1 00:00:02,752 --> 00:00:05,714 LES SIMPSON 2 00:00:06,297 --> 00:00:07,590 BIENVENUE À SPRINGFIELD 3 00:00:10,093 --> 00:00:11,678 {\an8}UN ESPRIT NOBLE ENGRANDIT UN PETIT HOMME 4 00:00:13,138 --> 00:00:14,305 RÉSEAU FOX TOUJOURS NUL APRÈS 20 ANS 5 00:00:14,389 --> 00:00:15,473 ÉCOLE PRIMAIRE DE SPRINGFIELD 6 00:00:15,890 --> 00:00:17,726 FIN DU MONDE EN 2012 PAS DE CETTE SÉRIE 7 00:00:22,814 --> 00:00:25,191 TROIS JOURS SANS UN SEUL ACCIDENT 8 00:01:01,478 --> 00:01:02,645 Excellent ! 9 00:01:19,079 --> 00:01:21,873 Ne vous en faites pas. Je m'en occupe ! 10 00:01:22,874 --> 00:01:25,418 Oups, je me suis trompé de côté. 11 00:01:31,341 --> 00:01:32,759 {\an8}Trop marrant. 12 00:01:32,842 --> 00:01:34,260 {\an8}Je n'aime pas ça. 13 00:01:34,344 --> 00:01:37,430 {\an8}Ce qui fait rire, c'est quand les gens sont gentils. 14 00:01:37,514 --> 00:01:41,559 {\an8}Allez, c'est marrant de voir les gens se tabasser sur la tête. 15 00:01:41,643 --> 00:01:42,811 Je suis d'accord. 16 00:01:44,604 --> 00:01:45,438 Pas marrant. 17 00:01:45,522 --> 00:01:48,608 Bonsoir, les enfants. N'oubliez pas, Krusty vous adore. 18 00:01:49,442 --> 00:01:50,443 C'est dans la boîte ! 19 00:01:51,111 --> 00:01:55,031 {\an8}Les mômes, rendez les chapeaux, jouets et actions 20 00:01:55,115 --> 00:01:56,783 {\an8}que j'ai filés pendant l'émission. 21 00:02:02,413 --> 00:02:03,832 Très bonne émission ! 22 00:02:03,915 --> 00:02:05,708 Super ! Des changements s'imposent. 23 00:02:05,792 --> 00:02:08,962 - Énormes. - Voici le taux des petites filles. 24 00:02:09,045 --> 00:02:11,297 {\an8}Si mes scénaristes savaient plaire aux filles, 25 00:02:11,381 --> 00:02:13,466 {\an8}ils seraient pas scénaristes. 26 00:02:13,550 --> 00:02:16,553 {\an8}On adore s'occuper du business Krusty. 27 00:02:16,636 --> 00:02:19,514 {\an8}Mais on te fait pas confiance. 28 00:02:19,597 --> 00:02:22,308 {\an8}Tu présentes avec une femme à partir de lundi. 29 00:02:22,392 --> 00:02:24,644 {\an8}Quoi ? Une co-présentatrice ? 30 00:02:24,727 --> 00:02:27,147 Et si je refusais ? 31 00:02:27,230 --> 00:02:29,065 {\an8}On lance une émission de télé-réalité 32 00:02:29,149 --> 00:02:30,608 {\an8}pour choisir ton remplacement. 33 00:02:31,192 --> 00:02:33,611 {\an8}Je suis pas syndicalisé ! 34 00:02:33,695 --> 00:02:36,114 {\an8}D'accord, changez ce que vous voulez. 35 00:02:36,197 --> 00:02:40,577 {\an8}Comme les autres idioties de la chaîne, mais laissez-moi rester. 36 00:02:40,660 --> 00:02:42,787 {\an8}Ne me virez pas ! 37 00:02:42,871 --> 00:02:44,455 Ça, c'est ramper. 38 00:02:45,165 --> 00:02:47,500 J'ai hâte d'essayer ma nouvelle friteuse. 39 00:02:47,584 --> 00:02:49,002 Qui veut des donuts ? 40 00:02:49,085 --> 00:02:50,503 - Moi, moi ! - Moi, moi ! 