristes savaient plaire
aux filles,
25
00:02:11,381 --> 00:02:13,466
{\an8}ils seraient pas scénaristes.
26
00:02:13,550 --> 00:02:16,553
{\an8}On adore s'occuper du business Krusty.
27
00:02:16,636 --> 00:02:19,514
{\an8}Mais on te fait pas confiance.
28
00:02:19,597 --> 00:02:22,308
{\an8}Tu présentes avec une femme
à partir de lundi.
29
00:02:22,392 --> 00:02:24,644
{\an8}Quoi ? Une co-présentatrice ?
30
00:02:24,727 --> 00:02:27,147
Et si je refusais ?
31
00:02:27,230 --> 00:02:29,065
{\an8}On lance une émission de télé-réalité
32
00:02:29,149 --> 00:02:30,608
{\an8}pour choisir ton remplacement.
33
00:02:31,192 --> 00:02:33,611
{\an8}Je suis pas syndicalisé !
34
00:02:33,695 --> 00:02:36,114
{\an8}D'accord, changez ce que vous voulez.
35
00:02:36,197 --> 00:02:40,577
{\an8}Comme les autres idioties de
la chaîne, mais laissez-moi rester.
36
00:02:40,660 --> 00:02:42,787
{\an8}Ne me virez pas !
37
00:02:42,871 --> 00:02:44,455
Ça, c'est ramper.
38
00:02:45,165 --> 00:02:47,500
J'ai hâte d'essayer ma nouvelle friteuse.
39
00:02:47,584 --> 00:02:49,002
Qui veut des donuts ?
40
00:02:49,085 --> 00:02:50,503
- Moi, moi !
- Moi, moi !
41
00:02:50,587 --> 00:02:53,006
J'ai du vermicelle
aux couleurs de l'arc-en-ciel.
42
00:02:53,089 --> 00:02:56,551
- Y a pas de violet !
- Alors n'en mange pas.
43
00:02:56,634 --> 00:02:59,053
{\an8}M'écoute pas,
j'y connais rien en arc-en-ciel.
44
00:03:00,889 --> 00:03:03,224
{\an8}Pas pour moi,
j'en ai gratuitement au boulot.
45
00:03:03,308 --> 00:03:06,352
{\an8}Je la vois déjà dans la salle
de repos à côté du frigo,
46
00:03:06,436 --> 00:03:08,563
la boîte rose de donuts qui m'attend.
47
00:03:08,646 --> 00:03:11,774
{\an8}Rien ne vaut les Nations Unies des donuts.
48
00:03:11,858 --> 00:03:14,235
{\an8}La confiture et la crème coude à coude.
49
00:03:14,319 --> 00:03:16,404
{\an8}Le contour masculin de la boîte
50
00:03:16,487 --> 00:03:19,574
{\an8}allié à la forme féminine des beignets.
51
00:03:21,075 --> 00:03:24,078
- Tu ne l'as pas arrêté ?
- J'ai essayé, une fois.
52
00:03:26,789 --> 00:03:28,708
Quoi ? Pas de boîte rose ?
53
00:03:28,791 --> 00:03:33,046
- Ça veut dire quoi ?
- Adieu aux beignets quotidiens.
54
00:03:33,129 --> 00:03:35,131
{\an8}Ne faites pas ça.
55
00:03:35,215 --> 00:03:38,593
{\an8}Tant que le New Deal de Roosevelt
ne marche pas, on est en crise.
56
00:03:38,676 --> 00:03:42,013
{\an8}Je dépense une fortune en atomes,
il faut réduire les dépenses.
57
00:03:42,096 --> 00:03:45,099
{\an8}Il y a des dépenses moins utiles
que les donuts.
58
00:03:45,183 --> 00:03:46,851
Comme les meubles au plafond.
59
00:03:46,935 --> 00:03:49,354
Ou les badges avec des blagues.
60
00:03:49,437 --> 00:03:51,147
- Pas de donuts !
- Non !
61
00:03:51,231 --> 00:03:52,440
- Do...
- ...nuts
62
00:03:52,523 --> 00:03:53,733
Exactement.
63
00:03:57,737 --> 00:03:59,447
Un peu de sérieux.