41 00:02:50,587 --> 00:02:53,006 J'ai du vermicelle aux couleurs de l'arc-en-ciel. 42 00:02:53,089 --> 00:02:56,551 - Y a pas de violet ! - Alors n'en mange pas. 43 00:02:56,634 --> 00:02:59,053 {\an8}M'écoute pas, j'y connais rien en arc-en-ciel. 44 00:03:00,889 --> 00:03:03,224 {\an8}Pas pour moi, j'en ai gratuitement au boulot. 45 00:03:03,308 --> 00:03:06,352 {\an8}Je la vois déjà dans la salle de repos à côté du frigo, 46 00:03:06,436 --> 00:03:08,563 la boîte rose de donuts qui m'attend. 47 00:03:08,646 --> 00:03:11,774 {\an8}Rien ne vaut les Nations Unies des donuts. 48 00:03:11,858 --> 00:03:14,235 {\an8}La confiture et la crème coude à coude. 49 00:03:14,319 --> 00:03:16,404 {\an8}Le contour masculin de la boîte 50 00:03:16,487 --> 00:03:19,574 {\an8}allié à la forme féminine des beignets. 51 00:03:21,075 --> 00:03:24,078 - Tu ne l'as pas arrêté ? - J'ai essayé, une fois. 52 00:03:26,789 --> 00:03:28,708 Quoi ? Pas de boîte rose ? 53 00:03:28,791 --> 00:03:33,046 - Ça veut dire quoi ? - Adieu aux beignets quotidiens. 54 00:03:33,129 --> 00:03:35,131 {\an8}Ne faites pas ça. 55 00:03:35,215 --> 00:03:38,593 {\an8}Tant que le New Deal de Roosevelt ne marche pas, on est en crise. 56 00:03:38,676 --> 00:03:42,013 {\an8}Je dépense une fortune en atomes, il faut réduire les dépenses. 57 00:03:42,096 --> 00:03:45,099 {\an8}Il y a des dépenses moins utiles que les donuts. 58 00:03:45,183 --> 00:03:46,851 Comme les meubles au plafond. 59 00:03:46,935 --> 00:03:49,354 Ou les badges avec des blagues. 60 00:03:49,437 --> 00:03:51,147 - Pas de donuts ! - Non ! 61 00:03:51,231 --> 00:03:52,440 - Do... - ...nuts 62 00:03:52,523 --> 00:03:53,733 Exactement. 63 00:03:57,737 --> 00:03:59,447 Un peu de sérieux. 64 00:03:59,530 --> 00:04:03,201 {\an8}Pour l'émission d'aujourd'hui, les génies de la chaîne 65 00:04:03,284 --> 00:04:05,870 {\an8}avec l'encre encore mouillée sur leurs MBA... 66 00:04:07,747 --> 00:04:10,875 {\an8}pensent que le vieux Krusty devrait partager l'antenne 67 00:04:10,959 --> 00:04:12,877 {\an8}avec une nouvelle star en herbe. 68 00:04:12,961 --> 00:04:17,298 {\an8}Par respect, applaudissez la princesse Penelope. 69 00:04:23,429 --> 00:04:28,059 Qu'est-ce qui fait de moi Une princesse ? 70 00:04:28,142 --> 00:04:32,355 Ce ne sont pas mes bijoux Ou ma couronne 71 00:04:32,438 --> 00:04:37,735 Ce n'est pas le sourire De mes trois servantes 72 00:04:37,819 --> 00:04:42,365 Qui portent la traîne de ma robe 73 00:04:42,448 --> 00:04:45,243 C'est cette partie de moi 74 00:04:45,326 --> 00:04:48,121 Qui veut ressentir 75 00:04:48,204 --> 00:04:53,751 La fille que tout le monde flatte 76 00:05:00,216 --> 00:05:04,721 Car dans son coeur Une princesse sait 77 00:05:04,804 --> 00:05:09,851 Que c'est la seule fille qui compte 78 00:05:13,896 --> 00:05:16,024 Je ne peux pas regarder ces niaiseries. 79 00:05:18,568 --> 00:05:19,652 C'est beaucoup mieux. 80 00:05:19,736 --> 00:05:23,323 Les filles ont gâché Sex and the City, et maintenant, ça. 81 00:05:23,406 --> 00:05:26,701 C'est plein de clichés, mais elle possède une certaine... 82 00:05:26,784 --> 00:05:28,161 Licorne ! 83 00:05:32,206 --> 00:05:35,543 Ça fait faux, on voit le fil sur la corne. 84 00:05:35,626 --> 00:05:36,669 Laisse tomber. 85 00:05:38,671 --> 00:05:40,089 Arrête de t'empiffrer. 86 00:05:40,173 --> 00:05:43,384 Ils ont retiré les donuts au travail. J'ai eu que mes repas. 87 00:05:43,468 --> 00:05:47,263 - Et on ne peut rien y faire. - C'est mieux comme ça. 88 00:05:47,347 --> 00:05:50,433 On peut dire : "On ne peut rien y faire." 89 00:05:50,516 --> 00:05:53,269 Barman, je paie ma tournée à ces messieurs. 90 00:05:53,353 --> 00:05:55,188 Vous "payez votre tournée" ? 91 00:05:55,271 --> 00:05:58,441 J'en ai entendu parler à l'école de barmans, j'ai jamais vu ça. 92 00:05:58,524 --> 00:05:59,859 LE GUIDE DU BARMAN 93 00:05:59,942 --> 00:06:02,445 {\an8}C'est bon pour moi, ça. Très bon. 94 00:06:02,528 --> 00:06:04,530 Gator McCall, chasseur de têtes. 95 00:06:06,866 --> 00:06:10,620 Je recrute des gens qui travaillent dans le nucléaire. 96 00:06:10,703 --> 00:06:14,082 De nos jours, ça pourrait être n'importe quoi. 97 00:06:14,165 --> 00:06:17,293 Les employés dans le nucléaire ont beaucoup de valeur. 98 00:06:17,377 --> 00:06:19,337 C'est la meilleure époque pour vous. 99 00:06:19,420 --> 00:06:22,256 Les radiations tuent les manifestants 100 00:06:22,340 --> 00:06:24,384 qui protestaient contre le nucléaire. 101 00:06:24,467 --> 00:06:26,677 C'est des cartes de visite 102 00:06:26,761 --> 00:06:28,638 ou des passeports pour l'avenir ? 103 00:06:28,721 --> 00:06:30,807 - Des cartes de visite. - Super. 104 00:06:32,058 --> 00:06:35,728 Krusty, grâce à Penelope, la salle est pleine à craquer. 105 00:06:35,812 --> 00:06:37,814 Pas besoin d'enfants en carton. 106 00:06:38,564 --> 00:06:40,900 Oui, mais il n'y a que des filles. 107 00:06:40,983 --> 00:06:43,444 Les filles ne rigolent pas et n'achètent pas de cigares. 108 00:06:43,528 --> 00:06:46,155 Le sponsor va nous lâcher comme une vieille chaussette. 109 00:06:46,948 --> 00:06:49,325 Salut, les enfants. Quelles sont les infos ? 110 00:06:49,409 --> 00:06:52,662 On a passé un accord sur le bois avec le Canada. 111 00:06:52,745 --> 00:06:56,040 - On veut la princesse ! - Et la licorne ! 112 00:06:56,958 --> 00:07:00,044 Aurait-on émis un souhait souhaité ? 113 00:07:03,589 --> 00:07:07,093 Les paillettes étincellent Un, deux, trois 114 00:07:07,176 --> 00:07:11,180 Vous êtes des princesses Tout comme moi 115 00:07:14,892 --> 00:07:17,812 Ça doit pas être bon pour la santé de respirer ces trucs. 