64
00:03:59,530 --> 00:04:03,201
{\an8}Pour l'émission d'aujourd'hui,
les génies de la chaîne
65
00:04:03,284 --> 00:04:05,870
{\an8}avec l'encre encore mouillée
sur leurs MBA...
66
00:04:07,747 --> 00:04:10,875
{\an8}pensent que le vieux Krusty
devrait partager l'antenne
67
00:04:10,959 --> 00:04:12,877
{\an8}avec une nouvelle star en herbe.
68
00:04:12,961 --> 00:04:17,298
{\an8}Par respect, applaudissez
la princesse Penelope.
69
00:04:23,429 --> 00:04:28,059
Qu'est-ce qui fait de moi
Une princesse ?
70
00:04:28,142 --> 00:04:32,355
Ce ne sont pas mes bijoux
Ou ma couronne
71
00:04:32,438 --> 00:04:37,735
Ce n'est pas le sourire
De mes trois servantes
72
00:04:37,819 --> 00:04:42,365
Qui portent la traîne de ma robe
73
00:04:42,448 --> 00:04:45,243
C'est cette partie de moi
74
00:04:45,326 --> 00:04:48,121
Qui veut ressentir
75
00:04:48,204 --> 00:04:53,751
La fille que tout le monde flatte
76
00:05:00,216 --> 00:05:04,721
Car dans son coeur
Une princesse sait
77
00:05:04,804 --> 00:05:09,851
Que c'est la seule fille qui compte
78
00:05:13,896 --> 00:05:16,024
Je ne peux pas regarder ces niaiseries.
79
00:05:18,568 --> 00:05:19,652
C'est beaucoup mieux.
80
00:05:19,736 --> 00:05:23,323
Les filles ont gâché
Sex and the City, et maintenant, ça.
81
00:05:23,406 --> 00:05:26,701
C'est plein de clichés,
mais elle possède une certaine...
82
00:05:26,784 --> 00:05:28,161
Licorne !
83
00:05:32,206 --> 00:05:35,543
Ça fait faux, on voit le fil sur la corne.
84
00:05:35,626 --> 00:05:36,669
Laisse tomber.
85
00:05:38,671 --> 00:05:40,089
Arrête de t'empiffrer.
86
00:05:40,173 --> 00:05:43,384
Ils ont retiré les donuts au travail.
J'ai eu que mes repas.
87
00:05:43,468 --> 00:05:47,263
- Et on ne peut rien y faire.
- C'est mieux comme ça.
88
00:05:47,347 --> 00:05:50,433
On peut dire : "On ne peut rien y faire."
89
00:05:50,516 --> 00:05:53,269
Barman, je paie ma tournée
à ces messieurs.
90
00:05:53,353 --> 00:05:55,188
Vous "payez votre tournée" ?
91
00:05:55,271 --> 00:05:58,441
J'en ai entendu parler à l'école
de barmans, j'ai jamais vu ça.
92
00:05:58,524 --> 00:05:59,859
LE GUIDE DU BARMAN
93
00:05:59,942 --> 00:06:02,445
{\an8}C'est bon pour moi, ça. Très bon.
94
00:06:02,528 --> 00:06:04,530
Gator McCall, chasseur de têtes.
95
00:06:06,866 --> 00:06:10,620
Je recrute des gens
qui travaillent dans le nucléaire.
96
00:06:10,703 --> 00:06:14,082
De nos jours,
ça pourrait être n'importe quoi.
97
00:06:14,165 --> 00:06:17,293
Les employés dans le nucléaire
ont beaucoup de valeur.
98
00:06:17,377 --> 00:06:19,337
C'est la meilleure époque pour vous.
99
00:06:19,420 --> 00:06:22,256
Les radiations tuent les manifestants
100
00:06:22,340 --> 00:06:24,384
qui protestaient contre le nucléaire.
101
00:06:24,467 --> 00:06:26,677
C'est des cartes de visite
102
00:06:26,761 --> 00:06:28,638
ou des passeports pour l'avenir ?
103
00:06:28,721 --> 00:06:30,807
- Des cartes de visite.
- Super.
104
00:06:32,058 --> 00:06:35,728
Krusty, grâce à Penelope,
la salle est pleine à craquer.