116 00:07:18,771 --> 00:07:22,275 Pauvre Krusty, il est devenu un moins que rien, un acolyte. 117 00:07:22,358 --> 00:07:25,445 Tu l'as dit ! Ça résume bien la situation. 118 00:07:25,528 --> 00:07:28,990 - Calme-toi, mon pote. - C'est ce que je compte faire. 119 00:07:34,537 --> 00:07:37,623 - Tu viens chercher ta soeur ? - Sûrement pas ! 120 00:07:37,707 --> 00:07:39,625 Baisse d'un ton. Pourquoi pas ? 121 00:07:39,709 --> 00:07:41,752 L'émission est trop nulle maintenant. 122 00:07:41,836 --> 00:07:43,754 C'est rose avec une princesse. 123 00:07:43,838 --> 00:07:47,967 Pourquoi les filles gâchent tout ? L'armée, les Quatre Fantastiques. 124 00:07:48,050 --> 00:07:51,095 American Idol serait plus cool avec juste Simon et Randy. 125 00:07:52,388 --> 00:07:54,724 Bart, tu dis ça maintenant. 126 00:07:54,807 --> 00:07:57,435 Quand tu seras grand, tu le penseras vraiment. 127 00:07:57,518 --> 00:07:58,978 Reste ici, je vais chercher ta soeur. 128 00:08:00,980 --> 00:08:03,149 Princesse Penelope, un autographe. 129 00:08:05,735 --> 00:08:07,111 BOUTIQUE KRUSTY 130 00:08:10,364 --> 00:08:11,741 C'est quoi, ça ? 131 00:08:13,784 --> 00:08:17,497 - Où sont les trucs de Krusty ? - Derrière cette porte magique. 132 00:08:20,791 --> 00:08:22,293 Ay, caramba ! 133 00:08:24,170 --> 00:08:25,254 GIN BON MARCHE 134 00:08:28,799 --> 00:08:32,303 Krusty... Arrêtez ça. 135 00:08:32,386 --> 00:08:37,808 Vous êtes Krusty, l'un des 100 clowns les plus prometteurs de 1958. 136 00:08:37,892 --> 00:08:40,144 Beaucoup se sont suicidés. 137 00:08:40,228 --> 00:08:42,438 Des suicides marrants. 138 00:08:42,522 --> 00:08:45,149 Mais mon époque est révolue. 139 00:08:45,233 --> 00:08:48,027 Vous rigolez ? Quel nom se trouve sur l'affiche ? 140 00:08:54,659 --> 00:08:56,827 Qu'est-ce qu'il fait là-bas, celui-là ? 141 00:09:00,456 --> 00:09:04,544 Ça suffit ! J'ai touché le fond. Mon come-back commence maintenant ! 142 00:09:05,753 --> 00:09:06,837 Enfin, maintenant. 143 00:09:08,422 --> 00:09:11,259 Une fois que je sortirai de la benne. 144 00:09:11,342 --> 00:09:14,929 Pourquoi les trucs de clowns arrivent toujours aux clowns ? 145 00:09:15,012 --> 00:09:17,265 {\an8}L’ÉNERGIE LA PLUS PROPRE SAUF PARFOIS 146 00:09:17,348 --> 00:09:18,224 {\an8}ALORS PRENEZ GARDE 147 00:09:20,560 --> 00:09:23,145 Les autres centrales laissent leurs employés 148 00:09:23,229 --> 00:09:26,232 regarder les dessins animés de Gary Larson sur leur ordi, 149 00:09:26,315 --> 00:09:28,025 mais dans notre centrale, 150 00:09:28,109 --> 00:09:30,611 vous pouvez voir Gary Larson en chair et en os. 151 00:09:31,988 --> 00:09:34,407 Gary Larson, vous n'êtes pas à la retraite ? 152 00:09:34,490 --> 00:09:37,785 J'avais pris ma retraite mais ces types m'ont appelé 153 00:09:37,868 --> 00:09:41,289 pour me proposer d'être dessinateur à temps plein à la centrale. 