105
00:06:35,812 --> 00:06:37,814
Pas besoin d'enfants en carton.
106
00:06:38,564 --> 00:06:40,900
Oui, mais il n'y a que des filles.
107
00:06:40,983 --> 00:06:43,444
Les filles ne rigolent pas
et n'achètent pas de cigares.
108
00:06:43,528 --> 00:06:46,155
Le sponsor va nous lâcher
comme une vieille chaussette.
109
00:06:46,948 --> 00:06:49,325
Salut, les enfants.
Quelles sont les infos ?
110
00:06:49,409 --> 00:06:52,662
On a passé un accord sur le bois
avec le Canada.
111
00:06:52,745 --> 00:06:56,040
- On veut la princesse !
- Et la licorne !
112
00:06:56,958 --> 00:07:00,044
Aurait-on émis un souhait souhaité ?
113
00:07:03,589 --> 00:07:07,093
Les paillettes étincellent
Un, deux, trois
114
00:07:07,176 --> 00:07:11,180
Vous êtes des princesses
Tout comme moi
115
00:07:14,892 --> 00:07:17,812
Ça doit pas être bon pour la santé
de respirer ces trucs.
116
00:07:18,771 --> 00:07:22,275
Pauvre Krusty, il est devenu
un moins que rien, un acolyte.
117
00:07:22,358 --> 00:07:25,445
Tu l'as dit ! Ça résume bien la situation.
118
00:07:25,528 --> 00:07:28,990
- Calme-toi, mon pote.
- C'est ce que je compte faire.
119
00:07:34,537 --> 00:07:37,623
- Tu viens chercher ta soeur ?
- Sûrement pas !
120
00:07:37,707 --> 00:07:39,625
Baisse d'un ton. Pourquoi pas ?
121
00:07:39,709 --> 00:07:41,752
L'émission est trop nulle maintenant.
122
00:07:41,836 --> 00:07:43,754
C'est rose avec une princesse.
123
00:07:43,838 --> 00:07:47,967
Pourquoi les filles gâchent tout ?
L'armée, les Quatre Fantastiques.
124
00:07:48,050 --> 00:07:51,095
American Idol serait plus cool
avec juste Simon et Randy.
125
00:07:52,388 --> 00:07:54,724
Bart, tu dis ça maintenant.
126
00:07:54,807 --> 00:07:57,435
Quand tu seras grand,
tu le penseras vraiment.
127
00:07:57,518 --> 00:07:58,978
Reste ici, je vais chercher ta soeur.
128
00:08:00,980 --> 00:08:03,149
Princesse Penelope, un autographe.
129
00:08:05,735 --> 00:08:07,111
BOUTIQUE KRUSTY
130
00:08:10,364 --> 00:08:11,741
C'est quoi, ça ?
131
00:08:13,784 --> 00:08:17,497
- Où sont les trucs de Krusty ?
- Derrière cette porte magique.
132
00:08:20,791 --> 00:08:22,293
Ay, caramba !
133
00:08:24,170 --> 00:08:25,254
GIN BON MARCHE
134
00:08:28,799 --> 00:08:32,303
Krusty... Arrêtez ça.
135
00:08:32,386 --> 00:08:37,808
Vous êtes Krusty, l'un des 100
clowns les plus prometteurs de 1958.
136
00:08:37,892 --> 00:08:40,144
Beaucoup se sont suicidés.
137
00:08:40,228 --> 00:08:42,438
Des suicides marrants.
138
00:08:42,522 --> 00:08:45,149
Mais mon époque est révolue.
139
00:08:45,233 --> 00:08:48,027
Vous rigolez ?
Quel nom se trouve sur l'affiche ?
140
00:08:54,659 --> 00:08:56,827
Qu'est-ce qu'il fait là-bas, celui-là ?
141
00:09:00,456 --> 00:09:04,544
Ça suffit ! J'ai touché le fond.
Mon come-back commence maintenant !
142
00:09:05,753 --> 00:09:06,837
Enfin, maintenant.
143
00:09:08,422 --> 00:09:11,259
Une fois que je sortirai de la benne.