154 00:09:41,372 --> 00:09:44,500 Gary, dessine un vieux classique pour nos amis. 155 00:09:44,584 --> 00:09:45,835 Pas de problème. 156 00:09:50,840 --> 00:09:53,926 Un lion ne voudrait pas voir ça sur sa radio. 157 00:09:56,512 --> 00:09:58,264 T'es où ? Où ça ? 158 00:09:58,347 --> 00:10:01,475 Tu n'es plus dans le Comté de Nassau, tu es à Suffolk. 159 00:10:01,559 --> 00:10:06,188 Non, attends, tu te trompes de route. Attends. 160 00:10:06,272 --> 00:10:08,316 Entrez 161 00:10:08,399 --> 00:10:10,443 Ecoute-moi, Mlle la voleuse de vedette. 162 00:10:10,526 --> 00:10:14,530 Je suis la star de l'émission. Toi, t'es la fille qu'on regarde. 163 00:10:14,614 --> 00:10:16,824 Krusty, je dois te dire quelque chose. 164 00:10:16,907 --> 00:10:18,367 Non, laisse-moi finir. 165 00:10:18,451 --> 00:10:22,288 Je travaille comme je bois : seul ou avec un singe qui me surveille. 166 00:10:22,371 --> 00:10:24,624 Krusty... je t'aime. 167 00:10:24,707 --> 00:10:28,044 Si je m'écroule, il me tourne sur le côté... 168 00:10:28,127 --> 00:10:32,715 - Quoi ? - Je t'aime depuis que j'ai 12 ans 169 00:10:32,798 --> 00:10:35,217 et que je regardais ton émission chez moi. 170 00:10:35,301 --> 00:10:40,056 WDQT ? Le directeur de la chaîne était un gros nul. 171 00:10:40,139 --> 00:10:41,891 - C'était mon père. - Sympa ! 172 00:10:41,974 --> 00:10:44,810 J'ai toujours ma bague du Club Krusty. 173 00:10:44,894 --> 00:10:49,273 Les autres ne m'aimaient pas car j'étais plus jolie et amicale, 174 00:10:49,357 --> 00:10:51,901 mais quand je regardais cette bague, 175 00:10:51,984 --> 00:10:54,987 je savais que j'avais un ami. 176 00:10:55,071 --> 00:10:57,490 On envoyait une carte de membre avec ces bagues. 177 00:10:59,325 --> 00:11:00,326 C'est ça. 178 00:11:02,453 --> 00:11:06,666 Oh, mon Dieu. Je suis encore mort sur la table d'opération ? 179 00:11:06,749 --> 00:11:09,585 Non, c'est pour de vrai, Krusty. 180 00:11:21,138 --> 00:11:26,727 Bienvenue à l'émission romantique de Krusty et la princesse Penelope. 181 00:11:26,811 --> 00:11:29,313 Pas de rires ! Que des câlinous ! 182 00:11:29,397 --> 00:11:32,316 T'inquiète ! Le singe a une flèche enflammée. 183 00:11:45,287 --> 00:11:49,500 Ce vieux clown, oui, oui, oui Il est complètement épris 184 00:11:49,583 --> 00:11:52,169 Car il a une copine Jeune et jolie 185 00:11:54,338 --> 00:11:56,757 J'ai fait 30 km à pied pour ça ! 186 00:11:56,841 --> 00:11:59,468 Soyez contents pour moi Vous aussi 187 00:12:01,929 --> 00:12:04,223 Elle est moi, je suis elle 188 00:12:04,306 --> 00:12:06,851 Penelope est la plus belle 189 00:12:09,061 --> 00:12:11,272 Ça continue dans ma tête 190 00:12:11,355 --> 00:12:13,816 Jusqu'à ce que je m'évanouisse 191 00:12:17,862 --> 00:12:21,991 Qu'elle participe à un concours hippique aux JO de 1976 192 00:12:22,074 --> 00:12:24,577 ou passe son été dans son palais, 193 00:12:24,660 --> 00:12:27,371 la princesse Anne est une vraie dirigeante mondiale. 194 00:12:31,333 --> 00:12:34,128 Alors, pour la journée des femmes que vous admirez, 195 00:12:34,211 --> 00:12:36,630 on a eu une Princesse Anne, 15 Diana, 196 00:12:36,714 --> 00:12:39,800 deux Princesse Ingrid Alexandra de Norvège 197 00:12:39,884 --> 00:12:41,135 et une princesse Leia. 198 00:12:41,218 --> 00:12:43,137 Je suis dans Star Wars. 199 00:12:48,726 --> 00:12:52,354 On peut dire ce qu'on veut, les massages, c'est relaxant. 200 00:12:52,438 --> 00:12:57,151 Si vous rejoignez Cap City, vous aurez des massages hebdomadaires 201 00:12:57,234 --> 00:13:00,404 avec du sushi servi directement dans votre bouche. 202 00:13:06,035 --> 00:13:07,912 Monsieur, j'ai une nouvelle déplaisante. 203 00:13:07,995 --> 00:13:11,415 On nous vole trois employés, le coeur de l'équipe. 204 00:13:11,499 --> 00:13:14,084 Non, c'est notre année ! Comment est-ce possible ? 205 00:13:14,168 --> 00:13:17,546 Votre mesure supprimant les donuts, bien que raisonnable, 206 00:13:17,630 --> 00:13:19,340 a été perçue comme draconienne. 207 00:13:19,423 --> 00:13:22,635 On me compare au vieux Dracon. 208 00:13:22,718 --> 00:13:24,637 Ça ne se passera pas comme ça. 209 00:13:34,980 --> 00:13:38,526 J'étais un germe tout sec 210 00:13:38,609 --> 00:13:42,655 Jusqu'à ce qu'on t'arrose d'amour 211 00:13:42,738 --> 00:13:47,117 L'amour, l'amour 212 00:13:47,201 --> 00:13:48,994 L'amour 213 00:13:50,788 --> 00:13:52,456 Arrêtez la musique ! 214 00:13:52,540 --> 00:13:53,791 Il était temps ! 215 00:13:53,874 --> 00:13:55,960 J'en ai ras-le-bol de cette femme ! 216 00:13:56,043 --> 00:13:57,127 Ouais ! 217 00:13:57,211 --> 00:13:58,879 Qui devrait être ma femme ! 218 00:13:58,963 --> 00:14:00,047 Hein ? 219 00:14:00,130 --> 00:14:04,051 Penelope, veux-tu devenir ma princesse ? 220 00:14:05,469 --> 00:14:07,221 Oh, Krusty ! 221 00:14:07,304 --> 00:14:08,889 Oui, oui. 222 00:14:10,975 --> 00:14:12,726 Voilà, la partie est terminée. 223 00:14:12,810 --> 00:14:15,396 Tu crois, vraiment, Bart ? 224 00:14:15,479 --> 00:14:16,897 Qu'est-ce que tu racontes ? 225 00:14:16,981 --> 00:14:19,733 Un mariage, c'est complexe. 226 00:14:19,817 --> 00:14:23,153 Un tas de choses peuvent aller de travers. 227 00:14:23,237 --> 00:14:26,448 Milhouse Van Houten, me ferais-tu l'honneur 228 00:14:26,532 --> 00:14:28,701 de gâcher le mariage de Krusty avec moi ? 229 00:14:28,784 --> 00:14:31,912 Bart, c'est si rapide. 230 00:14:31,996 --> 00:14:33,831 Appelons ma mère ensemble. 231 00:14:37,209 --> 00:14:39,003 USINE NUCLÉAIRE 232 00:14:41,463 --> 00:14:45,968 Adieu, centrale. Il faut que je sorte avant que j'explose. 