144
00:09:11,342 --> 00:09:14,929
Pourquoi les trucs de clowns
arrivent toujours aux clowns ?
145
00:09:15,012 --> 00:09:17,265
{\an8}L’ÉNERGIE LA PLUS PROPRE
SAUF PARFOIS
146
00:09:17,348 --> 00:09:18,224
{\an8}ALORS PRENEZ GARDE
147
00:09:20,560 --> 00:09:23,145
Les autres centrales laissent
leurs employés
148
00:09:23,229 --> 00:09:26,232
regarder les dessins animés
de Gary Larson sur leur ordi,
149
00:09:26,315 --> 00:09:28,025
mais dans notre centrale,
150
00:09:28,109 --> 00:09:30,611
vous pouvez voir Gary Larson
en chair et en os.
151
00:09:31,988 --> 00:09:34,407
Gary Larson, vous n'êtes pas
à la retraite ?
152
00:09:34,490 --> 00:09:37,785
J'avais pris ma retraite
mais ces types m'ont appelé
153
00:09:37,868 --> 00:09:41,289
pour me proposer d'être dessinateur
à temps plein à la centrale.
154
00:09:41,372 --> 00:09:44,500
Gary, dessine un vieux classique
pour nos amis.
155
00:09:44,584 --> 00:09:45,835
Pas de problème.
156
00:09:50,840 --> 00:09:53,926
Un lion ne voudrait pas voir ça
sur sa radio.
157
00:09:56,512 --> 00:09:58,264
T'es où ? Où ça ?
158
00:09:58,347 --> 00:10:01,475
Tu n'es plus dans le Comté
de Nassau, tu es à Suffolk.
159
00:10:01,559 --> 00:10:06,188
Non, attends,
tu te trompes de route. Attends.
160
00:10:06,272 --> 00:10:08,316
Entrez
161
00:10:08,399 --> 00:10:10,443
Ecoute-moi, Mlle la voleuse de vedette.
162
00:10:10,526 --> 00:10:14,530
Je suis la star de l'émission.
Toi, t'es la fille qu'on regarde.
163
00:10:14,614 --> 00:10:16,824
Krusty, je dois te dire quelque chose.
164
00:10:16,907 --> 00:10:18,367
Non, laisse-moi finir.
165
00:10:18,451 --> 00:10:22,288
Je travaille comme je bois : seul
ou avec un singe qui me surveille.
166
00:10:22,371 --> 00:10:24,624
Krusty... je t'aime.
167
00:10:24,707 --> 00:10:28,044
Si je m'écroule,
il me tourne sur le côté...
168
00:10:28,127 --> 00:10:32,715
- Quoi ?
- Je t'aime depuis que j'ai 12 ans
169
00:10:32,798 --> 00:10:35,217
et que je regardais ton émission chez moi.
170
00:10:35,301 --> 00:10:40,056
WDQT ? Le directeur de la chaîne
était un gros nul.
171
00:10:40,139 --> 00:10:41,891
- C'était mon père.
- Sympa !
172
00:10:41,974 --> 00:10:44,810
J'ai toujours ma bague du Club Krusty.
173
00:10:44,894 --> 00:10:49,273
Les autres ne m'aimaient pas
car j'étais plus jolie et amicale,
174
00:10:49,357 --> 00:10:51,901
mais quand je regardais cette bague,
175
00:10:51,984 --> 00:10:54,987
je savais que j'avais un ami.
176
00:10:55,071 --> 00:10:57,490
On envoyait une carte de membre
avec ces bagues.
177
00:10:59,325 --> 00:11:00,326
C'est ça.
178
00:11:02,453 --> 00:11:06,666
Oh, mon Dieu. Je suis encore mort
sur la table d'opération ?
179
00:11:06,749 --> 00:11:09,585
Non, c'est pour de vrai, Krusty.
180
00:11:21,138 --> 00:11:26,727
Bienvenue à l'émission romantique
de Krusty et la princesse Penelope.
181
00:11:26,811 --> 00:11:29,313
Pas de rires ! Que des câlinous !
182
00:11:29,397 --> 00:11:32,316
T'inquiète ! Le singe
a une flèche enflammée.
183
00:11:45,287 --> 00:11:49,500
Ce vieux clown, oui, oui, oui
Il est complètement épris
184
00:11:49,583 --> 00:11:52,169
Car il a une copine
Jeune et jolie
185
00:11:54,338 --> 00:11:56,757
J'ai fait 30 km à pied pour ça !
186
00:11:56,841 --> 00:11:59,468
Soyez contents pour moi
Vous aussi
187
00:12:01,929 --> 00:12:04,223
Elle est moi, je suis elle
188
00:12:04,306 --> 00:12:06,851
Penelope est la plus belle
189
00:12:09,061 --> 00:12:11,272
Ça continue dans ma tête
190
00:12:11,355 --> 00:12:13,816
Jusqu'à ce que je m'évanouisse
191
00:12:17,862 --> 00:12:21,991
Qu'elle participe à un concours
hippique aux JO de 1976
192
00:12:22,074 --> 00:12:24,577
ou passe son été dans son palais,
193
00:12:24,660 --> 00:12:27,371
la princesse Anne est
une vraie dirigeante mondiale.
194
00:12:31,333 --> 00:12:34,128
Alors, pour la journée
des femmes que vous admirez,
195
00:12:34,211 --> 00:12:36,630
on a eu une Princesse Anne, 15 Diana,
196
00:12:36,714 --> 00:12:39,800
deux Princesse Ingrid Alexandra de Norvège
197
00:12:39,884 --> 00:12:41,135
et une princesse Leia.
198
00:12:41,218 --> 00:12:43,137
Je suis dans Star Wars.
199
00:12:48,726 --> 00:12:52,354
On peut dire ce qu'on veut,
les massages, c'est relaxant.
200
00:12:52,438 --> 00:12:57,151
Si vous rejoignez Cap City, vous
aurez des massages hebdomadaires
201
00:12:57,234 --> 00:13:00,404
avec du sushi servi directement
dans votre bouche.
202
00:13:06,035 --> 00:13:07,912
Monsieur, j'ai une nouvelle déplaisante.
203
00:13:07,995 --> 00:13:11,415
On nous vole trois employés,
le coeur de l'équipe.
204
00:13:11,499 --> 00:13:14,084
Non, c'est notre année !
Comment est-ce possible ?
205
00:13:14,168 --> 00:13:17,546
Votre mesure supprimant les donuts,
bien que raisonnable,
206
00:13:17,630 --> 00:13:19,340
a été perçue comme draconienne.
207
00:13:19,423 --> 00:13:22,635
On me compare au vieux Dracon.
208
00:13:22,718 --> 00:13:24,637
Ça ne se passera pas comme ça.
209
00:13:34,980 --> 00:13:38,526
J'étais un germe tout sec
210
00:13:38,609 --> 00:13:42,655
Jusqu'à ce qu'on t'arrose d'amour
211
00:13:42,738 --> 00:13:47,117
L'amour, l'amour
212
00:13:47,201 --> 00:13:48,994
L'amour
213
00:13:50,788 --> 00:13:52,456
Arrêtez la musique !
214
00:13:52,540 --> 00:13:53,791
Il était temps !
215
00:13:53,874 --> 00:13:55,960
J'en ai ras-le-bol de cette femme !
216
00:13:56,043 --> 00:13:57,127
Ouais !
217
00:13:57,211 --> 00:13:58,879
Qui devrait être ma femme !
218
00:13:58,963 --> 00:14:00,047
Hein ?
219
00:14:00,130 --> 00:14:04,051
Penelope, veux-tu devenir ma princesse ?
220
00:14:05,469 --> 00:14:07,221
Oh, Krusty !
221
00:14:07,304 --> 00:14:08,889
Oui, oui.
222
00:14:10,975 --> 00:14:12,726
Voilà, la partie est terminée.
223
00:14:12,810 --> 00:14:15,396
Tu crois, vraiment, Bart ?
224
00:14:15,479 --> 00:14:16,897
Qu'est-ce que tu racontes ?
225
00:14:16,981 --> 00:14:19,733
Un mariage, c'est complexe.
226
00:14:19,817 --> 00:14:23,153
Un tas de choses peuvent aller de travers.