233 00:14:47,136 --> 00:14:50,556 Si je n'avais pas eu à travailler, on aurait pu être amis. 234 00:14:50,639 --> 00:14:51,891 Salut ! 235 00:14:55,603 --> 00:14:56,604 Oh, c'est vrai ! 236 00:15:03,068 --> 00:15:04,028 Messieurs. 237 00:15:05,446 --> 00:15:06,947 Ne me quittez pas. 238 00:15:07,031 --> 00:15:08,616 Il est trop tard. 239 00:15:08,699 --> 00:15:12,578 J'imagine que Cap City vous a offert un voyage au bord de la mer, 240 00:15:12,661 --> 00:15:15,080 une oie pour Noël, des citrons d'Espagne, 241 00:15:15,164 --> 00:15:16,707 et d'autres choses hors de prix. 242 00:15:16,790 --> 00:15:20,628 Mais acceptez ce petit cadeau de départ. 243 00:15:20,711 --> 00:15:24,632 Vous n'allez pas nous récupérer avec de simples donuts. 244 00:15:24,715 --> 00:15:27,176 Pas de simples donuts. 245 00:15:27,259 --> 00:15:30,304 Ils ont été préparés à l'ancienne. 246 00:15:30,387 --> 00:15:34,600 La pâte contient du sucre cubain de plantations pré-Batista, 247 00:15:34,683 --> 00:15:38,854 c'est frit dans le suif de trois différents animaux, 248 00:15:38,938 --> 00:15:41,315 deux étant des espèces disparues depuis. 249 00:15:49,406 --> 00:15:53,077 C'est le meilleur donut que j'aie jamais mangé ! 250 00:15:53,160 --> 00:15:56,163 Si vous restez à la centrale nucléaire de Springfield, 251 00:15:56,246 --> 00:15:58,499 vous en aurez tous les jours. 252 00:16:01,251 --> 00:16:03,212 Tous les jours, ça nous tuera. 253 00:16:03,295 --> 00:16:04,672 Et une assurance santé ? 254 00:16:04,755 --> 00:16:09,009 Oui, une assurance santé... ou deux donuts par jour. 255 00:16:12,096 --> 00:16:16,266 Du balai, les Brangelina. Allez vous coucher, Queen Latifarod. 256 00:16:16,350 --> 00:16:19,478 Maintenant, place aux Krustelope. 257 00:16:19,561 --> 00:16:23,399 C'est le 15e mariage de Krusty, le premier de la princesse Penelope, 258 00:16:23,482 --> 00:16:25,192 qui n'est pas une vraie princesse. 259 00:16:25,275 --> 00:16:26,568 Son vrai nom est : 260 00:16:26,652 --> 00:16:31,198 Penelope Mountbatten Hapsburg Hohenzollern Mulan-Pocahontas. 261 00:16:31,281 --> 00:16:34,201 MARIAGE DE KRUSTY ET PENELOPE COPINES DE LYCÉE NON DÉSIRÉES 262 00:16:45,963 --> 00:16:47,631 Passons à la cérémonie. 263 00:16:53,262 --> 00:16:56,432 Amis et proches, nous sommes rassemblés aujourd'hui 264 00:16:56,515 --> 00:17:02,354 pour marier un Juif et... une congressionnaliste. Ça existe ? 265 00:17:02,438 --> 00:17:05,315 Maintenant, poursuivons cette supercherie. 266 00:17:07,860 --> 00:17:10,195 Tu m'apportes la bague. Où est le singe ? 267 00:17:10,279 --> 00:17:11,697 Dans la salle de la Torah. 268 00:17:15,117 --> 00:17:18,871 Gamin, tu fais quoi ? J'essaie de conclure. 