227
00:14:23,237 --> 00:14:26,448
Milhouse Van Houten,
me ferais-tu l'honneur
228
00:14:26,532 --> 00:14:28,701
de gâcher le mariage de Krusty avec moi ?
229
00:14:28,784 --> 00:14:31,912
Bart, c'est si rapide.
230
00:14:31,996 --> 00:14:33,831
Appelons ma mère ensemble.
231
00:14:37,209 --> 00:14:39,003
USINE NUCLÉAIRE
232
00:14:41,463 --> 00:14:45,968
Adieu, centrale. Il faut
que je sorte avant que j'explose.
233
00:14:47,136 --> 00:14:50,556
Si je n'avais pas eu à travailler,
on aurait pu être amis.
234
00:14:50,639 --> 00:14:51,891
Salut !
235
00:14:55,603 --> 00:14:56,604
Oh, c'est vrai !
236
00:15:03,068 --> 00:15:04,028
Messieurs.
237
00:15:05,446 --> 00:15:06,947
Ne me quittez pas.
238
00:15:07,031 --> 00:15:08,616
Il est trop tard.
239
00:15:08,699 --> 00:15:12,578
J'imagine que Cap City vous a offert
un voyage au bord de la mer,
240
00:15:12,661 --> 00:15:15,080
une oie pour Noël, des citrons d'Espagne,
241
00:15:15,164 --> 00:15:16,707
et d'autres choses hors de prix.
242
00:15:16,790 --> 00:15:20,628
Mais acceptez ce petit cadeau de départ.
243
00:15:20,711 --> 00:15:24,632
Vous n'allez pas nous récupérer
avec de simples donuts.
244
00:15:24,715 --> 00:15:27,176
Pas de simples donuts.
245
00:15:27,259 --> 00:15:30,304
Ils ont été préparés à l'ancienne.
246
00:15:30,387 --> 00:15:34,600
La pâte contient du sucre cubain
de plantations pré-Batista,
247
00:15:34,683 --> 00:15:38,854
c'est frit dans le suif
de trois différents animaux,
248
00:15:38,938 --> 00:15:41,315
deux étant des espèces disparues depuis.
249
00:15:49,406 --> 00:15:53,077
C'est le meilleur donut
que j'aie jamais mangé !
250
00:15:53,160 --> 00:15:56,163
Si vous restez à la centrale
nucléaire de Springfield,
251
00:15:56,246 --> 00:15:58,499
vous en aurez tous les jours.
252
00:16:01,251 --> 00:16:03,212
Tous les jours, ça nous tuera.
253
00:16:03,295 --> 00:16:04,672
Et une assurance santé ?
254
00:16:04,755 --> 00:16:09,009
Oui, une assurance santé...
ou deux donuts par jour.
255
00:16:12,096 --> 00:16:16,266
Du balai, les Brangelina.
Allez vous coucher, Queen Latifarod.
256
00:16:16,350 --> 00:16:19,478
Maintenant, place aux Krustelope.
257
00:16:19,561 --> 00:16:23,399
C'est le 15e mariage de Krusty,
le premier de la princesse Penelope,
258
00:16:23,482 --> 00:16:25,192
qui n'est pas une vraie princesse.
259
00:16:25,275 --> 00:16:26,568
Son vrai nom est :
260
00:16:26,652 --> 00:16:31,198
Penelope Mountbatten Hapsburg
Hohenzollern Mulan-Pocahontas.
261
00:16:31,281 --> 00:16:34,201
MARIAGE DE KRUSTY ET PENELOPE
COPINES DE LYCÉE NON DÉSIRÉES
262
00:16:45,963 --> 00:16:47,631
Passons à la cérémonie.
263
00:16:53,262 --> 00:16:56,432
Amis et proches,
nous sommes rassemblés aujourd'hui
264
00:16:56,515 --> 00:17:02,354
pour marier un Juif et...
une congressionnaliste. Ça existe ?
265
00:17:02,438 --> 00:17:05,315
Maintenant, poursuivons cette supercherie.
266
00:17:07,860 --> 00:17:10,195
Tu m'apportes la bague. Où est le singe ?
267
00:17:10,279 --> 00:17:11,697
Dans la salle de la Torah.
268
00:17:15,117 --> 00:17:18,871
Gamin, tu fais quoi ?
J'essaie de conclure.
269
00:17:18,954 --> 00:17:22,541
Princesse, avant d'épouser Krusty,
vous devez rencontrer quelqu'un.
270
00:17:22,624 --> 00:17:27,713
Holly Hippie, acolyte de Krusty
en 69 et sa première épouse.
271
00:17:27,796 --> 00:17:30,132
Il m'a empêchée de regarder
le premier pas sur la Lune.
272
00:17:30,215 --> 00:17:32,760
J'étais jaloux de Neil Armstrong.
273
00:17:32,843 --> 00:17:37,097
Sa dernière épouse, Eartha Kitt,
a filmé ça avant sa mort prématurée.
274
00:17:37,181 --> 00:17:41,518
Ils n'étaient mariés que six heures
mais elle détestait Krusty.
275
00:17:41,602 --> 00:17:43,896
Il a dormi cinq heures sur ces six.
276
00:17:43,979 --> 00:17:47,483
Et l'heure où il était réveillé
a été une catastrophe.
277
00:17:49,985 --> 00:17:52,154
C'est incroyable !
278
00:17:52,237 --> 00:17:56,325
Je suis complètement surprise
que ça ne me fasse rien.
279
00:17:56,408 --> 00:17:57,993
J'adore cet homme.
280
00:17:58,077 --> 00:18:02,498
Et tu es la meilleure chose
qui me soit arrivée.
281
00:18:02,998 --> 00:18:05,918
Et c'est pour ça
que je ne peux pas t'épouser.
282
00:18:06,001 --> 00:18:08,378
Ce gamin et sa mocheté de soeur
ont raison.
283
00:18:08,462 --> 00:18:09,922
Je ne te mérite pas.
284
00:18:10,005 --> 00:18:12,716
Tu ne pourras jamais me décevoir.
285
00:18:12,800 --> 00:18:15,469
Je connais ton passé, tes arrestations,
286
00:18:15,552 --> 00:18:18,055
ton addiction au spray
pour chaussures de bowling,
287
00:18:18,138 --> 00:18:19,556
tes albums country.
288
00:18:19,640 --> 00:18:20,933
Ça ne me dérange pas.
289
00:18:21,016 --> 00:18:21,850
SPRAY CHAUSSURES DE BOWLING
290
00:18:21,934 --> 00:18:24,103
{\an8}- Non ?
- Tu ne m'aimes pas ?
291
00:18:28,857 --> 00:18:33,779
Tu es la seule à qui je tiens assez
pour la laisser à l'autel.
292
00:18:34,196 --> 00:18:37,282
D'accord, Krusty.
Si c'est ce que tu ressens.
293
00:18:37,366 --> 00:18:40,744
On aura toujours la loge de Tahiti Mel.
294
00:18:40,828 --> 00:18:42,621
Quoi ? Beurk.
295
00:18:53,340 --> 00:19:00,347
Le même arc-en-ciel nous cherchons
296
00:19:04,518 --> 00:19:08,397
Dans une courbe nous attendons
297
00:19:08,814 --> 00:19:13,152
Mon ami Huckleberry
298
00:19:14,403 --> 00:19:19,533
La rivière de la lune
299
00:19:21,743 --> 00:19:27,374
Et moi
300
00:19:58,322 --> 00:20:00,199
Ce n'est que mon imagination.
301
00:20:00,282 --> 00:20:03,535
Non ! Je suis venu te chercher
et je suis tombé du bateau.
302
00:20:03,619 --> 00:20:06,205
Au secours !
303
00:20:06,288 --> 00:20:09,291
Krusty ! Mon chéri bedonnant !
304
00:20:11,960 --> 00:20:14,129
Tu as changé d'avis.
305
00:20:14,213 --> 00:20:18,425
Je préfère être un schnoque heureux
qu'un snob désintéressé.
306
00:20:32,522 --> 00:20:34,274
MERCI POUR CES 20 MERVEILLEUSES ANNÉES
307
00:20:34,358 --> 00:20:36,193
LE MEILLEUR EST À VENIR
308
00:21:27,953 --> 00:21:29,955
{\an8}Sous-titres : Françoise Sawyer