269 00:17:18,954 --> 00:17:22,541 Princesse, avant d'épouser Krusty, vous devez rencontrer quelqu'un. 270 00:17:22,624 --> 00:17:27,713 Holly Hippie, acolyte de Krusty en 69 et sa première épouse. 271 00:17:27,796 --> 00:17:30,132 Il m'a empêchée de regarder le premier pas sur la Lune. 272 00:17:30,215 --> 00:17:32,760 J'étais jaloux de Neil Armstrong. 273 00:17:32,843 --> 00:17:37,097 Sa dernière épouse, Eartha Kitt, a filmé ça avant sa mort prématurée. 274 00:17:37,181 --> 00:17:41,518 Ils n'étaient mariés que six heures mais elle détestait Krusty. 275 00:17:41,602 --> 00:17:43,896 Il a dormi cinq heures sur ces six. 276 00:17:43,979 --> 00:17:47,483 Et l'heure où il était réveillé a été une catastrophe. 277 00:17:49,985 --> 00:17:52,154 C'est incroyable ! 278 00:17:52,237 --> 00:17:56,325 Je suis complètement surprise que ça ne me fasse rien. 279 00:17:56,408 --> 00:17:57,993 J'adore cet homme. 280 00:17:58,077 --> 00:18:02,498 Et tu es la meilleure chose qui me soit arrivée. 281 00:18:02,998 --> 00:18:05,918 Et c'est pour ça que je ne peux pas t'épouser. 282 00:18:06,001 --> 00:18:08,378 Ce gamin et sa mocheté de soeur ont raison. 283 00:18:08,462 --> 00:18:09,922 Je ne te mérite pas. 284 00:18:10,005 --> 00:18:12,716 Tu ne pourras jamais me décevoir. 285 00:18:12,800 --> 00:18:15,469 Je connais ton passé, tes arrestations, 286 00:18:15,552 --> 00:18:18,055 ton addiction au spray pour chaussures de bowling, 287 00:18:18,138 --> 00:18:19,556 tes albums country. 288 00:18:19,640 --> 00:18:20,933 Ça ne me dérange pas. 289 00:18:21,016 --> 00:18:21,850 SPRAY CHAUSSURES DE BOWLING 290 00:18:21,934 --> 00:18:24,103 {\an8}- Non ? - Tu ne m'aimes pas ? 291 00:18:28,857 --> 00:18:33,779 Tu es la seule à qui je tiens assez pour la laisser à l'autel. 292 00:18:34,196 --> 00:18:37,282 D'accord, Krusty. Si c'est ce que tu ressens. 293 00:18:37,366 --> 00:18:40,744 On aura toujours la loge de Tahiti Mel. 294 00:18:40,828 --> 00:18:42,621 Quoi ? Beurk. 295 00:18:53,340 --> 00:19:00,347 Le même arc-en-ciel nous cherchons 296 00:19:04,518 --> 00:19:08,397 Dans une courbe nous attendons 297 00:19:08,814 --> 00:19:13,152 Mon ami Huckleberry 298 00:19:14,403 --> 00:19:19,533 La rivière de la lune 299 00:19:21,743 --> 00:19:27,374 Et moi 300 00:19:58,322 --> 00:20:00,199 Ce n'est que mon imagination. 301 00:20:00,282 --> 00:20:03,535 Non ! Je suis venu te chercher et je suis tombé du bateau. 302 00:20:03,619 --> 00:20:06,205 Au secours ! 303 00:20:06,288 --> 00:20:09,291 Krusty ! Mon chéri bedonnant ! 304 00:20:11,960 --> 00:20:14,129 Tu as changé d'avis. 305 00:20:14,213 --> 00:20:18,425 Je préfère être un schnoque heureux qu'un snob désintéressé. 306 00:20:32,522 --> 00:20:34,274 MERCI POUR CES 20 MERVEILLEUSES ANNÉES 307 00:20:34,358 --> 00:20:36,193 LE MEILLEUR EST À VENIR 308 00:21:27,953 --> 00:21:29,955 {\an8}Sous-titres : Françoise Sawyer